Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 11

Találatok száma: 357

2018.02.16.

We were so close

All together in family
We rang the bell
And it used to sound through Arendelle at Christmas
I can remember that as if it would have happened just yesterday
We were so close
We were so close
 
2018.02.10.

When the midwinterbell is ringing

There was once a time
The midwinterbell then sounded clear throughout Arendelle
I remember what goes through you
When the midwinterbell is ringing
When the midwinterbell is ringing
 
2018.02.10.

Let us start Christmas

At that time they sound the bell
And that reverberated throughout Arendelle
Yes there at that moment, I still see me standing
Let us start Christmas
Let us start Christmas
 
2018.02.08.

A Hold a Naptól kapja az erejét

Kiszabadítottam magam és elmenekültem
Az erdő mélyére futottam és nagyon mélyre jutottam
Szökésem reményteli volt
Úgy gondoltam, egyedül is megállom a helyem, de nem tudtam - rád van szükségem
 
A Hold a Naptól kapja az erejét*
És még ha fénylőnek is látszik
Nem egyedül adja a fényt
Az erőt a Naptól kapja
A Naptól, amitől
A Hold csak kölcsönzi a fényt
 
Egyedül vagyok és feltételezem, hogy így maradok
Talán volna számomra egy hely
Ahol lehajthatom a fejem
Próbáltam nagyobb boldogságot elérni
Már nem sóvárgok arany után, hanem ezüsttel is beérem
 
A Hold a Naptól kapja az erejét
És még ha fénylőnek is látszik
Nem egyedül adja a fényt
Az erőt a Naptól kapja
A Naptól, amitől
A Hold csak kölcsönzi a fényt
 
2018.02.06.

It was a beautiful day


Long time
We used to ring the bells
We used to hear it in Arendelle
I remember the day we were in it
It was a beautiful day, it was a beautiful day
 
2018.02.05.

Reminds that magic

We used to enjoy
And to celebrate together
Ringing the bell at Christmas
There's no a single day when my mind doesn't travel back
And reminds me that magic
And I rekindle that magic
 
2018.02.05.

Valószínűleg a fényektől nem láthattad, de egyenesen engem bámultál

Egy nézés és az erekben lüktet
Oh, hogy felgyorsul az érzés
Fel, egészen az agyba, hogy valami arckifejezés kiüljön
az ostoba arcukra
Ők nem akarnak neked úgy köszönni,
ahogy én szeretnék
A szív a maximumon ver
Mikor megindulsz felém, hogy beszéljünk
 
És annyira feszült vagyok, sose voltam még ennyire
Mi van, ha minden úgy alakul, mint Frank Spencerrel?*
És ostobaságokat beszélek
Itt van a nyelvem hegyén,de... nem tudom,hogy mondjam
Oh, ez az egész felül kerekedik rajtam
Ha nem lenne ennyire sötét,
Látnád, hogy mennyire elvörösödtem
 
Mindenki veled próbál viccelődni,
csak hogy megmosolyogtasson
Azok, akik azt állítják, hogy nem akarnak bevágódni nálad
Fuldokolnak a tagadásukban
De ők fele annyira se rosszak, mint én
Mondj bármit, és én egyetértek veled
Mert ha arra kerül a sor, hogy meg kell játszanom magam
Biztos vagyok benne, hogy egy regény tudnék írni
 
És most hogy már több vagy, mint a játék része
Egy kicsit könnyebb azon gondolkozni, hogy mit is mondjak
Neked itt vagyunk mind, akár fejen is állunk
a legjobb trükkjeinket mutogatva
 
Soha többé
Soha többé nem lesz még egy ilyen,
ennyire kívánatos nő, mint te
 
Egy nézés és az erekben lüktet
Oh, hogy felgyorsul az érzés
Fel, egészen az agyba, hogy valami arckifejezés kiüljön
az ostoba arcukra
 
2018.02.04.

A whole new time

It was long ago, I still know how it was
I heard the bell ring every year
And together we began, full of joy,
A whole new time, like today
A whole new time
 
2018.02.04.

We were happy

With mom and dad, we were together.
We all are a family
I remember we smile everywhere.
We were happy.
Now no more.
 
2018.02.02.

