Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 4

Találatok száma: 114

2018.02.05.

American Dragon: Jake Long Opening 01 (German)

The Guy is cool and he know what counts
So young and fast he's chosen
Don't let yourself shock
from the American Dragon
 
To see how he fights for the truth is a adventure
dragon mouth, dragon tail attention he spits fire
very monstrous
 
American Dragon
 
Hey! Hey!
 
American Dragon
 
He's called American Dragon
 
Dragon's awake
 
He always is cool
Thanks to Grandfather's school
He does not shirk his duty
If he has to, he also steps into the spotlight
 
American Dragon
From the J to the A to the K to the E
I do Action on the land in the air and on the sea
Got It?
 
American Dragon
American Dragon
Ey to work Jake!
 
American Dragon
 
Oh man!
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission
2018.02.05.

American Dragon Jake Long Opening 02 (German)

The Guy is cool and he know what counts
So young and fast he's chosen
Don't let yourself shock
from the American Dragon
 
To see how he fights for the truth is a adventure
dragon mouth, dragon tail attention he spits fire
very monstrous
 
American Dragon
 
Hey! Hey!
 
American Dragon
 
He's called American Dragon
 
Makes Dragon carreer after grandpa's apprenticeship
He does not shirk his duty
If he has to, he also steps into the spotlight
 
American Dragon
 
I guard here as dragon this big city
cause New York would had a big problem
Got it
 
American Dragon
 
Hey! Hey!
 
American Dragon
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission
2018.02.03.

Stargazer of the leaden sky

I'm a stargazer of the leaden sky -
no matter how much I attempt to strain my eyes,
I just can't find
that one star,
not even in the night I was looking up at
 
The asphalt gives off the smell of rain
Our arms are entwined under my umbrella
It's okay if my left shoulder gets wet
while you're walking by my right side
 
I remember us enthusiastically telling each other stories about constellations
while we headed to the planetarium together
 
I'm a stargazer of the leaden sky -
it was beautiful even though artificial, wasn't it?
You, radiant,
are laughing
and I'm just staring at you
Oh
I'm a stargazer of the leaden sky -
If we stretched out our arms,
we'd be able to feel each other
and embrace in that gentle and loving star
 
It's so bright it's impossible to see
from this house's veranda
You loved the sleepless city's
breathing, didn't you?
 
Now I can't get used to the days after you left
I seek you out like in the stories about constellations
 
I'm a stargazer of the leaden sky -
Aren't you the light
peeking through the rifts in the clouds,
drifting softly
and wavering a little?
Oh
I'm a stargazer of the leaden sky -
Even if I can't see where to stretch out my arms,
let me feel you
in that star
at least one more time
 
The last things in my mind
were your smile covered in clouds
and the comets
spilling down your cheeks
With the regrets of that time
weighing my chest down,
my tale shall be
to seek you out
 
I'm a stargazer of the leaden sky -
no matter how much I attempt to strain my eyes,
I just can't find
that one star
while looking up on my own
Oh
I'm a stargazer of the leaden sky -
Today, too, I'm searching through the rifts in the clouds
Now that you aren't here,
is it too late to say
that my life has no meaning?
Oh
I'm a stargazer of the leaden sky -
If I stretched out my arms,
I'd look up at the night
where the gentle and loving star
in which we touched each other is in
 
Hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with lots of love, care and time, so it'd be great if you credit me when re-posting them somewhere else :D
2018.02.03.

She's...

The dry leaves pile up
The path I always walk through
looks like a red and yellow mat
The cheerful sound of her footsteps
attracts me more than usual
Ah,
I can feel a smile
forming on my face -
I want to touch her...
 
She's
nothing but my Venus
She's
all I ever wanted
Is she1
an angel or a demon?
Gently, gently,
my feelings pile up
 
The topics of our conversations
were the guys she liked,
her grumbling, her problems and things like that
I hope that,
from those comic-like chats,
love manages to sprout inside her
Ah,
I'm pathetic,
so pathetic -
I just want to touch her...
 
She's
nothing but my Venus
She's
all I ever wanted
Is she
an angel or a demon?
Gently, gently,
my feelings pile up
 
She's
nothing but my Venus
She's
all I ever wanted
She's
a demon disguised as an angel
Gently, gently
 
She's
nothing but my trouble
She's
nothing but my heartaches
Please,
won't you give me your love?
Gently, gently,
my feelings pile up
 
She's
nothing but my Venus
She's
a demon disguised as an angel
Gently, gently,
my feelings pile up
 
Like the dry leaves,
she's...
 
