Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 77

Találatok száma: 2605

2017.09.19.

After the mischief

Meteor across
We are silent
Promised not to say
 
I do not understand
when will you
Began to stay in the heart
 
Maybe we were passing by the time
May be from that day after the prank
 
Miss the smoke in the room
This feeling is ashamed I will not face
 
Before you like you do not understand the so - called forever
Acquiescence is better than sweet words
I'd rather have you around by the time
 
Meteor across
We are silent
Promised not to say
 
I do not understand
when will you
Began to stay in the heart
 
Maybe we were passing by the time
May be from that day after the prank
 
Miss the smoke in the room
This feeling is ashamed I will not face
 
Before you like you do not understand the so - called forever
Acquiescence is better than sweet words
I'd rather have you around by the time
 
Miss the smoke in the room
This feeling is ashamed I will not face
 
Before you like you do not understand the so - called forever
Acquiescence is better than sweet words
I'd rather have you around by the time
 
2017.09.19.

On A Summer Day

I met a man on the shore
On a summer day
He asked me to go boating with me,
I refused
 
He had a funny features, a turned-up nose
And blue eyes
He came and sat next to me on the beach
On a summer day
He asked if he could stroke my face,
I refused
 
He was sunburned, had sand between his toes
And blue eyes
He lengthily watches the sea
On a summer day
Then says, 'Come, I'm offering you a drink',
I refused
 
He didn't look well, had nicotine-stained fingers
And blue eyes
He tells me, 'I just strangled my wife'
On a summer day
'Come with me to the crime scene',
I refused
 
He wore a straw hat, had a medal around his neck
And blue eyes
He says, 'You could save my life'
On a summer day
'Please come swim with me',
I refused
 
He had nervous hands, a cheap ring
And blue eyes
I thought to myself, 'He's delirious''
On a summer day
And blue eyes
I thought to myself, 'He's delirious'
On a summer day
 
He stood up and walked into the waves
Without looking back
He disappeared into the foam, no longer could I see his suit
Or his blue eyes
 
2017.09.19.

Dead Leaves

Oh! How much I would like you to remember
Those happy days when we were friends
Life was more beautiful back then,
And the sun warmer than today
 
Dead leaves are picked up by the shovel load,
You see, I didn't forget...
Dead leaves are picked up by the shovel load,
Memories and regrets as well
 
And the northern wind blows them away
In the cold night of oblivion
You see, I didn't forget
The song you used to sing to me...
 
It's a song that looks like us,
You loved me, I loved you
And we both lived happily together,
You loving me, me loving you
 
But life pulls apart those who are in love,
Very softly, without a noise
And the sea erases, in the sand,
The footsteps of seperated lovers
 
2017.09.19.

Without Loving You

Without loving you,
Without ever being able to,
I will go ahead and forget this summer
You and the summer,
Gone forever,
My memories of them will soon be erased
 
[Chorus]
What you said about the sun,
What you said about the night
Come back to me, muffled,
And makes autumn smile
Always, always,
I love only you
Take me, take me,
Take me into your arms
I love only you,
Don't leave me
 
Without loving you,
I am lonely and disappointed
You loved me, and summer was burning me
In the alley
Where winter, having come back,
Makes me regret every one of these burns
 
[Chorus]
 
Without loving you,
I never believed a single one
Of these words, of your slow kisses
And if your heart had ever wanted it,
Forget, forget all about this summer
 
[Chorus]
 
2017.09.19.

Glasses

Versions: #2
A pair of glasses
On a pillow
That's all I have left
From a very dear friend
A pair of glasses
Forgotten yesterday
By a cobra
My friend in the flesh
 
Cobra
Rattlesnake
Why did you leave me
Your glasses?
 
This pair of glasses
That cost a lot
Who even knows how many pesetas1?
What a bitter price
This pair of glasses
Moon or sea
You put them on your head
To see clearer
 
Cobra
Rattlesnake
Why did you leave me
Your glasses?
 
This pair of glasses
This glass mask
Hid me a thousand words of nonsense
A thousand dashes of hell
'Cause the coquette snake
On a winter night
Slid his perverse rings
Into my bunk
 
Cobra
Rattlesnake
Why did you leave me
Your glasses?
 
