Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 78

Találatok száma: 2605

2017.09.11.

It felt good (the lonely ball)

Versions: #2
It was just after the war
in a little ball that had seen better days,
on a miserable dance floor.
There were these two who danced
under the sky among rubble,
in this little ball that was called...
that was called... that was called...
 
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I do remember these two lovers
who saw nothing around them.
Their gestures were so
care free and full of emotion
that it does not matter
how the ball was called.
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I remember they were happy,
lost in each other's eyes,
and it felt good. It felt good.
 
They drank from the same glass,
eyes still locked together.
They prayed for the same thing,
being happy for ever and ever.
They smiled among the rubble
in this little ball that was called...
that was called... that was called...
 
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I do remember these two lovers
who saw nothing around them.
Their gestures were so
care free and full of emotion
that it does not matter
how the ball was called.
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I remember they were happy,
lost in each other's eyes,
and it felt good. It felt good.
 
And then when the accordion
stopped playing, they went away.
Night was falling upon the dancefloor,
the rubble and my very life.
It looked all forlorn again,
this little ball that was called...
that was called... that was called...
 
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I remember these two lovers
who saw nothing around them.
The street was so alight
with these two,
so what does it matter
how the ball was called?
No, I can't recall the name of the lonely ball,
but I do remember we were happy,
lost in each other's eyes,
and it felt good. It felt good.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.09.11.

There is no everafter left

Now that you live
at the other end of Paris,
when you want a change of era
you indulge in a long trip,
you come and meet me
around the Dufour street corner,
you come and visit me
in Saint-Germain-des-Prés1
 
There is no everafter left
in Saint-Germain-des-Prés,
no day after tomorrow, no more afternoon,
there is just today.
When I'll see you again
in Saint-Germain-des-Prés
it will no longer be you,
it will no longer be me:
the old days are gone.
 
You say 'How everything changes!'
 
The streets look strange to you,
even the flat whites
no longer taste the way you like them.
It is because you are a different woman
and I a a different man.
We are strangers
in Saint-Germain-des-Prés.
 
There is no everafter left
in Saint-Germain-des-Prés,
no day after tomorrow, no more afternoon,
there is just today.
When I'll see you again
in Saint-Germain-des-Prés
it will no longer be you,
it will no longer be me:
the old days are gone.
 
Living from hand to mouth,
the merest love story
would seem everlasting
in these back alleys.
But as night came
it was soon over.
This is the eternity
of Saint-Germain-des-Prés.
 
There is no everafter left
in Saint-Germain-des-Prés,
no day after tomorrow, no more afternoon,
there is just today.
When I'll see you again
in Saint-Germain-des-Prés
it will no longer be you,
it will no longer be me:
the old days are gone.
 
  • 1. the gathering spot of the famous 'quartier latin' intelligentsia of artists and intellectuals in the 50's, that went suddently out of fashion in the 60's
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Juliette Gréco - Chandernagor dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

Chandannagar

She had, she had
a first-rate Chandannagar.
She had, she had
a well-built Chandannagar.
Only for me, only for me
did she unveil her cashmere,
her gardens, her wealthy neigbourhood,
and her Chandannagar at last.
In these circumstances,
no way I would have
left the Indian trading posts.
 
She had, she had
two plentiful Yanams.
She had, she had
two fresh and round Yanams,
and only I, and only I
ventured into her bush,
her wold, her vales,
her hills of Yanam.
In these circumstances,
no way I would have
left the Indian trading posts.
 
She had, she had
an awkward Karaikal.
She had, she had
a moody Karaikal.
Still at night I reached
her nirvāṇa regularily,
all this despite
her bloody Karaikal.
In these circumstances,
no way I would have
left the Indian trading posts.
 
She had, she had
a small and frail Mahé.
She had, she had,
a small and hidden Mahé,
but I had to quench
my fires in the monsoon,
and rouse, rouse myself from
the delights of Mahé.
In these circumstances,
no way I would have
lingered in the Indian trading posts.
 
