Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 1

2020.12.19.

Al-Yafei said

I looked to her with longingly until she walked away.
Affecting my soulful through the vast desert.
Her absent hunting me and let my wounds painful.
Others told me you look changed, and this love will be affected you deeply.
 
Others told me you look changed, and this love will be affected you deeply.
They told me to endeavour for who I love.
In the middle of the desert, I was enchanted by her gaze walking through the beautiful camel blonde.
When she walked away through the desert, my thirst increased while she carried water with her, away.
 
Al-Yafei said, to them, how are you?
You couldn't see how my tear is flowing
Life is not meaningful, and money is not important too.
Life is not meaningful, and money is not important too.
No one is immortalised by their money.
 
Life is not meaningful, and money is not important too.
No one is immortalised by their money.
How could I be patient in this case?
No one leaves anyone alone.
Which increased my longing to see her while she was walking.
Walking and carries on my soul with her while she is moved and left far away.
 
For who’s created you with this manifestation of divine beauty
And those beautiful and pretty eyes.
Who is the happiest one that reached and
communicated with you.
What a lucky that person, who's achieve to reached you.
 
Who is the happiest one that reached and
communicated with you.
What a lucky that person, who's achieve to reached you.
She ignored who has a lot of money to approach her.
And she preferred to stay with her flowers and roses.
How could I be patient in this case?
No one leaves anyone alone.
Which increased my longing to see her while she was walking.
Walking and carries on my soul with her while she is moved and left far away.
 
As Al-Muhanna told me, what is this misery that is happening to you?
That brought by this beautiful pigeon with her and took it my heart with her.
While she sang in a lovely voice.
While she sang in a lovely voice.
As if she was singing,
On the tops of the trees.
With sweet voices communicated and answered to me.
With sweet voices answered to me.
With sweet voices answered to me.