Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 4

Találatok száma: 113

2018.04.29.

Frisian Boy

You drink coffee, I drink tea at home,
My boiled eggs for breakfat are soft.
I am just a little frisian boy,
And I live behind the dike.
 
Yes, East Frisia is a nice country,
Like Switzerland and Austria.
Just think of it without the Alps,
What is left, that is my dike.
 
(Refrain)
Oho, am a frisian boy,
Am a little frisian boy,
And I live behind the dike. (2x)
 
Comes a girl from Saxony,
Says:'Mr. Otto, I want to go to France.'
Ay, I'll show you my Eiffel tower,*
It stands right behind the dike.
 
(Refrain)
 
All the girls come
To the little frisian town,
Because this trip is worth while.
Because there lives the one,
You already know who I mean,
Well, just say right away who lives there - Otto!
 
Von Jamaika kommt ein Reggaemädchen,
Joints rauchen, das mag sie,
I sagte: Marihuana ist nicht gut für dich,
Lass uns das Gras von unserem Deich rauchen.
 
2018.02.14.

The girl (not knowing why)

She's bored to death, the girl with green-blue eyes
She used to say 'I love you' just for fun, and everybody played along.
She would go for any odd dream
as long as people got it wrong.
She would do everything backwards
to make it less bitter.
 
And then a guy shows up one day, just like that.
She says 'I love you' just for fun, but he believes her.
She should manage to love him for a week or two,
but since she's not the affectionate type
she'll dump him soon as he takes the lift.
 
She jumps into1 the arms
of a guy who shares another mattress.
She'll do anything for things to change.
She'll find another lover, even if her man weeps.
 
Not knowing why,
she hurts people, she's out of control.
He's crying, and that's for the first time.
He doesn't pay attention to his life,
without her he's not alive,
and he weeps quietly.
 
And life goes on, not sparing love.
She no longer was a very good liar,
the girl with eyes bright as day.
Without an outstanding humility
she tells the truth
to this guy she rather liked
and who kills himself in the morning.
 
And in the evening, all this greyish story
comes back to her and she's bored.
Sure, she thinks of him,
but she has a life to live.
'I'm not mean, I can't help it
if he loved me like a dog'
That's what she says to herself,
the girl with a rotten heart.
 
She jumps into the arms
of a guy who shares another mattress.
She'll do anything for things to change.
She'll find another lover, even if her man weeps.
 
Not knowing why,
she hurts people, she's out of control.
He's crying, and that's for the first time.
He doesn't pay attention to his life,
without her he's not alive,
and he weeps quietly.
 
  • 1. I don't really understand 'donner' here, I just picked a likely meaning
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.13.

Chicago kid

We must have been at least 7 or 8
We played as if we were grown-ups
at the edge of the cliff1
at the edge of the cliff.
 
He was small and often alone.
He spoke strange and sometimes violent words.
Chicago kid, Chicago kid.
 
Every evening he asked
'Is life something big?'
We thought he was stupid.
Every day he said
'I'll never grow very tall'.
We were playing at the edge of the cliff.
 
With even bluer eyes
he didn't say he was unhappy.
We didn't realize, Chicago kid.
Chicago kid.
My voice over a child pulling faces
He laughed quickly, as if out of time,
before the wrinkles came...
 
Every evening he asked
'Is life something big?'
We thought he was stupid.
Every day he said
'I'll never grow very tall'.
We were playing at the edge of the cliff.
 
One day the kid with a bruised heart
walks close to the very bottom of his life.
He jumps off the cliff.
He jumps off the cliff.
 
The youngster is one of those children who fade away
The youngster is one of those children who snap
This is just too sordid.
Too sordid.
 
  • 1. lit 'at the edge of the void'. I used 'cliff' troughout the song instead
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.12.

Suit

In a grey and white suit
there on the couch
there's a guy about 40
sipping a vodka,
a Gitane1 between his fingers,
looking nothing like a Casanova.
 
That's how he looks,
and I think I'm in love.
Love at first sight, I can't help it,
I get those even when I'd rather not.
And now my stilts trip over the carpet2
 
I end up sprawled at his feet
He helps me get up.
Now why am I
shaking like that?
 
He lifts his blue eyes toward me.
'What's up doll, something wrong?'
And I start blabbering all kinds of nonsense.
He says 'your mouth is quite the piece of work,
you're formidable, and that's for sure'
Without further ado, that's the done thing, I ask for his hand.
He doesn't appreciate
this disarray.
 