She had, she had
an easy Pondicherry.
She had, she had
a welcoming Pondicherry.
She soon, she soon
showed a new tourist
around her trading post,
her flora and her geography.
In these circumstances,
no way I'll see again
the Indian trading posts.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Juliette Gréco - Dans ton lit de cristal dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

In your crystal bed

You are reading 'the Flowers of Evil'
as you await the male
that will carry your sweet sixteen away
in your satin bed.
Only in the early hours
will he let go of your hand.
He, your first lover,
will abandon you
in your dull, cold bed
to seek other preys,
other flowers to rape.
You won't forget him.
There will always remain
a place in your heart
where his eyes are engraved.
You are reading 'the Flowers of Evil'
and you could not care less
about my love for you.
In your satin bed,
you dream of this kid
who said this morning:
'I wrote a poem for you'.
In your velvet bed,
you say loving words to yourself
waiting for the day to come.
Tomorrow you'll meet him.
Him you will listen to,
and him you will believe.
You will take his arm,
maybe even in front of me,
my pretty flower of Evil,
my horizontal dream1.
You're falling asleep now,
and I gently cover you up
and switch the light off.
You're so far away already,
in your child dreams,
in your satin bed.
You're setting off for tomorrow,
without even a wave of the hand.
You just smile,
like a nice warm weather.2
I lock the door.
Sleep tight, and above all,
above all, dream about him.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Juliette Gréco - Coin de rue dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

További dalszöveg fordítások

Juliette Gréco - Le Contre-ecclésiaste (Rien n’est vanité) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

The anti-Ecclesiastes (nothing is vanity)

Neither good nor bad weather
nor the scents of the ocean
nor the wind on a wheat field,
nothing is vanity.
Neither the warm skin of a lover
nor the glint of the setting sun
nor the touch of fresh wine,
nothing is vanity (x2)
 
Neither the secrets of the skies
nor the unruly atoms
nor the saffrons in the meadows1,
nothing is vanity.
Neitheir the anxiety of a child
nor the smile of a passer-by
nor the smell of a stranger,
nothing is vanity (x2)
 
Neither the whisper nor the song,
nor the old mistery of time,
nor the rest nor the danger,
nothing is vanity.
Neither the fear of the last moment
nor the appeal of nothingness,
nor the love of eternity,
nothing is vanity.
 
Nothing, but the adverted gaze,
arrogance and cruelty,
and the bitter jadedness,
nothing is vanity.
Nothing, but the death of beauty,
and the theft of truth,
and hate and vanity,
nothing is vanity (x2)
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Jumprava - Pilsēta dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.08.

City

Not from your effort
Does this city turn into a giant
It’s hard to walk on foot
It’s frightening to look around
There’s a lot which can happen to you
 
Not from your effort
Does everything visibly turn into a giant
You get smaller and smaller
In this city
 
Not from your effort
Does everything appear to turn into a giant
You remain smaller and smaller
To this city
 
Do you even know how easy it is to travel on the metro
Do you even want to ride it beneath the ground
Do you even know how easy it is to travel on the metro
Do you even want to ride it beneath the ground
 
From all sides rivers and winds
Are coming to stay in my city
From all sides rivers and winds
Are coming to stay in my city
 
Despite your effort this city grows like a giant
You get smaller and smaller in this city
 
Despite your effort this city grows like a giant
Soon there won’t even be a space for you in this city
 
From all sides rivers and winds
Are coming to stay in my city
From all sides rivers and winds
Are coming to stay in my city
 
The Jungle Book (OST) - Başlar Dik Bir İki Üç Dört (Colonel Hathi's March) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.08.

Heads Are Upright, One Two Three Four

Chorus:
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
Hop, two three four
 
Mowgli:
What are they doing?
 
Bagheera:
Auvv impossible (out of the question)!
Patrols again?
 
Hathi:
We're ready, watch out!
 
Chorus:
Our just goal is
to walk here with locksteps (steps) by having fun
Our goal is soldiering / soldiery
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
 
At first we come into line
Then (we) itinerate everywhere
We crush shrubberies one by one
Exactly like an army
 
Mowgli:
Hello, what are you doing?
 
Junior Hathi:
Hush hush! We are at teaching/drill
 
Mowgli:
Can I do (it) too?
 
Junior Hathi:
Of course, do what I do
But never talk
It's forbidden to talk at teaching
 
Hathi:
Go back/ revert
 
Junior Hathi:
To other side, turn your back
 
Hathi:
Hop, two three four
Hop, two three four
Go back (revert)
Manga..Shut up/chuck it!
 