When the pair of glasses
Wanted to embrace me
I rang the doorbell
And the green devil
Got scared away
Completely nude like a worm
Abandoned his glasses
On my open bed
 
Cobra
Rattlesnake
Why did you leave me
Your glasses?
Cobra
Rattlesnake
Since, I no longer have
A head nor a tail!
 
  • 1. Spain's old currency
Si vous voyez une erreur, dites-moi svp.
N'hésitez pas à utiliser mes traductions où vous voulez si vous pensez qu'elles sont assez bien :)
If you see an error, please tell me.
Feel free to use my translations wherever you want to if you think that they're good enough :)
2017.09.18.

The sweet local joint

The sweet local joint
blooming under the branches1
is full of people
every Sunday.
 
The maid is a brunette.
There's so many happy people.
To each their own,
boys and girls are as one.
 
Lovers infatuated with themselves,
we sure do love one another
and we're tipsy too.
 
It sure should last long enough
for Jeanne and Pierre
to have no regrets.
 
  • 1. alludes to the small bistrots near Paris on the Seine or Marne rivers where people used to eat, drink and dance in the late 19th century, which have inspired numerous impressionist painters
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.09.18.

Trail of Moonlight

Black shadows above the horizon
Someone waits alone on the empty beach
Silhouette in front of a cold moon
He calls for me, beckons me over with his hand
 
He knows me - where have I seen him before?
I ask him: 'Who are you?
What are you searching for in my eyes?'
 
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
I search for the light of truth
On the island between time and space
I want to forget fear
And I just want to trust my feeling
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
 
Is this a dream or am I awake?
Are we both really walking on this beach?
His body doesn't cast a shadow
Behind us there are only my footsteps in the sand
 
He knows me - where have I seen him before?
I ask him: 'Who are you?
What are you searching for in my eyes?'
 
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
I search for the light of truth
On the island between time and space
I want to forget fear
And I just want to trust my feeling
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
 
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
I search for the light of truth
On the island between time and space
I want to forget fear
And I just want to trust my feeling
I follow the trail of moonlight
On the search for the last dream
 
I don't speak fluent German so feel free to correct
Ich spreche Deutsch nicht fließend, Korrekturen sind willkommen
2017.09.18.

Guanajuato's road

Absolutely worthless is life,
life is absolutely worthless.
it always starts crying
and, like that, crying it ends.
 
That's why, in this world,
life is absulutely worthless!
 
Beautiful León, Guanajuato, 1.
its fair with its gambling,
there, one's life is the bet,
and the one who wins, is respected.
 
There, in my León, Guanajuato,
life is absulutely worthless!
 
Road to Guanajuato
that goes through so many villages,
don't go through Salamanca 2.
that there hurt me the memories.
 
Go by the surounding paths,
don't go through, because I'll die!
 
The Christ of your mountain
in Cerro del Cubilete, 3,
is confort of those who suffer,
adoration of the people,
 
The Christ of your mountain
in Cerro del Cubilete.
 
In the way to Santa Rosa 4,
the Range of Guanajuato, 5
right there, behind the slope
you'll find Dolores Hidalgo. 6
 
There I will stay, fellows,
there is my beloved homeland,
 
2017.09.18.

Tarot

Black shadows
Candle light on the table with the cards
I looked into her face
And didn't understand why
She placed
The secret tarot
 
Jester and devil
Wheel of destiny and card of doubt
Between knight and tower
She searched somewhere
For the meaning
In the secret tarot
 
Whom does the card of love help
Without the card of power?
Before the world
Stands the black princess of the night
 
'You will cry,' she said
'Because soon you will be alone'
And she smiled coldly
And she appeared to almost freeze
Because of
What she found in the tarot
 
Whom does the card of love help
Without the card of power?
Before the world
Stands the black princess of the night
 
Black shadows
Candle light on the table with the cards
I looked into her face
And there I understood why
She bound me
To the secret tarot
 
Her warning
Matched my intuition well
The princess of the night
In the secret tarot
Was her
And I knew why
 
'You will cry,' she said
'Because soon you will be alone'
And she smiled coldly
And she appeared to almost freeze
Because of
What she found in the tarot
 
Jester and devil
Wheel of destiny and card of doubt
Between knight and tower
She searched somewhere
For the meaning
In the secret tarot
 
I don't speak fluent German so feel free to correct
Ich spreche Deutsch nicht fließend, Korrekturen sind willkommen
2017.09.18.