This is awkward.
What a blunder.
So typical of me,
I'm always causing scandals.
 
I understand all this,
but I have no time to for this.
I want him now.
Now and always.
 
One of his buddies comes around
and the story gets complicated,
because he talks about a certain Juliette I have no clue about.
 
It seems she can't stand it anymore,
she's had enough of all the disappointment
and she'll jump out the window if he goes on like this.
 
He tells me he loves her.
I think he doesn't care.
Anyway, I'm out of here, I quit.
I know this kind of guys
with their 'I'm here to stay no matter what' girls.
 
Mister doesn't give a damn
well, so do I
 
This is awkward.
What a blunder.
When you're too little
you shouldn't dream on
 
He stands there
He stands there in front of me
So I'm waiting
Now and all the time.
 
In a grey and white suit
there on the couch
there's a guy about 40
sipping a vodka,
a Gitane between his fingers,
looking nothing like a Casanova.
 
  • 1. iconic macho cigarette
  • 2. the sentence reads '[the guy] trips the carpet over my stilts'. I suppose the nonsense is meant to express the confusion of the girl, but I didn't dare translate it Regular smile
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.12.

Cyborg

He's an android creator
in a city far away in 3000 AD.
Cyborgs in every cemetery,
on this planet that used to be called Earth.
 
He composes intelligences,
he gives pasts and silences
to all these dolls without problems
which were not programmed to say 'I love you'.
 
The sky was bursting without a sound,
he produced lives,
but they were only automata.
 
In the dirty streets, on two legs,
people unlike us are walking.
They are mere automata.
 
On a day dark as night, an autumn day,
he, who no longer thought like a man,
was mesmerized by Eva's eyes,
eyes an unimaginable earth-and-water colour.
 
Because she met his desire
with her questions and her smiles
and played sonatas on the piano,
he forgot about his automata.
 
The sky was bursting without a sound,
he produced lives,
but they were only automata.
 
Of course he doesn't know
he just created Eva
He just created Eva.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.12.

Mr Jones lives in Paris

Mr Jones has been living in Paris
for a few years now.
A writer by his trade,
he's the orphan of a banker.
 
His nasty temper is feared
in the neighbourhood1
He hates people and music.
That's rather pathetic.
 
Now it's been a few months
since Mister Jones noticed
to his great dismay that
a neighbour is practicing his scales.
 
That often happens when he's about
to write, read or sleep.
The piano resounds
at midnight sharp.
 
He even dared try the ceiling banging trick2
You never know,
it might be a boxer using music
to mellow his temper.
 
Mister Jones eventually rang
at the door across the landing
as an extra safety measure.
 
A pale skinned guy looking like a bailiff
with a starched collar showed up.
The piano went quiet immediately.
They were invited in.
 
Mister Jones found himself
facing a smashing blonde,
a first grade doll.
He liked her at first sight.
 
A bit later he fell right into love3
just like that, struck by
her pretty bright eyes as if by lightning.
It blew the air out of his lungs.
 
They got married a couple of days later,
and had children.
Now Mr Jones tolerates music
and even sometimes people.
 
A bit later he fell right into love
just like that, struck by
her pretty bright eyes as if by lightning.
It blew the air out of his lungs.
 
They got married a couple of days later,
and had children.
Now Mr Jones tolerates music
and even sometimes people.
 
Mister Jones lives in Paris
Mister Jones' troubles are over.
 
  • 1. the transcription does not make sense and I can't listen to the song, so that's just a likely placeholder
  • 2. lit. 'the broom trick'
  • 3. the French is pretty unusual too
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.12.

Poker

Cards
in hand, you're calling the bluff.
An ace between your fingers.
And you won yet again.
 
This is
point blank love,
a demanding poker,
the game that kills innocents.
 
(chorus)
Bluff and playacting
roaming life like a card shark1
You seek and seduce
the girl who'll end up in your bed.
You often call, you never loose,
but that's [only] poker2
 
You're
nothing but a damned heartbreaker.
You recall painlessly
the many hearts you wrecked.
 
A
Dom Juan with a spotless conscience
who cheats effortlessly
about the intent behind his silences3
 
(chorus)
 
Poker
 
(poker solo - why not?)
 
But if one day you found
the woman with a perfect play,
would you take the chance?
 
She would cheat better than you do,
and thus would be better at fascinating.
And that day everything would come to an end.
Poker is a tricky game, you know.
Poker is a tricky game, you know.
 
