Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 29

2022.08.21.

Van benne valami

Versions: #1
Click to see the original lyrics (English)
Van valami a mozdulataiban
mi úgy vonz, mint soha senki még
valami a sugárzásában
én mellette maradnék
hiszem, hogy lehet, de miként?
 
Valami a mosolyában már tudja
hogy nekem nincs szükségem másra
valami a stílusában elárulja
én mellette maradnék
hiszem, hogy lehet, de miként?
 
Azt kérded, majd mennyire szeretlek
nem tudom, nem tudom
Az elmémbe égtél -- majd kiderül
nem tudom, nem tudom
 
Van valami abban, ahogy utat kutat
és én kötelezően rágondolok
van valami azokban, amiket mutat
én mellette maradnék
azt hiszem, tudom, hogy miként
 
2022.02.17.

Így él ő jól

Versions: #1
Szerdán hajnalban négykor ébred szokás szerint,
hálószobáját most elhagyja,
tollat ragad és néhány sort leír,
lemegy majd a lépcsőn a konyhába,
ahol senki sincs,
hátul az ajtó már kitárva,
kilép és vissza sem néz
 
Így (Mindig érte dolgoztunk)
már élhet (Magunkat feláldoztuk)
jól (Mindent megtettünk, hogy boldoguljunk)
Így él majd jól és a barátjával lehet esténként (Hát mért?)
 
Anyja feldúltan hozza a konyhából a kis papírt,
horkoló férjét felébreszti,
magából kikelve kiáltozik
2022.02.17.

Ahogy láttam őt ott állni

Versions: #1
(Egy, két hár' és)
 
Nos kimondtam, legyen így!
Nincs kéz, mely megállít!
Rögtön végigmért tizenhét évesen.
Hát hogy’ mulatnék mással este,
mikor ott állt szemben ő!
 
Nos, rám nézett ő, ő, az elbűvölő,
meg se szólaltunk - szerelmes lettem én.
Hát hogy’ mulatnék mással este,
mikor ott állt szemben ő!
 
Szívem felrobbant,
térdem megroggyant,
egyre csak fogtam kezét.
 
„Hódíts meg, ölelj át!”
Hallom szája dallamát,
meg se szólaltam - szerelmes lettem én.
Hát hogy’ mulatnék mással este,
mikor ott állt szemben ő!
 
Szívem felrobbant,
térdem megroggyant,
egyre csak fogtam kezét
 
„Hódíts meg, ölelj át!”
Hallom szája dallamát,
meg se szólaltam - szerelmes voltam én.
Hát hogy’ mulatnék bárki mással,
mikor ott állt szemben ő!
Mikor ott állt szemben ő!
Mióta ott állt szemben ő!
 
2022.02.17.

Az életemben

Versions: #1
Jól emlékszem néhány helyre,
amely életemben fontos volt.
Többen megváltoztak, tudom,
van barát, aki már nem válaszol.
Minden helyhez fűz egy emlék,
egy barát, vagy lány a szívemben.
Van ki távol él és van, ki közel -
A barátaim mind szerettem.
 
De az összes emlék közül
Te maradtál az egyetlen,
aki úgy él most is bennem,
ahogy régen megismerhettem.
Habár minden helyhez fűz egy emlék,
mely hatással van rám most is még,
mindez elsüllyed, ha arcod látom ismét,
az életemben csak Te vagy szép.
 
Habár minden helyhez fűz egy emlék,
mely hatással van rám most is még,
mindez elsüllyed, ha arcod látom ismét,
az életemben csak Te vagy szép.
 
2022.02.17.

Felújítom a házat

Versions: #1
A kis-létráról veszem észre megint,
hogy víz folyt be az ablakon
és ez nem jó.
 
Az ajtón is látszik négy-öt repedés,
bár közben másra gondolok,
talán így jó…
 
És ha újra megkérdezik,
hogy most mit teszek,
pár szerszámot veszek,
s a létráról
elérem a lyukakat,
az ajtón az öt repedést,
míg mennydörgést hallok a távolból…
 
A kisszobát tarkára festem megint
és közben egy dalt dúdolok,
ez így lesz jó.
 
(ORCHESTRA)
 
És ha rákérdeznek,
hogy ez miért csináltam?
A válasz az lesz: hogy fogyjak pár kilót.
Az, ki folyton kritizál,
a konyhaajtómba sem áll,
mert kitiltom a házamból.
 