Ken Choi - 绝对空虚 dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.08.

Total Emptiness

In a corner of a night store
Sitting alone, with darkness as my company
A few tables away over there
Seats a young couple in love
The night store is playing
The song you loved to hum
My broken heart is shattered once more
Alone, I fall into frustration
I close my eyes and think of the past
Total emptiness (total emptiness)
Like trash, void of anyone's touch
Total emptiness (total emptiness)
My love, who do you belong to tonight?
I still love you, I've never blamed you
Love never expires
I still love you, but you are not with me
The world suddenly seems flavorless
But may I not yearn for the past
But may I have no memory
Never missing you (never missing you)
 
Juliette Gréco - Embrasse-moi dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

További dalszöveg fordítások

Juliette Gréco - Comme un enfant puni dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

További dalszöveg fordítások

Halász Judit - Boldog születésnapot dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.06.

Happy Birthday

This day is different than the others and you know it well
The sunrise is different and the moon rises different as well
We give you a toast if we are here together
And accept you as a gift our happy little song
 
Happy, Happy, Happy Birthday...
We wish you to have many such nice days.
 
You became older with one year again and maybe wiser
Keep your memories and be very happy.
 
We give you a toast if we are here together
And accept you as a gift our happy little song
 
Happy, Happy, Happy Birthday...
 
After the spring comes the summer and after the autumn comes the winter
But in every year comes that day when you were born
We give you a toast if we are here together
And accept you as a gift our happy little song
 
Happy, Happy, Happy Birthday...
Happy, Happy, Happy Birthday...
 
Feruza Jumaniyozova - O'tiraman dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.06.

További dalszöveg fordítások

Junichi Inagaki - ドラマティック・レイン dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Dramatic rain

Tonight you suddenly​
Loosened your long hair
The asphalt shines, two people stand still
Ahh The city night is dramatic
 
The car lights is just like
A dangerous love invitation
If it go deep like this
Men and women, dramatic
 
Rain
Please pour down more strongly
The two of us soaking wet Hum
Rain
Please pursue us more intensely
Through our chilled bodies Hum・・
Even with the rain sounds, sins can't be hidden
 
If we walk with upturned collars
Ahh The two of us silently dramatic
 
Rain
Please don't tell anything now
Someday the two of us Hum
Rain
Please don't ask anything now
And then the two of us Hum・・・
Until we reach a dead end, our fingers will entwine
 
Rain
How much I love you
Rain・・・
 
Rain
How much I love you
Rain・・・
 
Julia Michaels - Uh Huh dalszöveg fordítás
2017.09.05.

Uh Huh

Elektromos ahogy a szájfényem
Beférkőzi magát a csókodba és
Szánalmas ahogy mindketten szétvagyunk esve
Egymásba kapaszkodunk
Elől vagyunk
Lassítsunk le?
Lassítsunk le?
 
Mert nélküled megvagyok rázva
 
Uh-uh!
Szerintem túl közel hajolsz
De azt hiszem az én testem az
Ami ezt a legjobban akarja
Uh-huh!
Nem tudom mit érzek
De tudom hogy az érzelmeim halálosak mint
 
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
De tudom hogy az érzelmeim halálosak
 
Elektromos, mily szimmetrikus
Leszünk amikot mellém fekszel
Mily fonetikus ahogy a szánk megragadják egymást
Majdnem túl szoros, a szavakhoz képest amiket mondunk
Mélyen vagyunk
Lassítsunk le?
Lassítsunk le?
 
Mert nélküled megvagyok rázva
 
Uh-uh!
Szerintem túl közel hajolsz
De azt hiszem az én testem az
Ami ezt a legjobban akarja
Uh-huh!
Nem tudom mit érzek
De tudom hogy az érzelmeim halálosak mint
 
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
De tudom hogy az érzelmeim halálosak
 
Ritka, hogy a pánik a gondolataimban
Ennyire jó érzést keltenek
Woo!
 
