Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 19

2023.01.17.

Prédikálj

Click to see the original lyrics (English)
-
Tudni akarom
Érzed egyáltalán? Most érzed egyáltalán?
Nem vagy egyedül
Szóval ne habozz a szerelmemért
Ó, térde borulok, kegyelem
 
-
Woah, woah, woah, bébi, prédikálj
Mmm, taníts, bébi, taníts, áh
Hát prédikálj, bébi, prédikálj
Lélekszeretet, csináld a lélekszeretet
(Prédikálj, bébi)
 
-
Semmi pontosat nem
Kell mondanod, tudod, hogy úgyis rájövök
Lengjen a csípő
Csak rázd úgy, mint a mamád '73-ban
Ó, térdre borulok, kegyelem
 
-
Woah, woah, woah, bébi, prédikálj
Mmm, taníts, bébi, taníts, áh
Hát prédikálj, bébi, prédikálj
Lélekszeretet, csináld a lélekszeretet
(Prédikálj, bébi, prédikálj)
(Prédikálj, bébi, prédikálj)
(Prédikálj, bébi, prédikálj)
(Prédikálj, bébi, prédikálj)
-
Kiabáld a háztetőről, visítsd a szószékről
Üvöltsd amíg meg nem hallják, áruld, mintha megvetted volna
Kiabáld a háztetőről, visítsd a szószékről
Üvöltsd, amíg meg nem hallak, semmi kétség nem fér hozzá
 
-
Woah, woah, woah, bébi, prédikálj
Mmm, taníts, bébi, taníts, áh
Hát prédikálj, bébi, prédikálj
Lélekszeretet, csináld a lélekszeretet
Woah, woah, woah, bébi, prédikálj
(Prédikálj, bébi, prédikálj)
(Prédikálj, bébi, prédikálj
(Prédikálj, bébi, prédikálj
 
2020.12.01.

REACH FOR THE STAR

Singing into a microphone at a music venue surrounded by neon lights.
I had given the audience all of my love.
 
I had collapsed into my bed at 2 a.m.
Hoping that my dreams would come true.
 
My dreams were the only thing that kept me going.
With my eyes shinning,
I chased the winds of tomorrow.
1981
 
I left Osaka for my first RACING the MOON TOUR.
Ran around the country from north to south.
Looking forward to meeting people each night.
 
My tears and sweat were glowing in the lights on the stage.
I want them to be the bond between me and the people waiting for me.
 
Far, and far away.
I ran with hope.
Chased the wind of glory.
1994.
 
I will continue running.
With joys that my reassuring allies give me.
I will chase the winds of glory.
1996.
 
I will continue running
With immortal ambition.
I will chase the glorious moon.
Born in 66.
 
2020.06.21.

The Legend of the Sun and the Moon

They surround her
seven planets
but she burns for
his pale face.
And he is so far away
in the skies of the earth
although yearning for her
for her golden fire.
 
Shadow of the moon
to the face of the sun is drawn.
always between day and night
touching there above -
and it is not enough for him, not enough for her
just for a fleeting moment.
and every day, endless years
he is dead1in her light
she is dead in his.
sunset sunrise rose colored
lost love.
 
Often in their despair
they darken for a moment,
eclipse of the moon
and eclipse of the sun.
However in this chase
they light up the sky
prisoners in their tracks
without consolation.
 
Shadow of the moon
to the face of the sun is drawn.
always between day and night
touching there above -
and it is not enough for him, not enough for her
just for a fleeting moment.
and every day, endless years
he is dead in her light
she is dead in his.
sunset sunrise rose colored
lost love.
 
  • 1. double meaning - dead also means madly in love with
2020.06.13.

A lelkész fia

Billy-Ray a lelkész fia volt
S mikor a papája látogatóba jött, ő is vele volt
Amikor összegyűltek és elkezdtek beszélgetni
Olyankor elvitt engem Billy sétálni
A hátsókerten át kisurrantunk járni egyet
Aztán a szemembe nézett
Istenen tudja, mennyire meglepett
 
Az egyetlen aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Oh, az egyetlen fiú aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Nem mindig könnyű jónak lenni
Nem számít, mennyire erőteljesen próbálom
Amikor édesgetően kezdet hozzám szólni
Azzal jött és mondta, hogy minden rendben van
Megcsókolt és mondta, hogy minden rendben
El tudok ismét szökni ma este?
 
Az egyetlen aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Az egyetlen fiú, aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ő. tudod ő volt az
 
Az egyetlen aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Az egyetlen fiú, aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Milyen kellemesen emlékszem
Szemének sugárzó tekintetére
Titokban csókokat csent tőlem
Időt nyert fecsegéssel
Győzködve, hogy ő csak az enyém
Egymástól tanultunk
Hogy lássuk mennyit fejlődtünk
 
És az egyetlen aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Oh, az egyetlen fiú, aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Az egyetlen aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Oh, az egyetlen fiú, aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
2020.06.13.