  • 1. the pun is on 'carte' that can also mean '(road)map' and 'circulation' that can mean 'traffic' and 'continuous movement', lit. 'driving with (the help of) a map and constantly moving through life'
  • 2. I don't really understand what she means there. I just translated the most likely meaning
  • 3. the sentence is a bit of a mouthful in French too!
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.11.

Tomorrow I’ll Become More… ~Takenouchi Sora’s Theme~


The me that had a dream was so long ago
Secretly, I want to cry
But I’m no good at conveying my feelings
So I pretend to be strong
 
But if I’m alone in this world
And instead of tears vanishing, love vanishes too
I won’t hang my head, I will spread my wings
And tomorrow I’ll become closer to the dream I once embraced
 
The journey is long and sometimes painful
People are just small
My weakness unexpectedly makes me unable to see
Even why we exist here
 
But if I could clear my heart
I’m sure somewhere I’ll find a love I want to fill it with
I won’t give up, I’ll spread my wings
And tomorrow I’ll become stronger for someone else’s sake
 
But if I’m alone in this world
And instead of tears vanishing, love vanishes too
I won’t hang my head, I will spread my wings
And tomorrow I’ll become closer to the dream I once embraced
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission
2018.02.11.

24 explosive days

Her name is Clarisse
She's a master of feminine charm
She's a violonist
He had lost touch with her since Berlin
He wasn't available at the time,
today he's hooked.
Now since he met her again
things are falling apart.
 
24 explosive days
for a rather sympathetic man
24 frantic days
that could not possibly last.
The thing is...
he didn't know the violin
was not Clarisse's only interest.
If only he had known...
 
At the end of a concert
he's waiting for Clarisse in the backstage
but some expert grabs hold of him
and shouts: 'I've got the accomplice!'
They tell him his violonist
is also a terrorist.
Disaster struck. He never saw her again.
 
24 explosive days
for a rather sympathetic man
24 frantic days
that could not possibly last.
The thing is...
he didn't know the violin
was not Clarisse's only interest.
If only he had known...
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.10.

I'm a snob

I'm a snob, I'm a snob
 
That's really the only fault I fancy.
It requires months of hard work,
I'm slaving like a galley hand,
but when I'm linking arms with him
I'm proud of the result.
I'm a snob, I'm a snob
so are all my friends.
We all are snobs and that feels good.
 
Nylon from the Congo and flanelette stone1,
de Diego shoes and shabby two-piece cheap outfit
A ruby ring around my finger. Not that one, on my foot.
Nails painted all black and an awsomely cute handkerchief.
I go to the movies to watch Swedish flicks
and to the bar to drink whisky galore.
I don't have a liver disease, that's so out of fashion,
I've got an ulcer, it's less common and more expensive.
 
I'm a snob, I'm a snob
My name is Chantale but they call me Bob
I ride my horse every morning
because I love the smell of dung.
I only mingle with baronesses
with names as long as trombones.
I'm a snob, I'm a snob
And I only say loving words
when stark naked in the courtyard.
 
My friends and I gather on wednesdays
for a snobbery-party.
There's cola to drink, we can't stand the stuff,
and some camembert that we eat by the spoonful.
My flat is really quite charming.
I use diamonds for heating, nothing is more sparkling.
I had a TV, but I found that boring.
I turned it around, the back side is simply fascinating.
 
I'm a snob, even more of a snob than a moment ago.
I've got a smashing wardrobe,
and car accidents in a Jaguar.
I spend the whole of August in the sack.
It's from such small details that you can tell
whether you're a snob or not.
I'm a snob, I'm a snob
and the day I die
I want a Dior shroud!
 
  • 1. either it's just an intentionally silly name or I missed what she sings
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.02.10.

Susanne, Birgitte, And Hanne

All sailors like girls
But sweetheart, you can trust me
It's completely true when I say
That my heart only pounds for you
 
And a bit for Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
All sailors go to distant lands
You should know that at night when I
Stand at the rudder, looking at a star
In my mind, I'm always with you
 
And a bit with Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
All sailors are nicely tattooed
You must see it when I get back at the port
I'm beautifully decorated on my arm
With a heart and there your name is
 
Right next to that of Susanne, Birgitte, and Hanne
And Tove, and Anne, and Lizzie, and Kiss
Not to mention Agnete, Eliza, and Grethe
And Anne-Merete, and Molly, and Lis
 
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.
2017.10.22.

