Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 9

Találatok száma: 267

Herbert Grönemeyer - Du bist die dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.19.

You're the one

Versions: #1#2
And if you just live with me
Overlook my mistakes
Tell me something now and then
And don't love everything about me as well
Then I'll oblige you
Let you go again and again
Lend you my heart, lend you my ear
And give you my solace
 
I'd like to be your refuge
The middle of your ship
Your flawless sky-blue
And everything you miss
I'll give your dream the final touch
I can't promise anything
I'll grant you every other wish
And let you be as you are
 
You're the one who breathes me, who flies me
Who stirs me and who steels me
You're the one who finds me, who falls me in love
If you're that, you're all that counts
 
And when your longing leaves you
And it goes flat in your belly
And even if hope leaves last
The feelings sink too
Then give me a short sign
And say it's over
Then I'll hold you for one last time
And release you again
 
You're the one who breathes me, who flies me
Who stirs me and who steels me
You're the one who finds me, who falls me in love
If you're that, you're all that counts
 
And if we're faithful only to ourselves
And if we fight only in the light
And if the wind won't carry properly
I'll firmly rely on you
 
I want you to satisfy my longing
To swim every route with me
Whatever the morning may bring for us
It'll first be agreed upon
You're the one who mirrors me, who reads me
Who feels me and who holds me
You're the one who grounds me, who pulls me
If you want to, you're all that counts
 
You're the one who begins me, who pushes me
Who comprehends me and who grasps me
You're the one who puts me in order, who thinks me
If you want to, you're that, because it fits
If you want to, you're everything, because it fits
 
Alex C. - Ein bisschen Nymphoman dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.19.

További dalszöveg fordítások

Plavi Orkestar - Biser dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.12.

Pearl


You are the last thought before sleep
and the first one when I wake up
how slowly my day is passing
when I have nothing to lose
 
Love travels
but it's going to someone else
love travels
there are no reasons for that
 
Chorus
When you greet me, you don't even suspect
that I survive for days off your smile
but what good is that now?
that pearl in the chain
is just shine in misery
when I'm not close to you
 
You are the last thought before sleep
and the first one when I wake up
how slowly my day is passing
when I have nothing to lose
 
Sorrow travels
it stops in front of my doorstep
sorrow travels
reason1 will be no good for that
 
Chorus
 
Kadija te tuži, kadija ti sudi
Lisa del Bo - Du bist mein erster Gedanke dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.07.

You Are My First Thought

You are my first thought
When I wake up in the morning
You are my last thought
In the late evening, at night
 
You are all of my dreams
Happiness and satisfaction for me
Since I love you
By day and night, at all times
I live 24 hours long
For you
 
You are my first thought
When I wake up in the morning
You are my last thought
That I think of a thousand times
 
You are the meaning of my life
All that I want is you
Since I love you
By day and night, at all times
I live 24 hours long
For you
24 hours long for you
 
I'm not fluent so feel free to correct
Ich bin nicht fließend, Korrekturen sind wilkommen
Lambis Livieratos - Epimenei dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.01.

She insists

I’m about to go crazy
I won’t find a solution with her
She says she loves me
And her heart beats for me
Always uninterested
My gaze when I look
That’s her fault and she cries
After a while she tells me the same
 
She insists that she loves me a lot
She gets jealous and won’t leave me alone
She insists and asks me to see her
Tell her that I am no longer here
She insists that she loves me a lot
She gets jealous and won’t leave me alone
She insists and asks for me everywhere
Tell her that I am now elsewhere
 
I’m about to go crazy
I won’t find a solution with her
She says she loves me
And her heart beats for me
Always uninterested
My gaze when I look
That’s her fault and she cries
After a while she tells me the same
 
She insists that she loves me a lot
She gets jealous and won’t leave me alone
She insists and asks me to see her
Tell her that I am no longer here
She insists that she loves me a lot
She gets jealous and won’t leave me alone
She insists and asks for me everywhere
Tell her that I am now elsewhere
 
DieLochis - Wer du wirklich bist dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Aki valójában vagy

Minden kozmetikázás,
Ahogyan megváltoztatod magad, ember
Egyáltalán nem vagy önmagad,
Minden hamis, ember
Nézz már magadra,
Olyanná akarsz válni, mint az a lány
Engedd már el
És menj a saját utadon.
 
Látom az arcodon,
Látom a viselkedéseden,
Hogy egy szerelésbe rejtőzöl,
Semmit sem kedvelsz,
Nem érzed jól magad,
De a ruhakódod is ilyen
Gyere, szard már le,
Nem muszáj a maradékot nézned.
 