A lelkész fia

Billy-Ray a lelkész fia volt
S mikor a papája látogatóba jött, ő is vele volt
Amikor összegyűltek és elkezdtek beszélgetni
Olyankor elvitt engem Billy sétálni
A hátsókerten át kisurrantunk járni egyet
Aztán a szemembe nézett
Istenen tudja, mennyire meglepett
 
Az egyetlen aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Az egyetlen fiú aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Nem mindig könnyű jónak lenni
Nem számít, mennyire erőteljesen próbálom
Amikor édesgetően kezdet hozzám szólni
Azzal jött és mondta, hogy minden rendben van
Megcsókolt és mondta, hogy minden rendben
El tudok ismét szökni ma este?
 
Az egyetlen aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Az egyetlen fiú aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Milyen kellemesen emlékszem
Szemének sugárzó tekintetére
Titokban csókokat csent tőlem
Időt nyert fecsegéssel
Győzködve, hogy ő csak az enyém
Egymástól tanultunk
Hogy lássuk mennyit fejlődtünk
 
Az egyetlen aki valaha közzel került hozzám
A lelkész fia volt
Az egyetlen fiú aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
Igen ő volt, ó, tudod ő volt az
 
Az egyetlen aki valaha közzel került hozzám
A édes szavú lelkész fia volt
Az egyetlen fiú aki megtanított dolgokra
A lelkész fia volt
 
2020.06.03.

Like the Moon

Clouds in the air
More like towards a casket in the ground
And you're taking me on a journey
How can't you see me
Fighting tooth and nail
Yelling for the heavens
All the words are just a big game
And it burns my lips
Waiting for you to give me all
 
Look at me, right before you vanish
Because I was waiting for you every day
Embrace only me, prove to me that it exists
Like the moon at daytime
 
And for a moment, you forgot that you can
Flip and burn in an instant
Mountains, worlds, one glance
That crosses the boundaries of the soul
 
Look at me, right before you vanish
Because I was waiting for you every day
Embrace only me, prove to me that it exists
Like the moon at daytime
 
I am here
I am here
I am here
 
Look at me, right before you vanish
Because I was waiting for you every day
Prove to me that it exists
Like the moon at daytime
 
2019.02.05.

Elérni

Amikor a világ szomorúvá tesz téged
Számíthatsz rám, ott leszek neked
Amikor úgy tűnik, hogy az összes reményed és álmod
Millió mérföldre van, újra biztosítani foglak
 
Mind össze kell tartanunk
A jó barátok ott vannak egymásnak
Soha se felejtsd el
Hogy nekem te itt vagy és neked és in, szóval
 
Elérni a csillagokat
Megmászni minden magasabb hegyet
Elérni a csillagokat
Követni a szíved sorsát
Elérni a csillagokat
És amikor a szivárvány fénye ragyog rád
Akkor teljesülnek az álmaid
 
Van egy hely, amely csak rád vár
Egy különleges hely, ahol az álmaid valóra válnak
Repülj el, ússz az óceán kékjében
Járd azt a nyitott utat, hagyd a múltat magad mögött
Ne állj meg, menned kell tovább
A reményeidnek épülnie kell
Soha se felejtsd el
Hogy nekem te itt vagy és neked és in, szóval
 
Elérni a csillagokat
Megmászni minden magasabb hegyet
Elérni a csillagokat
Követni a szíved sorsát
Elérni a csillagokat
És amikor a szivárvány fénye ragyog rád
Akkor teljesülnek az álmaid
 
Ne higgy el mindent, amit mondtak
Az ég a határ, elérheted a céljaidat
Senki sem tudja, mit tartogat a jövő
Nincs semmi, ami ne lehetnél
Ott az egész világ a lábad alatt
Azt mondtam érd el
 
Mássz meg minden hegyet (érd el)
Érd el a csillagokat
Kövesd azt a szivárványt
És az álmaid valóra válnak majd
 
Elérni a csillagokat
Megmászni minden magasabb hegyet
Elérni a csillagokat
Követni a szíved sorsát
Elérni a csillagokat
És amikor a szivárvány fénye ragyog rád
Akkor teljesülnek az álmaid
Elérni a csillagokat
Megmászni minden magasabb hegyet
Elérni a csillagokat
Követni a szíved sorsát
Elérni a csillagokat
És amikor a szivárvány fénye ragyog rád
Akkor teljesülnek az álmaid
Elérni a csillagokat
Megmászni minden magasabb hegyet
 
2019.01.26.

Áruló Istenek

Csendes a Vidék... A Vihar Előtt!
 