További dalszöveg fordítások

Judika - Yang Terakhir Di Hatinya dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.18.

The Last Man In Her Heart

She loves me
She's mine
She's the one I've waited
For all of my life
 
She misses me
She dreamed of me
She's the one I've wanted
For the rest of my life
 
Chorus:
God, grant my prayer
And make her love is only for me
Make me in her life
As the last man in her heart
 
God, let me put myself
Inside her heart forever
Make me in her life
As the last man in her heart
As the last man in her heart
 
Coda:
She misses me
She dreamed of me
 
Julio Iglesias - Frag nicht nach Maria (Para que no me Olvides - Deutsch Version) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.17.

Don't ask about Maria

Don't ask about Maria
The girl you met
when she was a kid.
 
The one with big eyes
The one who didn't know anything yet
that esteemed you back that then.
 
Don't ask about Maria
The one you kissed
In the neighbor's garden
She was just Seventeen
And she swore you
To wait for you
 
Don't ask about Maria
The one who was so long faithful to you
She had always waited for you
Until hope was gone
 
Don't ask about Maria
Don't try to find her
In the streets where everybody knows her
 
Don't ask about Maria
She has until today
still beautiful
Who throws the first stone
Should never forget
What it is to love
 
Don't ask about Maria
It will hurt her so much
When she knows it
You should belive her
That she was that girl
That kissed you back that then.
 
Don't ask about Maria
The one who was so long faithful to you
She had always waited for you
Until hope was gone
 
Juliette Gréco - Le temps passé dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

Times gone by

In over-complex calculations
twenty years, thats a lot of happiness.
My 20 years ended up in the war
on the far side of the field of honour.
If I've known a rotten time, certainly,
it was indeed the time I was twenty!
Nevertheless I mourn its loss,
it's lost and gone so it was the good time.
 
The time gone by is always nice.
Once they've all died1,
we forgive everyone who has offended us,
the dead are all good guys.
 
In your little memory like a sieve2
Bécassine3, you still have the memory
of our wry-mouthed love affair,
love that was null and void,
halfpenny love that certainly didn't go
any further at all than the end of the bed.
Neverthless, we mourn its loss,
it's lost and gone it's grown more attractive.
 
The time gone by is always nice.
Once they've all died1,
we forgive everyone who has offended us,
the dead are all good guys.
 
I've put on my darkest outfit
and my funereal face
to send off a bundle of old bones
to the kingdom of the shades.
The world has certainly never produced
a nastier piece of work.
Nevertheless, we mourn her loss,
she has died, she's been embalmed.
 
The time gone by is always nice.
Once they've all died1,
we forgive everyone who has offended us,
the dead are all good guys.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is normally not allowed without a written permission of the author. But my translations can be published, except for commercial purposes, anywhere provided that my name is cited as translator - subject of course to the rights of the author of the original (untranslated) lyrics being fully observed.
Ne Jüpiter - Seninim dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

I'm Yours

You and I, we were always different
We ended up halfway like a novel that didn't end.
We were in the worlds that never look same
No matter how far we run, we always connected
 
No way!
 
No, it won't end if I tell!
If I run, I can't go!
 
Even if you don't believe me,
Even if you never ask,
Even if you never understand,
Still, I'm yours.
 
No way!
 
Ne Jüpiter - Bana İnan dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

Believe Me

'You're the only one
I fell asleep between your hair.
Leave myself to your gap
Your wings that I held on these steep cliffs.
Believe me..
The only thing I need is time..
Believe me..
Even your dreams are lies.
 
I just gave up my words for a moment.
Where am I now.
Leave myself to your gap
Your wings that I held on these steep cliffs.
Believe me..
The only thing I need is time..
Believe me..
Even your dreams are lies.'
 