Az időmet töltöm sok új dologgal,
mi nem volt fontos régen még,
és ez így jó.
 
A kislétráról veszem észre megint,
hogy víz folyt be az ablakon és ez nem jó,
és ez nem jó.
 
2021.06.09.

לא קונה לי אהבה

לא קונה לי אהבה
אהבה
לא קונה לי אהבה
 
אקנה לך טבעת יהלום, ידידתי
אם זה גורם לך להרגיש בסדר
אביא לך כל דבר, ידידתי
אם זה גורם לך להרגיש בסדר
לא ממש אכפת לי מכסף
כסף לא קונה לי אהבה
 
אתן לך את כל מה שיש לי לתת
אם תאמרי שגם את אוהבת
אותי
אולי אין לי הרבה מה לתת
אבל מה שיש אתן לך
לא ממש אכפת לי מכסף
כסף לא קונה לי אהבה
 
לא קונה לי אהבה
כולם אומרים לי זאת
לא קונה לי אהבה
לא לא לא לאאאא
 
אמרי שאינך צריכה טבעות יהלום
ואהיה מרוצה
אמרי לי שאת רוצה דברים כאלה
שכסף פשוט אינו יכול לקנות
לא ממש אכפת לי מכסף
כסף לא קונה לי אהבה
 
לא קונה לי אהבה
כולם אומרים לי זאת
לא קונה לי אהבה
לא לא לא לאאאא
 
אמרי שאת לא צריכה טבעות יהלום
ואני אהיה מרוצה
אמרי לי שאת רוצה דברים כאלה
שכסף פשוט אינו יכול לקנות
לא ממש אכפת לי מכסף
כסף לא קונה לי אהבה
 
לא קונה לי אהבה,
אהבה,
לא קונה לי אהבה
 
2019.02.08.

ropd és járd

rajta kezd a táncot már (kezdjed hát)
ropd és járd (ropd és járd)
gyere, gyere, gyere, gyere bébi (gyere hát)
most szikrázzál (szikrázzál)
 
most lobogjál (most lobogjál)
remek vagy mondtam már (mondtam már)
jó vagy nagyon (nagyon, nagyon)
tudtam hogy jó lesz a napom (lesz napom)
 
rajta kezd a táncot már (kezdjed hát)
ropd és járd (ropd és járd)
gyere, gyere, gyere, gyere bébi (gyere hát)
most szikrázzál (szikrázzál)
 
táncos lábú lány vagy
érzed a ritmusát
gyere közelebb hozzám
mikor táncolsz velem
 
ááááááááá áááááááá áááááááááá
ááááááááááá áááááááá
 
rajta kezd a táncot már (kezdjed hát)
ropd és járd (ropd és járd)
gyere, gyere, gyere, gyere bébi (gyere hát)
most szikrázzál (szikrázzál)
 
most lobogjál (most lobogjál)
remek vagy mondtam már (mondtam már)
jó vagy nagyon (nagyon, nagyon)
tudtam hogy jó lesz a napom (lesz napom)
 
pörögj, pörögj, pörögj, bébi (pörögj bébi)
pördülj, pördülj, pördülj hát (pörögj bébi)
járjad hát, járjad hát (járjad hát)
 
áááááááááááá ááááááááááá
áááááááááááá ááááááááááá
 
fordította Gaál György István
 
2018.11.24.

Michelle

Michelle, my beautiful
That's how I always call you, my Michelle.
Michelle my beautiful
Are a few words which go very well together, very well together.
I love you, I love you, I love you
That's all that I know.
Until the dreamed of moment,
When your heart will discover my love in these three words.
 
Michelle, my beautiful,
Are a few words which go very well together, very well together.
I love you, I love you, I love you
Say that you love me too,
You who are my entire life.
I would give anything for you to see on this day my love, my love
I love you, I love you, I love you.
What more can I say?
For you to believe more strongly
In these three words which are more beautiful than all of the poems.
 
Michelle, my beautiful
Are a few words which go very well together, very well together.
One day I know you will understand, and forever,
That I love you my Michelle.
 