A hó végeláthatatlan mezőin erősen fúj a szél
Dermesztő hidegségével és hajthatatlan érintésével
egy halott és üres jégföldet hagy hátra
 
Átláttam a farkas szemein
és éreztem minden fájdalmát és magányát
A csodás vidék megnyílt szemeim előtt
és vadul, mint egy bestia, elszaladtam az éjszakába
 
Az Üvöltő Szél Hívása
Tombol az Észak Birodalmain
Jég Teremtmények Magasztosan Emelkednek az Égbe
És az Áruló Istenek Elbuknak
 
Az aláhulló havon keresztültekintve
nincs jele életnek
Kihúnyt a fény az idő örvényében
Nézd a villám arcát,
a vihar közeleg,
Ha a nevem szólítja az ég, nincs bennem félelem
 
Ők balszerencsét hoztak ránk, de szétzúzzuk a becsületüket
Olyan hidegen csörgedez a vérem, mint Észak patakjai
Sose hagyjuk nekik, hogy elvegyék lelkünket
Az üvöltő szél hívása tombol az észak birodalmain
Jég teremtmények magasztosan emelkednek az égbe
és az Áruló Istenek elbuknak
 
Időről Időre
Tanúja Vagyok egy Új Csillag Születésének
Megmászom a Legmagasabb Hegyeket
Hogy Megtaláljam egy Új Éra Esszenciáját
 
2019.01.03.

In my Beloved Country the Almond is Blooming

In my beloved country the almond is blooming.
In my beloved country a guest is awaited by
Seven maidens, seven mothers,
Seven brides at the gate.
 
In my beloved country there's a flag on the turret.
To my beloved country a pilgrim will come
At a good hour, a blessed hour
That causes all sorrow to be forgotten.
 
But who has eagle eyes and will see him,
Who has a wise heart and will know him,
Who won't be mistaken, who won't err,
Who will open the door for him?
 
In my beloved country there's a flag on the turret.
To my beloved country a pilgrim will come
At a good hour, a blessed hour
That causes all sorrow to be forgotten.
 
But who had eagle eyes...
 
2018.10.15.

Running Away from it All


Sometimes I asked for guidance
For you to give me some good advice or just a picture
And I would find myself again with a question
That has no answer
And my heart has been through days
In which I didn't know what was going on inside
Trying to overcome the obstacles now
Through the sound of that old tune
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in, running away from it all
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in and ran away from it all
 
And my heart has been through years
Which carry all the stories along with me
Trying to gain strength from all the barriers
Through the sound of that old tune
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in, running away from it all
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in and ran away from it all
 
When the time passed by
A strong memory always stayed in my mind
How I would stand alone in front of a mirror, singing
Songs of love
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in, running away from it all
 
And when dad couldn't talk to me
I would keep it all in
Inside a room that wasn't so big anyway
How I shut myself in and ran away from it all
 
2018.02.11.

Just Like the Moon

Until we relax,
Until the sun returns to light up our faces,
For now each gust of wind takes me someplace new,
It's difficult to know what is more,
 
Going beyond for you,
Until you return to gaze at me like before,
The winds have calmed, come place your day on my shoulders,
Take my hand,
Tell me,
 
Just like the moon,
I have no light of my own,
From your bright rays I will learn to shine,
And if I am to shine,
I have no light of my own,
From your bright rays I will learn to shine,
In your pure light that washes over me,
 
Here comes the end of another day,
And at the corner of my eye they wait,
Sparks of battle that won't erupt until tomorrow,
And until then I am neither here nor there.
 
Translations are never word-for-word, but always about some degree of interpretation (word choice, word order, grammar etc...). Enjoy :)
2017.07.27.

Töck gúnyolódása

Bánattal teli szemekkel jössz hozzám
Azt kéred hogy hullassam könnyeim érte
engedjem meg neki hogy viszatérjen a félelmek királyságából
Miért kellene sírnom? Miért ne tudjak ezért aludni?
Soha nem okozott nekem örömet, vagy vidámságot
tehát miért segítsek Baldert szabaddá tenni?
 
Bánattal teli szemekkel jössz hozzám
könnyeid nem jelentenek nekem semmit
szóval miért nem hagysz békén
én vagyok a hibás?Nos én nem szégyenkezek!
Ó hogy mosolyogtam mikor meghallottem a mesét
a ravasz Loke ról,ki oly ügyes és bátor
 
Hölder a bolond,Lopt készséges bábja
ki azt az ágat tartota ami felhasította Balder bőrét
Lopt célzott és lőtt
s megölte Hölder ikertestvérét
Hagyj békén
ne gyere ide, és ne nyögj
Soha nem akarom látni hogy Balder jól van
szóval hagyd hogy lelke lent maradjon a pokolban
 
A nevem Töck és nem fogok sírni
nem engedem Baldert visszatérni
Legyen a pokolé a féltve őrzött díja
hadd égjen a lelke örökké!
 
Odajössz hozzám és nem hiszed el
hogy az öreg varjú, ami most veled beszél
Loke, nem Töck. Véres hajnalod bolondozik
Odajössz hozzám és nem látsz.
Könnyeid nem jelentenek számomra semmit
miért nem hagysz békén engem?
 
A nevem Töck és nem fogok sírni
nem engedem Baldert visszatérni
Legyen a pokolé a féltve őrzött díja
hadd égjen a lelke örökké!