Ne Jüpiter - Renksiz Bir Kadın dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

A Colorless Woman

Now, as far as a breath
I'm hidden in your soul
Let the city burn, involve the wind
Let my body to hug your hair
 
You, the woman in my dream
Let my hopes growing in your rains
You, the woman in my dream
Let my tears falling down on my cheeks
 
As far as a breath
I lost in your lips
Let the city burn
Involve the wind
Let my body to hug your hair
 
You, the woman in my dream
Let my hopes growing in your rains
You, the woman in my dream
Let my tears falling down on my cheeks
 
(A colorless woman)
 
You, the woman in my dream
Let my hopes growing in your rains
You, the woman in my dream
Let my tears falling down on my cheeks
 
Ne Jüpiter - Her Nefeste dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

In Every Breath

While living in pink dreams,
Now I am on the edge of truth.
When you look for yourself,
I am a lonely man who has already lost.
 
I'm a stranger to this, in every breath
I am stranger to this city, to being without you
 
On your favorite colors,
Even if it's black at night.
Deep as your eyes, warm as your skin
What's left now, in this house.
 
Valia - Istinska ljubov (Истинска любов) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

További dalszöveg fordítások

Julia Volkova - Lyubov'-suka (Любовь-сука) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

Lyubov'-suka

Versions: #5
В ее глазах
И жизнь и смерть без боли
Я видел знаки ад и рай
ааа
 
Ее глаза зовут и жгут до боли
Своим желаньем через край
Поверь правда или ложь
Ты не разберешь в ней
 
Любовь сука
Но то что ты хочешь
И днем и ночью
Лекарство или болезнь
Любовь сука
Но помнишь она не идет прочь
Держит сильней и сильней
Мы к друг другу идем босиком по осколкам
Оставляя в прошлом печаль
Выдыхаем вдвоем и вдыхаем свободу
Прощай нелюбовь прощай
 
Она война
Кто выжил тот не принял бой
А кто рискнул собой тот выбыл
Один финал
Мы отпускаем эту боль
В обмен на нас с тобой
Выбор
Поверь правда или ложь
Ты не разберешь в ней
 
Любовь сука
Но то что ты хочешь
И днем и ночью
Лекарство или болезнь
Любовь сука
Но помнишь она не идет прочь
Держит сильней и сильней
Мы к друг другу идем босиком по осколкам
Оставляя в прошлом печаль
Выдыхаем вдвоем и вдыхаем свободу
Прощай нелюбовь прощай
 
Шаг за шагом в небо
Над нас взлетай
До свиданья стерва
Любовь прощай
 
Любовь сука
Но то что ты хочешь
И днем и ночью
Лекарство или болезнь
Любовь сука
Но помнишь она не идет прочь
Держит сильней и сильней
Мы к друг другу идем босиком по осколкам
Оставляя в прошлом печаль
Выдыхаем вдвоем и вдыхаем свободу
Прощай нелюбовь прощай
 
Feminnem - Milijun razloga dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.15.

A million reasons

You leave broken women, but you will not
You did not get up to me, and that's why you're not coming
You were uninhibited, now I realize that I would
My consciousness is slowly dear, you're mistaken
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
So lousy, so special
But you are unbreakable
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
Give me a reason to let you down
To touch me, let me let you
 
At first glance, it's just blue
You did not know I was a smart little head
And badwa, all these stories because I do not care
To give me a drink, you promise everything, you know
 
The thought in the city has squeezed closer and closer and closer
And it's raining, you have not experienced it yet, only now you've come to life
 
Your game is known to me, I will be your fault
You did not come to me so you did not approach
Because you were uninhibited, now I realize that he would
My consciousness is slowly dear, you're mistaken
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
So lousy, so special
But you are unbreakable
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
Give me a reason to let you down
To touch me, let me let you
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
So lousy, so special
But you are unbreakable
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
Give me a reason to let you down
To touch me, let me let you
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
So lousy, so special
But you are unbreakable
 
Mil-mil-mil-million reasons
To play your thoughts
Give me a reason to let you down
To touch me, let me let you
 
Henrique e Juliano - Faz do Seu Jeito dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.14.