The Candle

Glasses of Floc,
Laughter and games,
Hand in your hand,
A candle does not help me,
To hide,
Your sensuality.
One does what one can,
To deny,
The growing love,
And the candle does not stop me,
From hiding,
What we want to do.
The night draws on,
And the candle,
Is dying miserably,
At the least desired time,
And your lips in the night,
Cross mines.
Shhhh
 
2017.10.15.

After You

I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
There's something behind the Moon
That floats, floats
There's something else under it
That is herself, that is herself
 
I got tired of living
I got tired of running after you
I got tired of living
I got tired of running after you
 
But love left me
It doesn't want any more
But love left me
It doesn't want any more
 
But love left me
Love burned me
Love was broken
But love left me
Love burned me
Love hanged me
 
Time wins
The world, everyday
Crops up
My memory
 
Time wins
The world, everyday
Crops up
My memory
 
But love left me
Love burned me
Love was broken
But love left me
Love burned me
Love hanged me
 
But love left me
It doesn't want any more
But love left me
It doesn't want any more
 
But love healed me
Love embellished me
Love brought peace
But love healed me
I was charmed by love
Love brought more
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.09.17.

Nem vagy egyedül

[Verse 1]
Egy hadsereg menetel a bőröm alatt
Ezek a sebek csak azt jelzik, hol voltam
 
[Pre-Chorus]
Hová visz a szívem, hová visz a szívem
Nem tudom
Hová visz a szívem, hová visz a szívem
Mennem kell
 
[Chorus]
Ez egy hosszú, hosszú út a csodáig
De megesküdtem, hogy hazatérek
Jericho tüzén át
Ez egy hosszú, hosszú út a csodáig
Csak hogy tudassam veled
Nem vagy egyedül
 
[Refrain]
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
 
[Verse 2]
Az őrült istenek az utamban táncolnak
(Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh)
Ajándékokkal sorakoznak fel, hogy épelméjű maradjak
 
[Pre-Chorus]
Hová visz a szívem, hová visz a szívem
Nem tudom
Ahová visz a szívem, ahová visz a szívem
Követni fogom
 
[Chorus]
Ez egy hosszú, hosszú út a csodáig
De megesküdtem, hogy hazatérek
Jericho tüzén át
Ez egy hosszú, hosszú út a csodáig
Csak hogy tudassam veled
Nem vagy egyedül
 
Nem vagyunk egyedül
Nem vagy egyedül
Nem vagyunk egyedül
 
[Refrain]
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh, oh-oh ah oh, oh-oh ah oh
Oh-oh ah oh
 
[Outro]
Nem vagy egyedül
 
Amennyiben hasznosnak találtad a fordításom, kérlek, nyomj egy köszönömöt!
2017.09.11.

Broken heart

The time of sunburn is coming to an end
Off go the days under the sun, under the salt
The dreams that end like this
Between melanin and vitamin D
 
I thought it was only an unnamed story
Of those who are born and then end up under the umbrella
I didn’t expect a blue sky
I didn’t expect it was you
 
But your narcissism said that
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
Meanwhile I console myself with my friends’ advice
I tend my garden that’s infested with nettles
Autumn is knocking right here
With the cold it serves vitamin C
 
I start over often with the awareness that I won’t always fall if they caress me
There’s time to recover
The lightning struck me
 
Because your narcissism said that
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
Summer is ending, I have a broken heart
Because you’ve lost your heart or are scared shitless
Of going on walks, of all that stuff
The summer evenings
 
2017.08.14.

Further away


Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Tapenapena
 
Aue, aue
Nuku i mua
Te manulele e tataki e
Aue, aue
te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e
 
Reading the sky and
The wind in the afternoon
Riding upon the sea breeze
To move forward
At night the stars
Are our guide
We know where we are going
 
Aue, Aue
Let's go find an island
Unknown to anyone
Aue, aue
We'll travel on
Even if it means straying
From our native island
 
Aue, aue
Let's hand down
The stories of our ancestors
Without ever forgetting them
Aue, aue
te fenua, te malie
Nae ko hakilia
We'll travel on
 
2017.08.10.

Turkish Drama

Versions: #1#2#3
Jail bars are narrow but you cannot get through them, Hasan
The water is cold Hasan you can't even drink one bowl
You can give up on your mother but you cannot give up on your wife, Hasan
Get some more martini(alcohol) Hasan, let the mountains echo your voice
While in jail Hasan let your friends(prisoners) hear it
 
Did you think the tombstones were like sheep, Hasan
Did you think killing a man is a game, Hasan
Did you think prison is a home, Hasan
Get some more martini(alcohol) Hasan let the mountains echo your voice
While in jail Hasan let your friends(prisoners) hear it