Dead Leaves

Horseback riding on dad, straddling
You watch the first dead leaves fall
Far from stress, that make our forehead wrinkle
When our innocence puts the key under the door
 
Since you got here did you know my child laugh
Is ringing again somewhere deep in me
Like an old friend, that I was no longer waiting for
Who comes back to party under my roof
 
In my head cheering, just like the New Year
A rocking chair, my childhood memories
Hello grandma, Happy New Year big nose
So many emotions since you were born
 
You know more we grow old, and it is sad
Wonder loses its feathers on the way
But you are a spark, who rekindles my fires
And everything within me that had long gone out
 
My bursts of laughter in the piles of dead leaves
Merbromin on my little knees
The school where i used my bottom
Slush puppie and the raspberry candies at one cent
 
All these images, a bit damaged
By my shipwrecks and the weight of the years
Relive under my hat, in the head of dad
Just like the maple syrup time after a long winter
 
if one day your carefree laugh of a child
Is carried away by tears
By death, or the I should have
Make you for a time lose your illusions
 
Remember that everything passes by so fast in life
The good and the bad that the wind brings us
And within each of us, hides well buried
Our bursts of laughter in the dead leaves
 
2018.02.02.

Várlak egy napsütéses napon

Várlak egy napsütéses napon
 
Esik az eső, de nincs felhő az égen
Lehet hogy egy könnycsepp volt a szemedből
Minden rendben lesz
Csodás gondolat érzem az édes nyári szellőt
Lehet hogy te sóhajtottál oly mélyet
Ne aggódj, majd megtaláljuk a módját
 
Én várlak, várlak egy napsütéses napon
El fogod űzni a felhőket
Én várlak egy napsütéses napon
 
Nélküled dolgozom kint az esőben
Egy párnak a fele vagyok egy egykutyás városban
Szükségem van rád, hogy elűzd innen a blues-t
Nélküled egy dobos lány vagyok, aki nem tudja a ritmust
Egy jégkrémes autó egy kihalt utcán
Remélem, úgy jössz, hogy itt is maradsz
 
Én várlak, várlak egy napsütéses napon
El fogom űzni a felhőket
Én várlak egy napsütéses napon
 
Kemény idők bébi, és azok jönnek, hogy elmondják mindenkinek
Biztosan, mint a falon lévő óra ketyegése
Biztosan, mint az éjszaka jön a nappal után
Te, mosolygós lány, reggeli fényt hozol szememnek
Felemelkedik a blues, amikor én felkelek
Remélem, úgy jössz, hogy itt is maradsz
 
Én várlak, várlak egy napsütéses napon
El fogod űzni a felhőket
Én várlak egy napsütéses napon
 
2018.01.19.

Dreamlike holiday is waiting

Anna: I'm also excited, Olaf. Since ancient times it's the first Christmas in Arendelle.
Elsa: And by no means the last
Anna: Elsa, look, here they come!
 
Anna: These kind folks who we see here,
Surely have no clue about the surprise
And now happiness sheds smile on you,
If our bell jingles merrily
 
Elsa: Come, dress up today for the celebration!
Olaf: Uh, this is my smartest dress
Elsa: And the meal won't be bad either, it's a dream party/ball,
Where the chime is waiting only for you
 
Anna: It's a new, dreamlike holiday
Elsa: Because our door is opened
Anna: Yes, it's new, my little heart is trembling
Both: Because the holiday finds us today!
 
Isn't it a good feeling? Does it affect you too?
Elsa: The sweet Winter mood hugs you
Both: If your soul is already thirsty for the holiday
The bell comes and call you, it's good!
 
Olaf: Hey, there are Kristoff and Sven! And the Holiday Bell! But why am I so excited about it?
Elsa: Olaf, in Arendelle, the Holiday Bell indicates the beginning of Christmas.
 
Both: And now the chime asks for silence
In order to be heard by Arendelle!
Elsa: Old problems having passed, (now) we are standing here
Anna: To make up for everything that we couldn't experience!
Both: If the big bell rings, (then) finally dreamlike holiday is waiting for us!
 
Elsa: Let Christmas begin!
 
2018.01.18.

Celebrating the Season (Reprise)

OLAF: I can’t wait!
ELSA: For what, Olaf?
O: For your family tradition! What is it? Tell me, tell me, tell me!
ANNA: Do we have any family tradition, Elsa? Do you remmember?
E: Well... If I can remmember:
 
I know it’s already passed, on this same day
The times when the Bell in Arendelle could be heard
We were so happy with our parents
Celebrating the Season, celebrating the Season
 
A: But the Christmas Bell was for the Kingdom. What about us?
E: When the gates were closed, we weren’t together anymore... I’m sorry Anna, it’s my fault that we don’t have a family tradition.
A: Wait, Elsa!
 