  • 1. I know this isn't what it says, but it'd be grammatically incorrect if I left it like that.
Hope this was helpful! Any corrections are truly appreciated.
These translations are made with lots of love, care and time, so it'd be great if you credit me when re-posting them somewhere else :D
2018.01.03.

Amerikai Megosztott Államok

Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
 
Hány mérföldet kell sétálnom a cipődben
Hogy megtudjam, hogy érzel, megtudjam, hogy érzel?
Hányszor kell lássalak a hírekben
Hogy rájöjjek, ez a valóság, ez a valóság?
És hány éjszakán át kell hallgatnom a panaszáradatodat?
Egy újabb fegyveres rabló, aki szabadon kószál
Hányszor kell még szemet hunynom
és letagadnom, amit látok, letagadnom, amit látok
 
Egy újabb tiltakozás egy újabb menet ellen
Uszíts lázadást, fiam - vigyázz, kész, tölts
Egy újabb fegyverfesztivál, ledobunk még egy bombát
Egy újabb háborús árva, mondd mi a halál folyik itt?
Egy újabb botrány a vezér körül
Egy újabb fehérgalléros bűnöző szabadlábon
Felébredünk, képbe kerülünk
Elegünk lett, kiállunk magunkért
 
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
 
Mert olyan magasra építették ezeket a falakat
Nyúljunk át ezen a nagy megosztottságon
 
Hány bűntényt kell még átélnünk
mielőtt közbeavatkoznánk, közbeavatkoznánk?
Hány életet fogunk még elveszíteni
mielőtt minden értelmetlenné válik, értelmetlenné válik?
 
Egy újabb harctér egy újabb háborúhoz
Egy újabb alkalom, hogy kevesebbet beszéljünk és jobban figyeljünk
Felébredünk, képbe kerülünk
Elegünk lett, kiállunk magunkért
 
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
 
Mert olyan magasra építették ezeket a falakat
Nyúljunk át ezen a nagy megosztottságon
Mert olyan magasra építették ezeket a falakat
Nyúljunk át ezen a nagy megosztottságon
 
Tégláról téglára, kőről kőre
Romboljuk le, amíg semmi sem marad belőle
Semmi sem marad belőle, semmi sem marad belőle
Téglát téglára, követ kőre
Építsük meg a hidat, ami hazavezet mindket
Nem vagyunk egyedül, nem vagyunk egyedül
Igen (nem vagyunk egyedül)
 
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
Amerikai Megosztott Államok
Világ Megosztott Államai
Ha nem fogunk össze mind
Elbukunk
 
Mert olyan magasra építették ezeket a falakat
Nyúljunk át ezen a nagy megosztottságon
Mert olyan magasra építették ezeket a falakat
Nyúljunk át ezen a nagy megosztottságon
 
2017.10.24.

Der Amerikanischen Fahneneid

Ich schwöre Treue auf die Fahne
Der Vereinigten Staaten von Amerika
Und die Republik, für die sie steht,
Eine Nation unter Gott,
Unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.
 
'Work hard in silence, let your success be your noise!'
2017.10.23.

Човешкият път

Хоризонтът се издига
Горе да посрещне лилавата зора
Вихрушката* пищи,
Доведи ми орел да ме води
Защото в сърцето си
Нося такъв тежък товар
Ето ме, тук съм на човешкия път
Вървя по човешкия път
Вървя по човешкия път
 
Гладен съм, уморен,
Но не мога да се предам
Дъждът идва, мрачен,
Но няма подслон, който да съм намерил
Ще мине дълго време, докато си намеря дом
Ето ме, тук съм на човешкия път
Вървя по човешкия път
 
Луната се издига, прикривайки
Самотните улици на веселите изложения
Звездите избледняват, сянката на луната
Пада и кара света да се страхува
Той чака в тишина небето да избухне
Ето ме, тук съм на човешкия път
Вървя по човешкия път
Вървя по човешкия път
 
2017.10.23.

В морето

В морето,
Рибите са се научили да летят
През лунна нощ
На сребърни криле
Докато омагьосаните звезди
Плават спокойно до тях.
 
Те знаят ли?
Къде отиват еднорозите?
Къде летят крилатите коне?
Нарвали, изгубени в морето
И никога невидяни отново.
 
Върви.
Върви и питай смешника
'Къде отиват еднорозите?'
 