Uh-uh!
Szerintem túl közel hajolsz
De azt hiszem az én testem az
Ami ezt a legjobban akarja
 
Uh-huh!
Nem tudom mit érzek
De tudom hogy az érzelmeim halálosak mint
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
De tudom hogy az érzelmeim halálosak
 
Juliette Gréco - On N’Oublie Rien dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

We Don't Forget Anything

We don't forget anything,
We don't forget anything at all
We don't forget anything,
We simply get used to it
 
Neither those departures nor those ships,
Nor those journeys that keel us over
From landscape to landscape,
And from face to face
Neither all those harbours nor all those bars,
Nor all those blues catches
Where we wait for the gray morning,
In the cinema of our whiskey glasses
 
Neither all of this nor anything else in this world
Could make us forget,
Would manage to make us forget
That as truly as the Earth is round,
We don't forget anything,
We don't forget anything at all
We don't forget anything,
We simply get used to it
 
Neither those 'never's nor those 'always's,
Neither those 'I love you's nor those loves
Which we pursue through many hearts,
From gray to gray, from cries to cries
Neither those white arms of a single night,
A womanly necklace for our boredom
Which we undo at daybreak
When we promise to come back
 
Neither all of this nor anything else in this world
Could make us forget,
Would manage to make us forget
That as truly as the Earth is round,
We don't forget anything,
We don't forget anything at all
We don't forget anything,
We simply get used to it
 
Not even that time when I would have turned
My regrets into a thousand songs,
Not even that time when my souvenirs
Will falsely assume the lines on my face to be a smile
Neither that great bed where my remorse
Has a rendez-vous with death,
Neither that great bed which I wish, on some days,
To be a party
 
Neither all of this nor anything else in this world
Could make us forget,
Would manage to make us forget
That as truly as the Earth is round,
We don't forget anything,
We don't forget anything at all
We don't forget anything,
We simply get used to it
 
Miloš Vujanović - Skidaj se sa ljubavi dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Get Off The Love

Miloš:
You could have had everything
everything you wanted, my love
with your innocent beauty
you could even do things which you couldn't do before
 
But you declined
everything offered to you
and you fought for me
like for the air
 
I'm at the bottom again
I'm with my vices
but I know one thing
 
Chorus
Again again
you'd do it all again
but wings and plumb
don't go together
 
Two faiths
don't go together, believe me
I'm faithful to my vices
but you're faithful to me
Get off the love
 
Maja:
You could have had
everything you wanted, my love
you could chose
chose with your finger
 
But you
declined every girl
and you fought for me
like for the air
 
I'm at the bottom again
I'm with my vices
but I know one thing
 
Chorus
Again again
you'd do it all again
but wings and plumb
don't go together
 
Two faiths
don't go together, believe me
I'm faithful to my vices
but you're faithful to me
Get off the love
 
Chorus (both)
 
Again again
you'd do it all again
but wings and plumb
don't go together
 
Two faiths
don't go together, believe me
I'm faithful to my vices
but you're faithful to me
Get off the love
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Jesus Ojeda - Es no un juego dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Ti's Not A Game

It's not a game I like you more than I should
It's not a game what I already feel for you
I like you and I like it more to be noticed in me
And may you notice you make me so happy.
 
It's not a game I call you in the early mornings
Just to hear you speaking
I can`t sleep if you don´t give me the good night.
 
I have so much bad dreams, it's more than true.
 
And it's not a game when I say I love you
When I say that in your eyes I found what I was looking for
Because since you came, although you don´t believe me
There's nothing missing me.
 
And it's not a game the affection I have for you
Because in so little time I learned to need you
It's not a game what I feel, I'm totally yours
Since you kissed me.
 
And it's not a game when I say I love you
When I say that in your eyes I found what I was looking for
Because since you came, although you don´t believe me
There's nothing missing me.
 
And it's not a game the affection I have for you
Because in so little time I learned to need you
It's not a game what I feel, I'm totally yours
Since you kissed me.
 
Locos Por Juana - Gracias dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Thank You

I hate that night when I saw you crying
Your tears
Make my heart burn with pain.
Oh, it hurts so much to see you cry
That it seems that the world falls apart
Around me.
 