2018.07.25.

egész szívemmel

hunyd le szép szemed
csak egy csókot kérek
mennem kell, bár úgy maradnék
az egész úton távol
kint a zord messzeségben
üzenek néked bárhol is vagyok
 
édes csókod hiányzik
csak tereád vágyom
rólad álmodom és remélem
hamar látlak újra
addig sok levelet írok
mindegyikben az lesz hogy imádlak én
 
egész szívem érted dobog majd
tiszta szívem mindig hű marad
 
hunyd le szép szemed
csak egy csókot kérek
mennem kell, bár úgy maradnék
az egész úton távol
kint a zord messzeségben
üzenek néked bárhol is vagyok
 
egész szívem érted dobog majd
tiszta szívem mindig hű marad
egész szívem érted dobog majd
tiszta szívem mindig hű marad
 
fordította Gaál György István
 
2018.06.16.

Tegnap

Versions: #3
Tegnap
még minden gondom távolinak tűnt,
most meg olyan, mintha sosem akarnának eltűnni,
ó, visszavágyom a tegnapba.
 
Egyik pillanatról a másikra
árnyéka lettem annak, aki voltam,
sötét felhők gyűltek a fejem fölé,
ó tegnap, minden olyan hirtelen történt.
 
Miért kellett elmennie?
Maradhatott volna …
Valami rosszat szóltam,
bárcsak visszamehetnék a múltba.
 
Tegnap
a szerelem könnyű kis játék volt,
most meg legszívesebben eltűnnék,
ó, visszavágyom a tegnapba.
 
Miért kellett elmennie?
Maradhatott volna …
Valami rosszat szóltam,
bárcsak visszamehetnék a múltba.
 
Tegnap
a szerelem könnyű kis játék volt,
most meg legszívesebben eltűnnék,
ó, a múltba vágyom vissza.
 
2018.06.13.

A hosszú kanyargó út (énekelhető dalszöveg)

John Lennon – Paul McCartney
A hosszú, kanyargó út
(The Long and Winding Road)
The Beatles – 1970
 
A hosszú, rögös út
elvisz tehozzád.
Már halvány az a kép,
az a régi ház.
Itt járok újra én,
s tudom, visszavársz!
 
A hosszú virrasztást
zápor mossa el –
a könnyek patakját
napsugár szárítja fel.
Eljutni tehozzád
melyik úton kell?
 
Mennyit sírtam egyedül, és
mennyit vártalak!
És mennyi utat próbáltam, hogy
elhagyhassalak!
 
A hosszú, kanyargó
rögös út visszahoz.
Már jártam mindenütt
sok-sok hosszú éven át.
De mért kell várni itt?
Engedj be hozzád!
 
2018.06.13.

A Szamóca-kert, az örök! (énekelhető dalszöveg)

Versions: #2
John Lennon – Paul McCartney
A Szamóca-kert,1 az örök!
(Strawberry Fields for Ever)
The Beatles – 1967
 
Gyere, leviszlek2,
van egy csodás kis
Szamóca-kert!
Külön világ!
A valósággal ne törődj!
A Szamóca-kert – az örök!
 
A világot félig se értve
járhatnék csukott szemekkel.
Magamat megcsinálni nem olyan nehéz,
de engem nem ez érdekel!
 
Gyere, leviszlek…
 
Magamban élek a fámon3,
nem tudom, alul, vagy felül4?
Nehezen hangolódsz5 rám. Nem lesz semmi baj,
remélem, minden sikerül!
 
Gyere, leviszlek…
 
Mindig, vagy néha azt érzem,
hogy saját álmomban vagyok,
miközben jól tudom, az egész tévedés,
vagyis hogy semmit nem tudok.6
 
Gyere, leviszlek…
 
Áfonyaszósz!
 
2018.06.13.

A bolond a hegyen (énekelhető dalszöveg)

Versions: #2
John Lennon – Paul McCartney
A bolond a hegyen*
(Fool on the Hill)
The Beatles – 1967
 
Nap nap után a hegyoldalon
egy vigyorgó őrült jár-kel
némán, magányosan.
Tudomást venni róla
ugyan minek, hisz félbolond:
hiába kérdik, hallgat.
 
Lemenőben a Nap.
Ő a hegycsúcsra hág,
messze lát két szeme:
felfordult a világ!
 
Elfogy az út, feje felhőbe lóg.
Az ezerhangú férfi
szava messzire száll,
de a kutya se figyel rá,
nem is hallják. Mért üvölt?
S a bolond nem kap észbe…
 
Lemenőben a Nap.
Ő a hegycsúcsra hág,
messze lát két szeme.
felfordult a világ!

