Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2018.02.16.

Yesterday a sufi from the khanqah

Yesterday, a sufi from the khanqah1
Straight into the bar he went
While I was left looking
Thristy next to cold water
 
Why shouldn't I go aswell
When to a sufi it is not a sin
So I can quench my thirst
With a drop of malvasia2?
 
When I entered the bar
Unintentionally I took a look -
A hundred sufis sit in a row
The sakia3 is pouring them drink
 
As he hands out the glasses
For food he gives everyone a kiss
So much are they drunk
That they can't recognize each other
 
White turbans and green ones
Fly everywhere into the air
And [as for] the elder fanatics
Their holy heads are glowing
 
Then from one corner comes
The echo of neys and dayerehs4
While, into a dance, grabbed each other
A hundred sufis and shaikhs
 
The whole empty bar is resonating
From how much they shout in fervour
You'd think that with their light feet
They don't even touch the ground
 
And the sakia with his voice
Like a nightingale from the distance -
All the sufis he enthralls
So much that they melt from pleasure
 
There I was and I saw
What love creates from men -
A hundred hearts like a hundred torches
On one being are burning
 
  • 1. A type of mosque where sufis perform their rituals (dhikr)
  • 2. A type of wine
  • 3. A type of irrigation system, here it refers to the innkeeper
  • 4. A type of flute and tambourine
Kadija te tuži, kadija ti sudi