2018.01.16.

We Welcome the Holiday


So everything's prepared and no one knew
We planned a party as a surprise
The hall will be filled with joyous laughter
And a ringing bell will announce the holiday
 
The years have passed, it's time to get dressed
I'm so fancy and excited
So we'll celebrate in the castle together, not separately
We hope they'll reward us by dancing
 
And we'll celebrate for the first time here
Since the gates were opened up
Yes it's today, we'll celebrate here for real
And all of our friends with us
 
Joy in the castle, joy in our hearts as well
Because the holiday keeps getting closer
And we'll start the party very soon
We wish to invite you in
 
And now it's time to ring
All around Arendelle
It's finally starting and today it'll happen
And we'll make up today for all that we've missed
With open arms we welcome this holiday
 
2018.01.15.

We'll get the holiday (Reprise)

Well, I remember that...
That holiday, a bell rang
And its sound was heard all around Arendelle
How we all were happy this holiday
When the winter arrived
When the winter arrived
 
2018.01.15.

Celebrate the Season

ANNA: Wow! Hello!
OLAF: Hello!!!
A: Olaf! Not yet...!
ELSA: Anna’s right. Our surprise party only starts after the Christmas Bell rings.
O: Sorry but waiting is making me crazy! Thank you.
A: I am excited too Olaf! This is the best Christmas Arendelle has ever had.
E: The first of many to come.
A: Elsa! Look! They’re here!
 
Anna:
They’re coming, fathers, mothers and sons
They’ll see this party will be awesome
The ballroom will turn special
To Celebrate the Christmas Season
 
Elsa/Olaf:
We have to dress to impress
With this matching bow
We’ll toast until the sky darkens
To celebrate the season, you and me
 
Anna/Elsa:
It’s the first Christmas in forever
With the gates wide open
And it’s the first Christmas I remember seeing
And it was worth waiting
 
Look around, unparalleled day
The joy is really in the air
We’ll guest each and everyone
To celebrate the season, me and you
 
2018.01.14.

Elveszett fiú

Versions: #2
Most nézz meg engem, most ne,
Ne kérdezd hol vagyok
Mert millió mérföldekre vagyok lekezelve,
mint egy tiltott sarok.
Ne mond, hogy a gondolataim nem valósak
Vagy nem láthatsz engem újra.
 
Itt vagyok, vagy ott vagyok,
Vagy talán a lépcsőn játszok?
A szobámba vagyok a játékaimmal?
Én vagyok az elveszett fiú.
 
Amikor zsúfolt szobákban sétálok
Úgy érzem mintha ez lenne a sorsom.
Tudom, hogy nem tartozok
ebbe a szobába. Látom az övé,
Látom az övé és vele van.
Megfordulok és elmentem.
 
Nem hív fel engem, mert nem vagyok otthon,
Az én hollétem most ismeretlen.
Eltűntem az összes örömödből,
Én vagyok az elveszett fiú.
 
Megvannak a kétségeim
Arról, hogy hol lehetek,
Ez már elgondolkodtató dolog.
 
Nem hív fel engem, mert nem vagyok otthon,
Az én hollétem most ismeretlen.
Eltűntem az összes örömödből,
Én vagyok az elveszett fiú.
 
2018.01.12.

Ring in the Season Bulgarian


Look outside! There's no way
they can know about our plan for Christmas.
Joyful laughter will echo in this winter night
and we'll have a celebration. Splendid!
 
You're so cute with a lovely new suit.
I haven't been handsomer, have I?
I propose a toast, guests are coming from north and south.
We'll have a celebration here.
 
It's the first time we'll celebrate.
We're opening the door once again.
Ah, there will be a celebration here for the first time.
And we feel the cheer.
 
And a wonderful ring (Wonderful ring)
echoes everywhere. (echoes everywhere.)
Christmas magic is sparkling in us.
When dinner begins - come, don't stand!
There's a feast with countless guests.
 
The moment came again and bells
are ringing boundlessly in Arendelle.
I've been awaiting the magical hour
to warm the hearts after the winter frost.
And everything shines again.
Today we'll have a holiday for us.
 
2018.01.12.