В дърветата
Птиците са се научили да говорят
Многоцветни
Те пазят тайните си
В парада на облаците
Играят си на криеница.
 
Те знаят ли?
Къде отиват еднорозите?
Къде летят крилатите коне?
Нарвали, изгубени в морето
И никога невидяни отново.
 
Митът
И мистерията лъжат ли
Къде отиват еднорозите?
 
2017.10.22.

Girl, tu as besoin d'un shot ( Boyz 12 )

Poupée, tu vas sentir une petite douleur.
 
Poupée, tu as besoin de B12, tu sais que tu en as besoin.
Tu as du B12 qui coule en toi.
Tu ferais mieux de laisser ce copain avant que je le cogne.
B12 va te faire te sentir bien et vive.
Allonge-toi sur mon lit et retire ton haut.
Boyz 12 est le plus grand boys band que tu as vu, c'est sûr.
Plus de garçon que tu as pu voir avant.
Ne pense pas qu'ils ne te donneront rien de neuf, tu vas avoir du B12 quand même gars chantent.
Steve : Oh poupée, tu as besoin d'une dose de B12
 
Tous : Break it down !
Barry : Je suis B1 est je suis énormément marrant.
Georgie : Je suis B2 et je veux être avec toi.
Toshi : Je suis B3, tu veux être avec moi ?
TJ : Je suis B4, je te ferai décoller.
Parker : Je suis B5, je vais te faire te sentir vivante.
Steve : Je suis B6 et je ramasse des bâtons.
Snot : Je suis B7, je vais t'amener au paradis
Victor : Je suis B8 et je suis génial !
Abraham : Je suis B9 et je suis cool.
Boris : Je suis B10, je me souviens quand ...
Abraham H. : Je suis B11 et je suis amoureux de B7
Constantine : Je suis B12 et nous sommes ...
Boyz 12 !
Poupée, tu as besoin d'une prise de B12, tu sais que tu en as besoin !
 
Snot: On fait l'appel !
Barry !
Georgie !
Toshi !
TJ: TJ !
Parker !
Steve !
Snot !
V-V-V-V-Victor !
Abraham !
Boris !
Abraham H. !
et Constantine !
Tous: Poupée, tu as besoin d'un shot de B12
 
Parker: Écoutons les garçons
Barry : Gros garçon
Georgie : Mauvais garçon.
Toshi : Japonais !
TJ : Ma sœur est morte.
Parker : Je suis doux.
Steve : Je chante bien.
Snot : Génial !
Victor : Je suis B8, j'ai un pénis d'homme.
Abraham : Mes parents ont divorcé.
Boris : Je suis diabétique
Abraham H. : Je suis grincheux
Constantine: Je suis fatigué, et ensemble nous sommes ...
 
Boyz 12 !
Poupée, tu as besoin d'une prise de B12, tu sais que tu en as besoin !
Poupée, tu as besoin d'une prise de B12, tu as du retard !
 
2017.09.30.

Having met you

When the sunrise shone
and I awoke from my dreams,
I silently wished
you were here
 
Rubbing my tired eyes,
I started toasting some bread
and brewing two cups of coffee
with a nice aroma
 
You make monotonous days
become bustling with color
This love has
started to shine
The closest station to you,
that route,
and even that place's name -
all those words I love so much
only serve to
increase my happiness
 
I'm glad to have met you...
So glad...
 
When I closed my house's door
under the starry sky,
I wished you were
right in front of me if possible
 
You must be thinking
the same thing, aren't you?
If that's true,
I'd like it if you told me so
when you come back from time to time
 
When you whisper
the usual phrases to me,
I become captivated
by this love's magic
 
The changes in your look,
your quirks,
and even your tastes -
all those things
make you the same color
as my happiness
 
I'm glad we ran across each other
I'm glad we ran across each other
How in the world
could I express
the joy I feel?
If we stay together,
If we stay together,
This future in front of us
will become radiant
 
When you're beside me
in ordinary days,
they shine
with this love's magic
 
The closest station to you,
that route,
and even that place's name -
all those words I love so much
only keep on increasing
Your gestures
and way of talking
suddenly come to my mind
and, unknowingly,
I've come to imitate them
 
As if its appearance changed,
the world shifts and fills up with love
 
I'm glad to have met you...
So glad...
 
Hope this was helpful! Any corrections are deeply appreciated.
-Rezz
2017.09.19.

