Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 3

2021.02.04.

The Bird

Versions: #1
I've experienced the light mists1
[And] the pink snow of winter mornings
I could find you2
The white hare that is never seen
But the bird, the bird has flown away
And me I'll never find him
For I've seen, the bird fly3
I've seen the bird, I know that he was leaving
I heard him cry
The beautiful bird that the wind was chasing away
 
I'd like to give you everything
But you, why aren't you saying anything to me
What is is, your big secret
A man's secret
I quite understand that
Me4 you know, I can tell you
With how much regret the bird left
If one day you were to listen to me
You'd learn everything I know
The bird goes and then comes back
You'll see it maybe tomorrow
 
If ever I were to come across
The beautiful bird which has flown away
If he comes back from its journey
Very close to you along the shore
But you see, I'll tell him
How much he mattered to you, I know
It's the bird that you used to love
The jealous bird, I've guessed it
If ever he were to come back5
I'd tell him that you were waiting for him
 
  • 1. i.e., very light fogs
  • 2. The translation of the first three verses follows the correct transcription of these verses, which should read:
    'Je connais les brumes claires
    La neige rose des matins d'hiver
    Je pourrais te retrouver.'
  • 3. The translation of this verse follows the correct transcription of the verse, which should read: 'Car j'ai vu, l'oiseau voler.'
  • 4. The transcription should read 'Moi,' not 'Mais.'
  • 5. The translation of this verse follows the correct transcription of the verse, which should read: 'Si jamais il revenait.'
2020.06.02.

Borders

I'm talking to you about a world that doesn't exist
A world where borders would not divide
The slightest difference as ultimate wealth
Without barriers, without banners, useless fortresses
 
Share the same sun
Waking up under the same rainbow
Hope the same light
Redraw other boundaries
 
I'm talking to you about a world we have to build
That so many men before us have dreamed of building
Infantile Utopia or Fight of a Lifetime
Darkness or love, it's up to us
 
Share the same sun
Waking up under the same rainbow
Hope the same light
Redraw other boundaries
 
Where are the differences in children's hearts
From there or elsewhere, yesterday or now
The other is from my rank, from my blood, he's a brother
There is, seen from the sky, no line on the earth
 
Share the same sun
Waking up under the same rainbow
Hope the same light
Redraw other boundaries
 
I'm talking to you about a world that doesn't exist
A world where borders would not divide
Infantile Utopia or Fight of a Lifetime
Redraw other boundaries
 
2018.11.20.

The Christmas of the World's children

Child from Palestine or child from Israel
From America or from China, this Christmas
May your gaze be on the Earth or up in the sky*
Just remember one thing
You must believe in Christmas
 
An ash-colored morning or a rainbow morning
Who cares? We must wait for this Christmas night
May the guns become silent and answer the call
Of this bracket
Called Christmas
 
Maybe a day will come
A honey-flavored day**
When we will see a bird appear in the sky
With feathers of light
An eternal bird***
A dove for the Earth***
A Christmas bird
 
Have a nice day! God bless!