Nehezen tűrik, mondják:
biztos rosszban sántikál!
Elrejti, hogy mit érez…
 
Lemenőben a Nap.
Ő a hegycsúcsra hág,
messze lát két szeme.
felfordult a világ!
 
Úú, úú! Fordulj, fordulj, át!
 
Soha nem is figyel rájuk,
mert mind bolondok ők,
és megvetik.
 
Úú, úú! Fordulj, fordulj, át!
 
2018.06.13.

A Rozmár vagyok

John Lennon – Paul McCartney
A Rozmár vagyok1
(I am the Walrus)
The Beatles – 1967
 
Én is ő, meg te is ő, meg
te is én, mindnyájan együtt vagyunk.2
Nézd, futnak mind! 3
Hekus, sose fuss!
Nézd, szállnak mind!
Én sírok!
 
Zabpehelyre ültem, várom, kocsim érkezzen!
Céges egyeningben4, buta véres kedden5
rossz fiú voltál, haver, az állad leesett!6
 
Én a Tojásfej!7
ők a Tojásfej!
Vagyok a Rozmár!8
Gu-gú gu-dzsúb!9
 
Nínó-nínó, rendőr-autó.10
Icipici rendőrsorfal áll.
Magasba száll,
mint Lucy in the Sky.11
Nézd, futnak mind! 3
Én sírok, én sírok!
Én sírok, én sírok!
 
Döglött kutyaszemből sárga pite tészta folyt.12
Halaskofazárkány13, pornótáncos papnő.
Rossz kislány voltál, fiam, letoltad a bugyit!
 
Én a Tojásfej!
ők a Tojásfej!
Vagyok a Rozmár!
Gu-gú gu-dzsúb!
 
Angol kertben ülve várom, kisüt rám a nap.
De az se baj, ha nem süt ki a nap,
Az angol eső lebarnít.
 
Én a Tojásfej! [Nos hát, uram, ki vagy te?] 14
ők a Tojásfej! [Én nagyon szegény ember,
megbénitott a sors.] 14
Vagyok a Rozmár!
Gu-gú gu-dzsúb!
Gu-gú gu-dzsúb! ! [ …irgalmas.] 14
 
Kegyes vegyes büdös bagós,
nem látod, hogy Joker15 nevet rád?
Nézd, hogy röhög, mint disznó16 röfög!
Nézd, hogy hörög!
Én sírok!
 
Búzadara Kishal17 az Eiffel-tornyot mászta meg.
Kisiskolás pingvin18 Hare Krisnát énekel.
Látnod kellett volna, megrugdalták Allan Poe-t.19
 
Én a Tojásfej,
ők a Tojásfej!
Vagyok a Rozmár!
Gu-gú, gu-dzsúb!
 
A gu-gú gu-dzsúb!
Gu-gú, gu-dzsúb!
A gu-gú gu-dzsúb, a gú!
Dzsúbi, dzsúbi, dzsúbi…
 
Umpa, umpa, ruhaujjba dugta.
Umpa, umpa, ruhaujjba dugta.
Mindenkinek egy van! 20
Mindenkinek egy van!
 
[Megöltél, szolga. Vedd, zsivány, ez erszényt,
Ha Istent félsz, temesd el testemet
S amely leveleket nálam találsz, add
A glosteri grófnak, Edmundnak: keresd őt
A brit seregnél. Rosszkor jött halál - ó!
Ismerlek jól: egy szolgalelkü gaz!
Úrnője bűneinek oly hű eszköze,
Hogy jobbat nem kivánhat a gonoszság.
Meghalt?
Ülj le, apó, és pihenj meg.] 21
 
2018.06.13.

A királynő

John Lennon – Paul McCartney
A királynő olyan aranyos csaj
(Her Majesty’s a Pretty Nice Girl)
The Beatles – 1969
 
A királynő olyan aranyos csaj,
eddig sose dumált túl sokat.
A királynő olyan aranyos csaj,
tovább szépül minden nap.
 
Szerelmet vallanék neki vadul,
csak még megiszom a boromat előbb.
A királynő olyan aranyos csaj,
hogy feleségül veszem őt!
 
Bizony!
Feleségül veszem őt!
 