For this reason,
Today I come to sing to you
And to thank you for your existence
And for allowing me to see the essence
Of your heart
 
Today I come to sing to you
And to thank you for your existence
And for allowing me to see the essence
Of your heart
 
For this reason,
Thank you for existing, for being here,
Because I'd die without you
Thank you for existing, for being here,
Because I'd die without you
 
You're the air I breathe, the water I drink,
The light illuminating my path
Today I want to see your smile
Giving me back life itself, and more
 
For this reason,
Today I come to sing to you
And to thank you for your existence
And for allowing me to see the essence
Of your heart
 
Today I come to sing to you
And to thank you for your existence
And for allowing me to see the essence
Of your heart
 
For this reason,
Thank you for existing, for being here,
Because I'd die without you
Thank you for existing, for being here,
Because I'd die without you
 

I met her when she was dancing 'La Macarena'*
I looked at her, thinking she was very attractive
That girl casts a spell with her eyes
I fell in love, how I love her
Little angel who came to me
Rocker flower**, I love you
I fell in love, yes yes, yes yes yes
Little angel who came to me

 
An angel who came to me
It was an angel who came to me
[I was on tour flying around
With Locos Por Juana
I got stopped at the Customs
of your Heart, dear.
Yes yes yes, yes yes yes, yes yes yes,
I am 'salsalsal solsolsol
sasasa ' about you.]
 
Thank for existing, for being here,
Because I'd die without you.
[x4]
 
Aladdin (OST) - O krok przed [One jump ahead (reprise)] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.04.

További dalszöveg fordítások

Roméo et Juliette, de la haine à l'amour (comédie musicale) (OST) - Ich bin schuldlos dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

I am innocent

My world is beautiful if only in my dreams,
I never had childhood dreams
My childhood was stolen from me,
I am the son of hate and bitterness
 
I was skillfully raised in the darkness,
The only teaching was to ' to prepare for war' ,
I lived in the shadows, plotting my revenge,
too dark, too bleak, for just a kid
 
Alone,
I am all alone,
Alone,
For ever alone.
 
I am innocent, I am innocent,
Take my parent, take a closer look
That is what I have become,
I am innocent, I am innocent,
Only their revenge grows within me,
and I will undoubtedly follow in their footsteps,
 
I am innocent,
Your gaze torments me,
I am innocent,
I have no other option,
The hate has clogged up with in me,
I am a child of violence,
 
I am innocent!
 
I am innocent,
Your gaze torments me,
I am innocent,
I have no other option,
The hate has clogged up with in me,
I am a child of violence,
 
My world is beautiful if only in my dreams,
I never had childhood dreams
My childhood was stolen from me,
I am the son of hate and cruelty
 
TK - Inminente Conjuncion dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

Imminent conjunction

And it will be like you see it
you'll return to grow
and you'll live while raining
and you'll cry without fearing
 
A leather pencil
a concrete paper
they paint life something purple
in my street deception
 
A book that no more breaths
a ball that already forgot its shape
a radio that amplifies its obsolence
and me here expiring despite of living
 
I want to fly without taking off
to reach there, your eyes and your neck
to polish the light of her armour
too achieve the sensation of not doing any more
 
And it will be like you see it
you'll return to grow
and you'll live while raining
and you'll cry without fearing
 
The cause would be the black gold
that doesn't shine and its exchange is valid
she's like that I don't want to see her
she wants to shine and I don't let her
 
I realize that looking for it
I come late to the imminent conjunction
you'll come alone with the third element
while I keep waiting with a friend and a cane
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Juliette Gréco - Bonjour tristesse dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

Hello Sadness

For as long as we've been together
You come every morning
To give me the first caress
Hello, sadness.
Friend who looks like me
You're the only mirror
In which I can contemplate my youth
Hello, sadness.
You know the secret of my pain
Because it was you who rocked it in its cradle.
 
And if I must remember
You come to put your hand on mine
And you never forget
For as long as we've been together
You're my only love
I'm too weak
To leave you
Hello, sadness
For as long as we've been together
You're my only love
And I'm too weak
To leave you
Hello, sadness.
 