Poem of Goodbye

How much time
has passed since then?
Ah,
where have you gone to?
I want to meet you...
I can't meet you...
 
You met somebody
with whom you
now walk close by,
engaged,
and you two have started living happily together -
or so I've heard
 
What should I offer you as a farewell gift?
Is that one poem okay?
I can't hear an answer,
but that's okay
That's okay
 
Always that
the love song we used to
hum together started playing,
those days were...
Those days were...
Whenever you suddenly remember those days
and think 'Such happy times!', it'll all be okay
Only that is enough
Only that is enough for me
 
Crying,
laughing,
getting angry,
ordinary happiness, just what we used to talk about -
that's what I long for
 
What should I offer you as a farewell gift?
Is that one poem okay?
There's no need for an answer,
and that's how I want it to be
That's how I want it to be
 
There surely isn't
a place for me
in your heart anymore, is it?
But now,
right now,
if you think you're happy
living with him, that's fine
Only that is enough
Only that is enough
 
Always that
the love song we used to
hum together started playing,
those days were...
Those days were...
Whenever you suddenly remember those days
and think 'Such happy times!', it'll all be okay
Only that is enough
Only that is enough for me
 
Quite some time
has passed since
that day, hasn't it?
But now,
you are...
if you think you're happy
living with him, that's fine
Only that is enough
Only that
Only that is enough
Only that is enough for me....
 
Hope this was helpful! Any corrections are deeply appreciated.
-Rezz
2017.09.06.

Amcsicsajka

Amcsi nő, te észvesztő
Amcsi nő, te észvesztő
Mmmm, Amcsi nő a megtévesztő
Mmmm, Amcsi nő a félrevezető
Mondd A
Mondd M
Mondd E
Mondd R
Mondd I
C
Mondd A
N, mmm
Amcsi nő, te észvesztő
Mm, Amcsi nő a zűrt okozó
Uh, Amcsi nő a nagy kavaró
 
Uh!
 
Amcsi nő tartsd magad távol tőlem
Amcsi nő, anyaállam, hagyj békén !
Ne ólálkodj az ajtómnál
Látni soha többé nem akarlak
Attól fontosabb dolgaim is vannak
Hogy melletted megöregedjek
Most mondom: távozz tőlem te nőszemély
Amcsi nő, figyeld mit mondok most ne beszélj
 
Amcsi nő, távozz tőlem
Amcsi nő, anyaállam, Hagyj békén !
Ne kopogtass az ajtómon
Árnyékod sem akarom többé látni
Szikrát vetve valakik szemébe
Színes fények alkalmasak szemfényt veszteni
Most mondom asszony távozz rögvest
Amcsi nő figyeld mit mondok, 's kövesd
 
Amcsi nő mondtam már távozz kérlek
Amcsi nő hallgasd, hogy mit beszélek
Ne ólálkodj az ajtómnál történjen bármi
Soha többé nem akarlak látni.
Nincs szükségem gyilokgépeidre
Nincs szükségem gettóidra, életeidre
Színes fények szemfényvesztésre képesek
Most mondom asszony távozz izibe
Amcsi nő, államanyó Hagyj engem békébe !
 
Menj , mert menned kell
El kell menned, távozz, húzz el, menj
El foglak hagyni asszony
El hagylak asszony
Viszlát
Viszlát
Viszlát
Viszlát
 
Nem kedvellek
Te sem kedvelsz
Szembenézek veled, ennyi
Elmondom hát mit fogok tenni
Tudd meg, el foglak hagyni
Tudd meg, el fogok menni
Tudd meg, el foglak hagyni
Tudd meg, hogy el fogok menni, te némber
 
Igen, itt foglak hagyni, cica
Viszlát te amcsi πcsa
Viszlát te amcsi πcsa
 
2017.08.02.

Kék amerikai

Csak neked írtam ezt a regényt
Követelőzően hangzik
De igaz
Csak neked írtam ezt a regényt
Ezért ilyen közönséges
Ezért ilyen kék
 
És azt mondom
Köszönöm
 
Csak neked írtam ezt a regényt Anyu
Minden anyus dologért, amit tett
Minden időért
Megmutattam, hogy nem volt igazam
Mindig
Isten dalát énekelte
 
És azt mondom
Köszönöm Anyu
Szia Anyu
Köszönöm Anyu
Szia Anyu
 
Olvastam egy könyvet Tom bácsiról
Ahol egy fehér hapsi készített egy bombát
De most az Ebonics*
Uralja a dalunkat
Azok a szemétládák elcseszték
 
És azt kérdezem
Kicsoda Tom bácsi?
Te vagy
 
Olvastam egy könyvet önmagunkról
Azt mondta, drága segítség kell nekem
Menjek, javítsam meg a fejem
Gazdagodjak meg
Az idegbetegségemet rakjam a polcra
De én nem törődök magammal
Nem érdekel
 
Csak neked írtam ezt a regényt
Annyira követelőző vagyok
De igaz
Csak neked írtam ezt a regényt
Csak neked
 
2017.08.02.