Egy Gyűrű

Három Gyűrű ragyogjon a tünde királyok kezén,
Hét a nemes törpök jussa, kiknek háza cifra kő,
Kilencet halandó ember ujján csillantson a fény,
Egyet hordjon a Sötét Úr,szolganyájat terelő,
Mordor éjfekete földjén, sűrű árnyak mezején.
Egy Gyűrű mind fölött,Egy Gyűrű kegyetlen,
Egy a sőtétbe zár, bilincs az Egyetlen
Mordor éjfekete földjén, sűrű árnyak mezején.
 
2018.01.06.

It beckons for celebration

A: Do we have a tradition, Elza?
Do you remember such a thing?
E: Well, I remember just that...
 
It's already an old picture, a big bell rings
This sound resounds with such a brave heart
I do not remember very much else,
Just that it beckons for celebration,
How it beckons for celebration.
 
A: But the Holiday Bell is the kingdom's (tradition). What is ours?
E: After the closing of the gates, we hadn't been together.
A: Elsa...
E: Forgive me, Anna. We don't have family traditions, because of me.
A: Wait, Elsa...
 
2018.01.05.

Sehol rádió

Megpróbáltam megtalálni a hazavezető utat
De csak egy zúgó hangot hallottam
ahogy lepattan egy műholdról
Szétzúzva az utolsó magányos amerikai éjt
 
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
 
Körbe-körbe, semmi tárcsahang
Csak egy újabb elveszett szám egy aktában
Letáncol egy sötét lyukba
Csak egy olyan világot keresek
ahol némi lélek is van
 
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
van bárki élő odakint?
 
Csak egy kis ritmust akarok hallani
Csak egy kis ritmust akarok hallani
Csak egy kis ritmust akarok hallani
Csak egy kis ritmust akarok hallani
 
Akarok ezer gitárt
Akarok dübörgő dobokat
Akarok egy millió különböző hangot
akik nyelveken szólnak
 
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
van bárki élő odakint?
 
Vezettem, át a ködös esőn
Keresve a rejtélyes vonatot 1
Átbunyózva magam a vad kékségen
Hogy kapcsolatba léphessek veled
 
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
Ez a sehol rádió
van bárki élő odakint?
van bárki élő odakint?
 
Csak egy kis ritmust akarok érezni
Csak egy kis ritmust akarok érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
Csak a ritmusodat akarom érezni
 
  • 1. Utalás a Mystery Train c. számra, amit pl. Elvis Presley is feldolgozott
2018.01.03.

Ring in the Season (Reprise) Slovene

It was long ago
The bell was playing
And was ringing through Arendelle!
This feeling still today keeps moving me!
There announced the celebration!
There announced the celebration!
 
2017.10.22.

Tremando

Gelidi occhi mi fissano da dietro, come un bianco trifoglio
Continuo a nascondermi
Mi stai sopraffando
Freddi cuori con niente altro dentro, mi sento morto
Non c'é più nulla da dire
Ho il cuore spezzato
 
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
 
Occhi pieni di lacrimi mi fissano
In questo modo é ancora più dura
Tristi ricordi dal passato, perchè ho sofferto?
Troppo stanco per tirare avanti, ho perso il mio scopo
Continuo a nascondermi da me stesso
Mi sento così inutile
 
Non dire adesso che non puoi vivere senza di me
Non dirmelo perchè non hai nemmeno provato a stare con me
Non vedi che dentro soffro immensamente?
Non sai quante volte ho pianto a causa tua, addio
Sto tremando
 
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
 
2017.10.20.

Story of fishing

A small Gaspesien fisherman
Followed his dad every morning
Fifteen and a half and already has sea legs
Under the glow of an old lantern
Accompanied by the stars
Took off the wind in the sails
Every day his father would tell him
When they pulled up the nets
There are so many fish in the St. Lawrence
That we will have until the end of time
 
At the end of 40 seasons
The father of reason
Decided to throw the anchor for good
The small Gaspesien fisherman
That was no longer a child
Happily took over for the old man
Like the fishermen from the area
He wanted to expand
Exchanged the old boat for a bigger one
We cannot stop change
 
The small Gaspesien fisherman
Rolled his hump cheerfully
In the seventies and eighties
And to better run his business
He took his two sons
Just like his dad had with him before
Fishing was booming
It was the time of the great records
They came back every day at low tide
The boat filled with fat cod
 
Then a blow to the region
Only mist on the horizon
It looked like there were fewer fish
Everywhere we denied the obvious
But the rumor ran in the cove
That one would have overestimated the abundance
Since there are no more cod
And that the catches go down
The scientists shouted: stop there!
It was necessary to impose quotas quickly
 