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be 'word for word'.
Juliette Gréco - Je suis comme je suis dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

I Am What I Am

I am made to please
And that doesn't change a thing
My lips are too red
My teeth too tidy
My complexion much too clear
My hair too dark
And what about it?
What can this to do you?
I am what I am
I please who I please
I am what I am
I am made like this
 
When I want to laugh
Yes, I laugh out loud
I love the one who loves me
Is it my fault
That what I love every time
Is not the same?
I am what I am
I am made like this
What more do you want?
What do you want from me?
I am made to please
And that doesn't change a thing
My heels are too high
My size too arched
My breasts much too hard
And my eyes too focused
And what about it?
What can this to do you?
I am what I am
I please who I please
I am what I am
I am made like this
 
What can this to do you?
What happened to me?
Yes, I have loved someone
And someone loved me
Like children who love each other
They simply know how to love
To love, to love
Why question me?
I am here to please you
And that doesn't change a thing
I am what I am
I am made like this
 
MC Yankoo - Ljubi me budalo dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.02.

Kiss Me, You Fool

What are you waiting for
What are you waiting for
 
When she kisses you, and her kiss is of quality
I'm kissing you sincerely, never harmfully
I wouldn't like to kiss you today
to lose you tomorrow, to go crazy this night
 
Come on, take a walk, don't tease me and don't act weirdly
you know that I'm a Jackpot
which which shine shine shine shine
 
You're the right one for me, created for me
pretty doll like an angel from my dreams
I'm undressing you with my gaze and taking you with me
in the room where you'll admit that you want me tonight
 
Tonight I'm kissing you on your neck, touching your stomach
I don't do that to every girl, no, don't understand it that way
tonight I'm breaking the boundaries and I don't know what's wrong with me
if only I had it, you're luring me with your gaze
 
What are you waiting for, kiss me, you fool
so no one could hear, so no one could know
What are you waiting for, kiss me tonight
who knows will I come to you again
(x2)
 
When you pass through the city, every girl turns around
eager of your attention, she wants you to seduce her
you little devil, you know how it all works
the wheel turns around, come on, kiss me
 
Your decoration on the tummy which shines in the darkness
it doesn't suit every girl, but you rock
hypnotized by your gaze
what's going on? some kind of magic?
 
You're the right one for me, created for me
pretty doll like an angel from my dreams
I'm undressing you with my gaze and taking you with me
in the room where you'll admit that you want me tonight
 
Tonight I'm kissing you on your neck, touching your stomach
I don't do that to every girl, no, don't understand it that way
tonight I'm breaking the boundaries and I don't know what's wrong with me
if only I had it, you're luring me with your gaze
 
What are you waiting for, kiss me, you fool
so no one could hear, so no one could know
What are you waiting for, kiss me tonight
who knows will I come to you again
(x2)
 
What are you waiting for
(What are you waiting for)
What are you waiting for
(What are you waiting for)
What are you waiting for
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Lana Jurčević - Kuda da krenem dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.02.

Which Way To Go

Can you forgive me (get over it)
That I wasn't only yours
I had my bad days
I was playing, I cursed the happiness
 
Can you forgive me (get over it)
That I betrayed you for a night
You'll feel pain since this moment
It's killing me long since
 
Chorus:
Which way to go tonight, oh, sorrow
When I crashed everything by myself
And that we were building for a long time
I threw into the wind
 
Which way to go, where to escape
When everything is here inside of me
Here you are, I'm laying before your legs
I'm begging you to stay here this night
 
Don't ask me how nor for what
It was a brainless night
If I could change something
I would like to erase it
 
Can you forgive me (get over it)
Do you have all the power of the universe
You'll feel pain since this moment
It's killing me long since
 
Chorus:
Which way to go tonight, oh, sorrow
When I crashed everything by myself
And that we were building for a long time
I threw into the wind
 
Which way to go, where to escape
When everything is here inside of me
Here you are, I'm laying before your legs
I'm begging you to stay here this night
 
Here you are, I'm laying before your legs
I'm begging you to stay here this night
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Bad Love (OST) - Chungdok (중독) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.02.