My country girl

Wear your pink polka-dot dress that I like
and decorate your hairs with mignonettes
and the dew will fall covering your hair
shining like a star thiat is flickering like you
 
Asuncion girl, my country girl
when I see you my heart sings of joy
Asuncion girl, my country girl
you're the grace walking by my Asuncion
 
I'll take a guitar to sing to you at your window
and I'll wear the kerchief you embroidered with your hands
I'll sing you verses that will talk to you of love
for you to love me Asuncion girl, guarani flower.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.08.02.

Little Virgin of Caacupé

Now the caravan of the pilgrims
Goes up the hill of Caacupé
Bronze bells playing prayers
Call the believers
with a sweet song for the prayer
 
Holy little virgin I remember one day
With a salm in my lips I reached to you
And there kneeling in your sanctuary
With believing zeal
like a pilgrim I prayed too.
 
Oh Little Virgin of the miracles, you who are good
Hear my prayers I come to ask you
that your forgiveness reach me
Flow of spells and tenderness are in your eyes
that are blue like that sky
that covers the land where I was born.
 
Like in a mistery of holy legend
From a far away time that won't return
I recall your image that is of my race
Of hill lineage, little indian virgin of Caacupé
 
One day they wanted to take you far
But in a miracle you said No
Since then, blind sincere and believer
Your humble town holy little virgin
knelt at your feet.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
2017.07.29.

Mrs. Teljesen Amerikai

Szeretem az akcentusod amikor azt mondod 'Szia'
New Yorkból jöttél egy hónapja
A mini Van amit vezetsz felbuzdít
Úgy érzem ez rendben van
Nem tarthat még soká
 
Senki se érti a kémiát ami köztünk van
A semmiből jött
Yeah, yeah, yeah, yeah
Még csak nem is így terveztük, elvesztettük az uralmat
És most afelé tartunk
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Sétálj felém
Mrs. teljesen Amerikai
Mondd a nevem
Nem kell megjátszanod magad
Ne legyél szégyenlős
Mrs. teljesen Amerikai
Megmutatom hogy miért
Nem fogsz elsétálni
 
Yeah
 
Nem csak egy szomszéd
Oh, hé megnyomom a csengőd
Nyisd ki az ajtót, hajtsd fel
És jól megfoglak csókolni
Az ajkaim megvannak pecsételve
Senkinek se mondanám el
A titkaid az én titkaim is, hunyd le a szemeid
És elolvasztalak
 
Senki se érti a kémiát ami köztünk van
A semmiből jött
Yeah, yeah, yeah, yeah
Még csak nem is így terveztük, elvesztettük az uralmat
És most afelé tartunk
Yeah, yeah, yeah, yeah
 
Sétálj felém
Mrs. teljesen Amerikai
Mondd a nevem
Nem kell megjátszanod magad
Ne legyél szégyenlős
Mrs. teljesen Amerikai
Megmutatom hogy miért
Nem fogsz elsétálni
 
Oh yeah
 
Na Na Na Na Na Na Na Na
Tudod mit szeretsz
Na Na Na Na Na Na Na Na
Tudod mit szeretsz
Na Na Na Na Na Na Na Na
Tudod mit szeretsz
Na Na Na Na Na Na Na
 
Sétálj felém
Mrs. teljesen Amerikai
Mondd a nevem
Nem kell megjátszanod magad
Ne legyél szégyenlős
Mrs. teljesen Amerikai
Megmutatom hogy miért
Nem fogsz elsétálni
 
(Sétálj felém)
Oh yeah
(Mondd a nevem)
Nem fogsz elsétálni
(Ne legyél szégyenlős)
(Megmutatom hogy miért)
Nem fogsz elsétálni
 
2017.07.27.

Americano

Van egy olyan hely, ahol egy kölyök, egy fillér nélkül nő fel,
és elnök lehet belőle (elnök lehet belőle),
Varázslatos Királyság, tele Barbie babákkal,
ha van időd, töltsük el vidámságban.
 