2018.05.29.

csak szeretni kell

szeretnék
szeretnék
szeretnék
 
olyan nincs amit el nem érhetsz
olyan nincs mit el nem dalolhatnál
nincs olyan mit el nem érhetsz, csak figyelj rám
tehát
 
olyan nincs hogy valamit nem lehet
segítenél de nem segíthetsz
nincs olyan mit el nem érhetsz, csak figyelj rám
tehát
 
csak szeretni kell, csak szeretni kell
csak szeretni kell, kell kell csak szeretni kell
 
csak szeretni kell, csak szeretni kell
csak szeretni kell, kell kell csak szeretni kell
 
rájössz majd mindenre és így csináld
amit látnál nincs rejtve már
hidd el sosem vagy rossz helyen
tehát
 
csak szeretni kell, csak szeretni kell
csak szeretni kell, kell kell csak szeretni kell
csak szeretni kell, csak szeretni kell
csak szeretni kell, kell kell csak szeretni kell
csak szeretni kell mindenki !!!
csak szeretni kell, csak szeretni kell
csak szeretni kell, kell kell csak szeretni kell
 
szeretni kell igen
szeretni kell igen
szeretni kell igen
 
fordította Gaál György István
 
2017.10.22.

Am nevoie de tine

Tu nu realizezi că am nevoie de tine
Te iubesc mereu şi nici nu te părăsesc
Întoarce-te la mine
Sunt singur-singurel...
 
Am nevoie de tine
 
Spui că ai un lucru sau două de spus
Cum puteam să ştiu că m-ai supăra?
Nu am realizat când în ochi te-am privit
 
Tu îmi spuneai, o, da, spuneai că nu mai vrei deloc iubirea mea
Şi m-a durut şi simţindu-mă-aşa, nu pot să să continui deloc.
 
Aminteşte-ţi ce simt pentru tine
Niciodată n-aş fi putut trăi fără tine.
Aşa că vino ca să vezi
ce poţi tu să însemni pentru mine
Am nevoie de tine...
 
Tu îmi spuneai, o, da, spuneai că nu mai vrei deloc iubirea mea
Şi m-a durut şi simţindu-mă-aşa, nu pot să să continui deloc.
 
Aminteşte-ţi ce simt pentru tine
Niciodată n-aş fi putut trăi fără tine.
Aşa că vino ca să vezi ce poţi tu să însemni pentru mine
Am nevoie de tine...
Am nevoie de tine
Am nevoie de tine
 
2017.10.22.

Plăcinţea

Era o fată muncitoare
din nordul Angliei,
acum dă lovitura
în Statele Unite
şi dacă m-ar putea auzi
asta i-aş spune:
 
Plăcinţea, mă înnebuneşti
sunt topit, dar sunt leneş
aşa că vino acasă.
 
Plăcinţea, poziţia mea este tragică
vino şi-arată-mi magia
cântecului tău de Hollywood
 
Ai devenit o legendă a ecranului
şi acum gândul întâlnirii
îmi taie genunchii
 
Plăcinţea, tu mă duci frenetic
navigând peste Atlantic
să fiu unde eşti tu.
 
Plăcinţea, vino-napoi la mine, oh
 
Da
Îmi place, îmi place asta, oh ah
Îmi place genul acesta de muzică
genul ăsta sexy de muzică,
cântă-mi-l mie, cântă-mi iubito, tristeţea
 
Oare vântul i-ar muta barca peste mare
să o trimită oare la mine înapoi?
 
Ooooh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Plăcinţea, plăcinţea
 
2017.10.22.

Nu vreau să stric petrecerea

Nu vreau să stric petrecerea, deci voi pleca
Aş urî s-arăt dezamăgirea mea.
Nu-a mai rămas nimic, deci eu am să dispar
Dacă vine cât lipsesc, anunţaţi-mă.
 
Am băut puţin, dar nici că-mi pasă
Nu-i deloc amuzant când nu e ea
Mă mir ce s-a-ntâmplat, prea mult am aşteptat
Cred c-am să ies pe-afară să o caut.
 
Cum diseară m-a-ntristat
Înc-o mai iubesc
De-aş găsi-o, m-aş bucura
Înc-o mai iubesc
 
Nu vreau să stric petrecerea, deci voi pleca
Aş urî s-arăt dezamăgirea mea.
Nu-a mai rămas nimic, deci eu am să dispar
Dacă vine cât lipsesc, anunţaţi-mă.
 