Vesd le az álarcod,
Az arcod akarom látni
Vesd le az álarcod,
Mutasd meg, aki valójában vagy,
Vesd le az álarcod,
Az arcod akarom látni
Az arcodat látni
Mutasd meg, ki vagy valójában
Mutasd meg, ki vagy valójában
Vesd le az álarcod,
Mutasd meg, ki vagy valójában
 
Számomra idő előtt jött ez,
Mintha az élet csak egy kifutó lenne,
Nincs kiút,
De neked itt ki kell menned
Ebből az üvegházból,
Mert mindenki kővel dobál,
Nem tesznek téged kicsivé,
Mert mi mindannyian szabadok vagyunk
 
Látom a tekintetedben,
Látom minden nap,
Légy már büszke magadra,
Neked megvan az, ami senkinek sincs,
Ey, hadd lássuk
A te saját ruhakódodat,
Gyere, szard már le,
Nem muszáj a maradékot nézned.
 
Vesd le az álarcod,
Az arcod akarom látni
Vesd le az álarcod,
Mutasd meg, aki valójában vagy,
Vesd le az álarcod,
Az arcod akarom látni
Az arcodat látni
Mutasd meg, ki vagy valójában
Mutasd meg, ki vagy valójában
Vesd le az álarcod,
Mutasd meg, ki vagy valójában.
 
Helene Fischer - Von hier bis unendlich dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Innen a véglenségig

Jobb lenne mind a kettőnknek
Ha nem látnánk egymást
Mert túl messzire megy
És nem láttam hogy ez lesz
Kint esik az eső
Mintha a lélek sírna
Nem találom a kiutat
A labirintusból
Csak álmodtam volna?
 
(Refrén)
Innen a végtelenségig a éj csillagaiig
Repülni akartunk, de a földön ébredtünk
Még szeretlek, igen, én szeretlek Téged
Érezd milyen messzire megy a szerelem
Innentől a végtelenségig
Az életem felfordult veled
 
Miért van ezernyi kétség benned
A szél közepén
És miért van ezernyi kérdésed
Amik egyáltalán nem fontosak?
Vitorlázz ki velem
Vigyél magaddal mindent amit tudsz
Egyenesen előre
És soha többé vissza
Ha a szél megváltozik
 
(Reftén)
 
Mindig csak veled
 
David Bisbal - Ave María dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Ave Maria

Ave Maria, amikor az enyém leszel!
Ha szeretnél engem mindent megadnék neked
Ave María amikor az enyém leszel!
Ugyanazon égben elvinnélek téged.
 
Mondd hogy csak egy szó vagy
Amely visszaadja az életem
És amely a lelkembe költözik
 
Mert nélküled semmi sincsen
Csókjaidban elmerülök
A védelmedbe menekülök.
 
És amikor téged látlak
Nem tudom mit érzek
És amikor magamhoz tartalak
Belül fellángolok
És egyre, egyre jobban érted
Szerelmes leszek.
Te vagy kit szeretek.
Te vagy a kincsem.
 
Ave Maria, amikor az enyém leszel!
Ha szeretnél engem mindent megadnék neked
Ave María amikor az enyém leszel!
Ugyanazon égben elvinnélek téged.
 
Nélküled olyan elveszettnek érzem magam
Mutasd a kiutat
Vigyél mindig magaddal
Védjél meg a kedvességeddel
Gyújts meg a tüzeddel.
És semmi mást nem kérek
Semmire sem kérlek.
 
És amikor téged látlak
Nem tudom mit érzek
És amikor magamhoz tartalak
Belül fellángolok
És egyre, egyre jobban érted
Szerelmes leszek.
Te vagy kit szeretek.
Te vagy a kincsem.
 
Ave Maria, amikor az enyém leszel!
Ha szeretnél engem mindent megadnék neked
Ave María amikor az enyém leszel!
Ugyanazon égben elvinnélek téged.
 
Ave, Ave Maria
Mondd meg ha egy nap az enyém leszel
Ave, Ave Maria
Mondd meg ha egy nap az enyém leszel
Ave Maria amikor az enyém leszel
Ave Maria mondd meg ha az enyém leszel
Mondd meg, ha az enyém leszel, mondd, mondd, mondd hát meg
Mondd, mondd meg Ave Maria
Mondd meg, ha az enyém leszel.
 
Bishop Briggs - River dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Folyó

[Intro]
Mint egy folyó, mint egy folyó, cs-
Mint egy folyó, mint egy folyó, cs-
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és juttass előbbre ahogy egy folyó.
 