Americano – Blue Jeans and Chino,
Coke, Pepsi and Oreo – Americano.
Filmek és hősök a szabadság földjén,
az lehetsz, ami akarsz.
 
Tudják, milyen a jó reklám,
bármit eladnak neked bármennyiért,
kell vagy sem, ezt kapod, igen.
Ne vegyél be minden baromságot,
mi csak jól akarjuk magunkat érezni,
miénk a Queen of Soul,
a Rock'n Roll,
(Queen of Soul),
ó, igen!
 
Americano – Blue Jeans and Chino,
Coke, Pepsi and Oreo – Americano.
Filmek és hősök a szabadság földjén,
az lehetsz, ami akarsz.
 
Műholdvevő állomások mindenhol,
kábeltévé neked és nekem.
Konyhai tisztítószerek, mosogatószivacsok és gépek,
mindent megszerveztek a bűncselekményektől a szabadidőig.
Középiskolák, úszómedencék, királyi szélhámosok és bolondok.
 
Americano – Blue Jeans and Chino,
Coke, Pepsi and Oreo – Americano.
Filmek és hősök a szabadság földjén,
az lehetsz, ami akarsz.
(Az legyél, ami akarsz!)
 
Americano – Blue Jeans and Chino,
Coke, Pepsi and Oreo – Americano.
Filmek és hősök a szabadság földjén,
az lehetsz, ami akarsz.
 
2017.07.27.

Isten áldja Amerikát - és benne az összes gyönyörű nőt

Fogadj el így, ahogy vagyok
Birkózz meg, baby, velem
Csak te menthetsz meg ma este
Nincs hová futnunk
Hová elbújnunk
Beengedtél, ne hagy kint
Vagy ne hagyj cserben
 
Még ha egyedül vagyok, sem vagyok magányos
A legédesebb dallamokat hallom
(Legédesebb dallamok)
A város menekvésének tüzében
Úgy hangzanak, mintha elszabadultak volna
(Ez éneklésre késztetett)
 
Isten áldja Amerikát
És benne az összes gyönyörű nőt
Isten áldja Amerikát
És benne az összes gyönyörű nőt
Álljatok büszkén és erősen
Mint a Szabadság-szobor, egész éjjel ragyogva
Isten áldja Amerikát
 
Fogadj el így, ahogy vagyok
Ne láss annak, ami nem vagyok
Csak te hallhatsz ma este
Őrizd tovább a fényed, babe
Lehet, hogy kint állok majd
Beengedtél, ne hagyj kint
Vagy ne hagyj cserben
 
Még ha egyedül is sétálok, nem aggódom
Érzem a karjaidat körülöttem
(A karjaidat körülöttem)
A levegőben a város utcáin
Olyan, mintha szabad lennék
(Ez elgondolkodtatott)
 
Isten áldja Amerikát
És benne az összes gyönyörű nőt
Isten áldja Amerikát
És benne az összes gyönyörű nőt
Álljatok büszkén és erősen
Mint a Szabadság-szobor, egész éjjel ragyogva
Isten áldja Amerikát
(Legédesebb dallamok)
 
Mindenki az élete mentén fog sétálni
Szóval jobban teszed, ha elhiszed, hogy senki nem tudja azt éreztetni velem, hogy magányos vagyok
Mert hallom (a legédesebb dallamokat)
Mindenki a saját beszédét fogja beszélni az életével az oldalamon
Szóval tudom, hogy soha, soha nem fogom magányosnak érezni magam
Nem félek (ez elgondolkodtatott, igen)
 
Isten áldja Amerikát
(Mindenki a saját beszédét fogja beszélni az életével az oldalamon)
(Szóval tudom, hogy soha, soha nem fogom magányosnak érezni magam, nem félek)
És benne az összes gyönyörű nőt
Isten áldja Amerikát
(Mindenki a saját beszédét fogja beszélni az életével az oldalamon)
(Szóval tudom, hogy soha, soha nem fogom magányosnak érezni magam, nem félek)
És benne az összes gyönyörű embert
Álljanak büszkén és erősen
Mint a Szabadság-szobor, egész éjjel ragyogva
Isten áldja Amerikát
 
És benne az összes gyönyörű embert
És Benne az összes gyönyörű embert
 
Ha valami pontatlanságot észleltek, üzenetben vagy kommentben jelezzétek! :)