Cod will come back soon
Repeated the most optimistic
Even if many were going straight to bankruptcy
Many young people of the town
Discouraged went off in waves
There are no jobs here what do you want us to do?
When we base an economy
All on the same industry
It's like putting your eggs in one basket
We remain surprised when the basket is empty
 
The small Gaspesian fisherman
Could feel the sadness fill up inside him
When he sees his boys exiled in the distance
Both have dry feet
One in Montreal the other in Quebec
Never again do they smell the oder of kelp
The fish never did return
And his beautiful boat was sold
All thats left is the beautiful landscape
And his memories somewhere at sea
 
2017.09.25.

További dalszöveg fordítások

Steve Waring - les grenouilles dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

The frogs

Chinlapangla chinlapangla chinlapangla baby (x2)
Once upon a time there wa a little boy
who liked to stroll in the countryside.
And on a beautiful afternoon he went toward
the swamps,
there where the willow weeps on the ground and the air is all damp,
and the moss flowing down the cypresses
looks like a sullen-eyed monster.
 
Just there where the frogs live!
 
And so this little boy sits on a log
and listens to the frogs.
At first they only speak the frog tongue.
Some say 'croak croak',
others go 'ribbit ribbit1
and the biggest [whistling].
And you can even hear occasionally
some frogs going 'he he he he'.
 
Soon this little boy closes his eyes to hear them better.
He keeps listening to the frogs, and there!
He discovers that frogs
are no longer speaking in frog language,
not at all: they speak the language of people!
 
For instance there was one saying 'where are you?' (x16)
And another answering 'I am here' (x7)
And yet another asking 'Where exactly?' (x7)
A toad comes and answers 'In the mud' (x7)
And there was this elderly gramps, nearly singing
that says 'Kidnap him, kidnap him2',
and a very tiny frog says 'I can't, I can't, I can't'.
 
And then the tribal chief,
the 'boss frog' as they say in the US,
with its big green eyes,
pokes its head out of the water and says 'Booooo!'
 
And all the frogs leap into the water and swim
away, saying 'ki cha ke too ki cha ke too ki cha ke too'
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Strings - Sar Kiye Yeh Pahaar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

In the heights of the mountains

In the heights of the mountains
In the depths of the rivers
I've been searching for you
 
Come at least once
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
 
Ho...
I am in love with you
Ho...
I am in love with you
 
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
 
Wherever I look
I only see you
When I close my eyes then
You come even closer to me
 
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
 
Your fragrance
When it touches me
In my heart/mind, how
It ignites a lamp
 
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
My friend, do not rob me like this
Of my heart's peace
 
Ho...
I am in love with you
Ho...
I am in love with you
 
Bruce Springsteen - Dancing In The Dark dalszöveg fordítás
2017.08.29.

tánc az éjszakában

Versions: #2
fölkelek késő este
és nincs kedvem semmihez
a reggel talál otthon
de olyan üresnek érzem
magamat és a világot
nem jutok messzire
és egyedül nem jutok semmire
 
tégy hát a tűzre
hadd szórja fényét a színes láng
űzze a sötétet
pusztuljanak a zord éjszakák
 
úgy is megfejtem mindezt
a rádió szól hangosan
nem tetszem magamnak
kopott ruhákat hurcolok
az ember ha másra vágy
tudnia kell honnét indul
valami történik biztos
minden elsimul
 
tégy hát a tűzre
hadd szórja fényét a színes láng
űzze a sötétet
pusztuljanak a zord éjszakák
 
korod leér a földig
a tacskók tán nevetnek rajtam
lesöpröm vállamról e világot
jöjjön valaki aki jót akar
 
nézd meg jól a várost
ez a jövő mi utánunk marad
az emlék mindig szép lesz
volt bár édes vagy keserű
áhítottam bár
vagy el is ért a szerelem
ott álltam boldogan
jöjjön valaki aki jót akar
 
nem éghet még a láng
ha könny és zokogás övezi
nem szól a kürt
így a tánc láng nélkül múlik el
nem éghet még a láng
míg aggódva nézzük kis világunk
nem szól a kürt
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
ó bébi
 
fordította Gaál György István
 
Bruce Springsteen - Born In The U.S.A. dalszöveg fordítás
2017.08.27.