[1.Vers]
Hogy esünk szerelembe,
Nehezebben, mint egy golyó eltalálna?
Hogy válunk el egymástól
Gyorsabban, mint egy hajtűt elhajítani?
[Elő-kórus]
Ne mond, Ne mond ki,
Ne mond, ne mond ki,
Egy lélegzet és megtöri.
Ezért csukd be a szád és jutass előbbre ahogy egy folyó.
 
[Kórus]
Csukd be a szád, baby állj és szállítsd
Szent kezek, ooh bűnössé tettek
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és jutass előbbre ahogy egy folyó.
 
Fullaszd meg ezt a szerelmet míg az erek rázkódni ketdenek
Egy utolsó lélegzet míg a könnyek kezdenek felszáradni
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és juttass előbbre ahogy egy folyó.
 
[2.Vers]
Mesék egy végtelen szívről
Átkozódik a bolond ki önkéntes
Nem tudjuk magunkat megváltoztatni
Egy csóknyi messze a gyilkosságtól
 
[Elő-kórus]
Ne mond, Ne mond ki,
Ne mond, ne mond ki,
Egy lélegzet és megtöri.
Ezért csukd be a szád és jutass előbbre ahogy egy folyó.
 
[Kórus]
Csukd be a szád, baby állj és szállítsd
Szent kezek, ooh bűnössé tettek
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és jutass előbbre ahogy egy folyó.
 
Fullaszd meg ezt a szerelmet míg az erek rázkódni ketdenek
Egy utolsó lélegzet míg a könnyek kezdenek felszáradni
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és juttass előbbre ahogy egy folyó.
 
Mint egy folyó, mint egy folyó, (ooh-oh-oh)
Mint egy folyó, mint egy folyó, (ooh-oh-oh)
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és juttass előbbre ahogy egy folyó.
 
[Bridge (=Híd)]
Hey! Ooh oh oh
Hey! Ooh oh oh (Mint egy folyó)
Hey! Ooh oh oh
Ooh oh oh (Mint egy folyó)
 
Mint egy folyó
 
[Kórus]
Csukd be a szád, baby állj és szállítsd (állj és szállítsd)
(Mint egy folyó, mint egy folyó)
Szent kezek, ooh bűnössé tettek (bűnössé tettek)
(Mint egy folyó, mint egy folyó)
Mint egy folyó, mint egy folyó (mint egy folyó)
Csukd be a szád és jutass előbbre ahogy egy folyó. (és jutass előbbre ahogy egy folyó.)
 
Fullaszd meg ezt a szerelmet míg az erek rázkódni ketdenek (rázkódni ketdenek)
(Mint egy folyó, mint egy folyó)
Egy utolsó lélegzet míg a könnyek kezdenek felszáradni (ooh-ooh)
Mint egy folyó, mint egy folyó
Csukd be a szád és juttass előbbre ahogy egy folyó.
 
Egor Kreed - Yesli Ty Menya Ne Lyubish' (Если ты меня не любишь) dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Ha te engem nem szeretsz


[Refrén:]
Ha te engem nem szeretsz, akkor én se.
Ha engem elfelejtesz, akkor én is.
 
[Első versszak]
Veled nem találom az irányítást
Most hazaküldöm a szerelmem józanodni,
Nem éri meg, ezek csak pletykák, nem vagyok olyan, ne hidd el,
De időnként ezek a kurvák dörömbölnek az ajtómon nekem.
 
De hogy voltál képes? De hogy voltál képes
Meztelenre vetlőztetni minden egyes érzésünket?
Mondd másnak ezeket a szavakat
Bla-bla-bla
 
De én tudom, hogy te nélkülem
Nem akarsz, nem akarsz, nem akarsz
De velem veled nem lehet
És neked szól ez a dal.
 
[Refrén:]
Ha te engem nem szeretsz, akkor én se.
Ha engem elfelejtesz, akkor én is. [x2]
 
[Második versszak]
Hosszan, hosszan csókollak
El lehet mindent felejteni a továbbikban.
Tűvel szurkáltál.
Ne legyen igazad.
 
Egy szál most,
mint az ég, az ég, az ég, az ég.
Nézek a szemedbe, éjjel nem én szerettem őket,
Hanem valaki más helyettem.
 
Ha én más karjaiban leszek,
Emlékezz, mit mondtál akkor.
Inkább ne is búcsúzz el, lüktet a homlokom.
De én tudom, hogy te nélkülem
Nem akarsz, nem akarsz, nem akarsz,
De velem veled nem lehet
És neked szól ez a dal.
 
[Refrén:]
Ha te engem nem szeretsz, akkor én se.
Ha engem elfelejtesz, akkor én is.