Cum diseară m-a-ntristat
Înc-o mai iubesc
De-aş găsi-o, m-aş bucura
Înc-o mai iubesc
 
Am băut puţin, dar nici că-mi pasă
Nu-i deloc amuzant când nu e ea
Mă mir ce s-a-ntâmplat, prea mult am aşteptat
Cred c-am să ies pe-afară să o caut.
 
2017.10.22.

Dragoste ţie

Fiecare zi merge aşa repede,
mă uit atent, e trecută deja
Nu poţi să-ţi faci timpt să
 
Iubeşte-mă cât poţi
sau o să-mi fac un plan.
 
O viaţă e-aşa scurtă
O alta nu poţi cumpăra
Dar ce ai tu înseamnă mult pentru mine.
 
Fă dragoste toată ziua
Fă dragoste cântând
 
Fă dragoste toată ziua
Fă dragoste cântând
 
Sunt oameni care stau
te sapă la temelie
Îţi vor umple capul că tot ceea ce vezi.
 
Voi face dragoste cu tine
Dacă tu vrei.
 
2017.10.15.

Норвежко дърво (Птичката беше излетяла)

Преди имах момиче
или по-скоро тя имаше мен.
Показа ми стаята си.
Не е ли добре, норвежко дърво?
 
Каза ми да остана и да седна където и да е,
затова се огледах, но забелязах, че няма стол.
 
Седнах на килимче
и чаках, пиейки от виното ѝ.
Разговаряхме до два,
и тя каза: „Време е за сън“
 
Каза ми, че работила сутринта и се засмя.
Аз ѝ казах, че аз не работя и отидох да спя във ваната.
 
И когато се събудих,
бях сам. Птичката беше излетяла.
Така че запалих огън.
Не е ли добре, норвежко дърво?
 
2017.10.15.

Жестока ко мне

Если когда-то ты уйдешь от меня, я буду грустным и тоскливым,
Никогда не покидай меня, я так сильно тебя люблю.
 
Птицы в небе загрустили бы и почувствовали одиночество,
Если бы знали, что я потерял свою единственную,
Они загрустили бы, если бы ты была жестокой ко мне.
 
Листья на деревьях тихо вздыхали бы,
Если бы узнали от ветра, что ты довела меня до слез,
Они загрустили бы, не будь жестокой ко мне.
 
Но я знаю, что ты не бросишь меня, ведь так ты мне сказала,
И я не намерен отпускать тебя,
До тех пор, пока ты будешь добра ко мне.
 
Птицы в небе совсем не грустны и не одиноки,
Ведь они знают, что я нашел свою единственную,
Они счастливы, что ты добра ко мне,
Они счастливы, что ты добра ко мне,
Ко мне, ко мне...
 
2017.07.27.

Figyelj Jude!

Versions: #1#2#3#4
Figyelj Jude, ne keseregj,
hallgasd ezt a szomorú dalt, és jobban leszel!
Gondolj arra, hogy beengeded őt a szívedbe,
és máris jobban leszel.
 
Figyelj Jude, ne félj,
arra születtél, hogy indulj és szerezd meg őt.
Abban a pillanatban, amint a bőröd alá kerül,
jobban fogod érezni magad.
 
És ha bármikor fájdalmat érzel, figyelj Jude,
semmiképp se cipeld a világ terhét a válladon!
Jól tudod, csak a bolond vesz mindent komolyan,
és teszi ezzel az életét nehezebbé,
na na na, na na, na na na na …
 
Figyelj Jude, ne verj át,
megtaláltad őt, most indulj és szerezd meg!
Gondolj arra, hogy beengeded őt a szívedbe,
és máris jobban leszel.
 
Úgyhogy vegyél mély levegőt, figyelj Jude, kezdd el,
ne várj arra, hogy más csinálja,
mert ugye tudod, hogy most rajtad a sor?
Figyelj Jude, menni fog,
a változás, amire szükséged van, csak rajtad múlik,
na na na, na na, na na na na, igen …
 
Figyelj Jude, ne keseregj,
hallgasd ezt a szomorú dalt, és jobban leszel!
Gondolj arra, hogy beengeded őt a szívedbe,
és máris jobban leszel,
jobban, jobban, jobban, jobban, jobban, ó!
 
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!
 
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!
 
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!
Na na na, na-na na na,
na-na na na, figyelj Jude!