Addiction

I will promise one thing
I will not show you my tears
I can't retreat anymore
only to me it's a cruel love
 
I will promise one thing
hurry up, you can't go to me but
my heart lives where you live
it will protect you
 
Even if I hate you again, even if I love you again
even if I miss you again, I will be alright
I will never let you go, even tears are to me
something I have to win
 
Even if I turn back, even if I resent you
even if I hate you, I will find you
I will never let you go, because I know
that for this love I can even die
 
I will promise one thing
I might want to reach back but
I can't retreat anymore
you are so cruel
 
I turn around
after everything went wrong but
this cruel love that can't go back
is no other than you
 
Even if I hate you again, even if I love you again
even if I miss you again, I will be alright
I will never let you go, even tears are to me
something I have to win
 
Even if I turn back, even if I resent you
even if I hate you, I will find you
I will never let you go, because I know
that for this love I can even die
 
Even if I hate you again, even if I love you again
even if I miss you again, I will be alright
I will never let you go, even tears are to me
something I have to win
 
Even if I turn back, even if I resent you
even if I hate you, I will find you
I will never let you go, because I know
that for this love I can even die
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Julie Fowlis - A ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair mi dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.01.

Love, let me go home to my mother

Love, let me home to my mother
Darling, let me home to my mother
Love, let me home to my mother
I only came for the cattle.
 
It was only last night
That I heard that my love was herding
And though you found me at the perimeter of the cattle fold
Love, let me home as you found me.
 
I was clambering up the dykes
And descending the ridges
When a friendly boy met me
And he did not enforce his friendship on me.
 
Though you were to give me cattle and sheep
Though you were to give me tethered horses
Though you were to give me that and men
Love, let me home as you found me.
 
My mother and father will chastise you
My clan and my relatives will chastise you
But my three brothers will kill you
If I don’t return home as I came.
 
My mother promised me a gown
Decorated with the newest of ribbons
And she promised me a new plaid
If I return home the way you found me.
 
Jul - je suis pas fou dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.01.

I'm not crazy

I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’m crazy to those who fully hurt me
I don’t search for glory, I don’t party anymore
Remaining real even because of those who left me
Seldom are those who believe in me
Yes, I have wanted to give it all up
Yes, I smoked a lot when I was stressed
In order for you to return my soul, I never pressed you
I loved you, I didn’t know at the end you would hate me
Come see me when you will be drunk, if you want
When things will be easier to tell you, please
Don’t come to see me when I’ll be there, honey*
If you begin to cry, like people do, wipe them away honey*
I am sick and tired of people who lie, yes yes
Let me be alone with what I created
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
I’ll be fine, after long while
I’ll be fine
I’ll be fine, after long while
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
 
If you are real tell me what I left in a bother
When the dangers show you that I am weak
Tell me if there is confusion between us
Or if only you were proud
Sometimes I sink to drinking beer
Then yesterday was so good
In order to hope to live well, I pray
You boast, blundering to you if the wind turns
Full of troubles
I miss you
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
I’ll be fine, after long while
I’ll be fine
I’ll be fine, after long while
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
I’ll be fine
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
I’m not crazy
I’m like everyone else, I have my drawbacks and my perks
I try to keep my heart, I tell myself that the good God sees all
There is no point to playing a game, when you know all
 
Julie Fowlis - Danns' a luideagan odhar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.01.

Dance dun-coloured slattern

Dance hi ri iù a, dance dun-coloured slattern,
Dance hi ri iù a, dance dun-coloured, bald slattern,
Dance hi ri iù a, dance dun-coloured slattern,
Dance hi ri iù a, dance dun-coloured, bald slattern.
 
Dance dun-coloured slattern, dance dun-coloured slattern,
Dance dun-coloured slattern, dance dun-coloured, bald slattern,
Dance dun-coloured slattern, dance dun-coloured slattern,
Dance dun-coloured slattern, dance dun-coloured, bald slattern.
 
Jullie - Tão dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.31.

So

I heard a sound so great that it took me
To float without leaving the floor
The brightness that you have is so precious
The brightness that you have is so precious
 
I thought between the chords of the song
You might complete my refrain
What we have is so precious
What we have is so precious
 
As long as there is poetry to sing
I'll follow the color tone that
We paint to prettify the world
As long as there is poetry to write
I'll follow the sound of the love that
Sprout and spills to you
 
As long as there is poetry to sing
I'll follow the color tone that
We paint to prettify the world
As long as there is poetry to write
I'll follow the sound of the love that
Sprout and spills to you