az U.S.Á -ban születtem

ott születtem ahol meghaltak már
ott kezdtem gyúrni talajt hol a nap kelt már
szereztem egy kutyát és hű társam lett
szívesen mesélek nektek én bővebbet
most
 
az USA ban születtem
ott is nőttem fel
ott is neveltek
ott tanultam meg a nyelvet
 
egy kis városban laktam
egyszer egy fegyvert
a kezembe nyomtak
ezzel gyilkoljam a sárgákat.
 
az Usában születtem
ott is nőttem fel
az Usában születtem
ott is neveltek
ott tanultam meg a nyelvet
 
ha háború után hívtak a finomítóba
az egyik ezt mondta
rajtad múlik mennyit gályázol
vagy a foci pályán szurkolsz
 
volt egy harcostársam ki a Vietkong ellen harcolt
sokáig itt volt de elment
Saigonban volt kedvese
nem tudott meglenni nélküle
 
a finomító veszélyes üzem
ha az ember nem ügyel
mennék én máshova
de ide köt a munka
 
az USA ban születtem
ott is nőttem fel
ott is neveltek
ott tanultam meg a nyelvet
 
az USA ban születtem
ott is nőttem fel
azóta fiam van
ő is itt született.
 
fordította Gaál György István
 
F-Raz - Ring für dich dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.23.

Ring for you

Again and again, my phone is ringing here
I pick up but I don't hear any sound.
Maybe you too have thought of me after all these years,
maybe you don't have my phone number anymore
and you hang around with boys?
I promised you loyalty and I didn't break it till now.
 
Neither a thought nor another,
I will wait till we see each other,
my heart is wounded but it's also so connected to you
I'm looking for you oh baby.
 
I got a ring for you
I bought it just for you
You abused my trust
But I am wearing it anyway day and night and I'm thinking of you
My tear is falling
Because I don't know where you are
I would like to give you something
This ring, cos I hide it for you
 
Again I'm walking past our streets,
I'm listening to music, I got my phone in my hand
Here on this spot we took a picture together,
And on this spot, I'm taking a picture without you
That what's missing is you and nothing else.
You left me in the lurch
But I just can't hate you
 
Neither a thought nor another,
I will wait till we see each other,
my heart is wounded but it's also so connected to you
I'm looking for you oh baby.
 
I got a ring for you
I bought it just for you
You abused my trust
But I am wearing it anyway day and night and I'm thinking of you
My tear is falling
Because I don't know where you are
I would like to give you something
This ring, cos I hide it for you
 
Baby when you're listening to this song,
then you know that it only belongs to you
just tell me why this happened, I would have done everything for you
You, babe, you have been so much for me.
You were the angel that's missing now
Are you not seeing that it's torturing me
because I am not seeing you anymore.
 
I got a ring for you
I bought it just for you
You abused my trust
But I am wearing it anyway day and night and I'm thinking of you
My tear is falling
Because I don't know where you are
I would like to give you something
This ring, cos I hide it for you
 
_
And always remember:
'Those who don't know foreign languages, don't know anything about their own!' - Goethe
Reeperbahn - Förnedringen dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.12.

The Humiliation

All the waves that I have felt
and all the menstruation
All the pussies that have swallowed
my fire
I am a child that so eagerly wants to
get burned 1
All the words that have been said
more than enough
 
I gather up for the summary
I gather up for the summary
 
All the men that I have seen
and all the blood
All the bodies, casings and skin,
empty
All the walls on my way
that have made me blind
All the corpses that have given me food
and humiliation
 
I gather up for the summary
I gather up for the summary
 
All that is put together
at my death
All that is put together
at my death
All that is put together
at my death
All that is put together
at my death
 
I gather up for the summary
I gather up for the summary
I gather up for the summary
I gather up for the summary
 
Bambi (OST) - I Bring You a Song / Looking for Romance (Croatian) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.08.

I Bring You a Song / Looking for Romance

When you hear my voice
In the evening hour
Your heart will know
What I'm searching for is love
 
When you hear my voice
Flying through the night
Your yearning will pass
What I'm searching for is you
 
I'm searching for that glow
That shines for those in love
That carries and keeps us all warm
Like a night in May
 
I'm searching for that glow
That shines when the moon is yellow
That reveals the road to hearts
Towards that love that can't end
 
When you hear my voice
That's the song for us
 
Now that we're here under the moon
And that light is like from the most beautiful dream
Then this night of eternal love can't end
 
When you hear my voice
Know that I'm bringing you
Love