Do it your way

Do it your way that I
Agree on following you
Heart in love
Dance the way the band plays
 
It feels like I'm floating
If I get excited, I'm sorry
Pull me back cause if I fall from this height
It will hurt
Us two is good enough
No more fear
 
I already love you but if you think it's still early
I'll follow your time
Let it be a secret from Friday to Sunday
It's perfect for me
 
Don't need to change your 'status'
Let it the way it is
If I already have you by my side, it's wonderful
Why complicate?
 
Juan Gabriel - Hasta que te conocí dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.14.

Until I met you

Versions: #2
I didn't know about sadness,
I didn't know about tears, or anything
That would make me cry
I knew about affection, tenderness,
Because ever since I was little,
That's what my mother taught me,
That's what my mother taught me
That and so much more
 
I never suffered
I never cried
I was so happy
My life was great
 
Oh
 
My life was so different, something beautiful, something divine
Full of happiness
I knew only about joy, about the beauty of life,
But not about loneliness,
But not about loneliness and so many other things too
I never suffered, I never cried,
I was so happy....My life was great
 
Chorus(x2)
Until I...met you,
I started to see life with pain
I was happy, I'm not lying
Even though with so little love,
And I realized too late,
That I shouldn't have loved you,
Because now I think about you
More than yesterday, so much more
 
I never suffered, I never cried,
I was so happy... But I found you
 
Now I want you to tell me
If meeting you was worth it or not
Because I don't believe you anymore
And you were so bad
Yes, you were so bad with me
That's why I don't want you
I never want to see you
 
Leave, leave, go... go away, I don't want you
I never want to see you
Leave
 
Guadalupe Pineda - Concierto de Aranjuez dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.14.

Concert of Aranjuez

Next to you, as the hours pass oh my love
There's a whisper of crystal fountain
That seems to talk quietly
To the roses in the garden.
 
Sweet love, those dried colorless leaves
That seeps the wind their memories
Of romances from yesterday,
Traces and promises made with love in Aranjuez
Between a man and a woman,
In a sunset, that always is involved.
 
To my love, while two even with fervor,
Won't stop the flower from sprouting,
Neither will lack the world of peace,
Nor heat to the Earth.
 
I will carry on,
As there're hollow words without love
That will carry the wind
And nobody listen to them carefully,
But other words sound oh my love to the heart
Like notes of a wedding song
And I want to talk to you like that
If you wait for me in Aranjuez.
 
Later in the afternoon
It is heard a whisper
Is the fountain over there
It seems to be talking to the roses
With your love in Aranjuez.
 
Juliette Gréco - Dans La rue des blancs manteaux dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.13.

További dalszöveg fordítások

Juliette Gréco - Six soldats dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.13.

Six Soldiers

Three soldiers hidden
In the light grass
Three soldiers lying down
On a battlefield
Whilst all around
The silence stretches out
Dreaming about luck
Dreaming about love
The grass is soft
The sun is gentle
Our flag lies sleeping
Amongst the cornflowers
The bird is singing
Let's not frighten it
 
On the other side
Three soldiers likewise
Think of summer
Of all that they love
They're dreaming too
When moments of silence come
Dreaming about luck
Dreaming about life
The grass is soft
The sunlight in full bloom
The poppy is our colour
The air is calm
Let's not disturb it
 
The papers will cry out
To the people who wander
'All calm on the front
The assault is being prepared'
But the six soldiers
On their rustic bed
They'll say perhaps
As they cross their arms
'You, Gentlemen of the Headquarters
If your heart is in it
You can attack it hard
Us, we're staying put
We're too comfortable'
 
Juliette Gréco - Je suis bien dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.12.

I feel good

And I no longer love anyone
And nobody loves me anymore.
Nobody awaits me anywhere,
I await nothing but fate.
I feel good.
Outside, the night wraps itself
all around its North Star1.
In the distance, a crowd is cooing,
with more meanness than rudeness.
I feel good...
 
I dream up gardens
laden with grey roses.
I burn down a few churches,
I boil off a few perfumes.
I feel good...
I flip through my former lovers2,
mixing up their first names.
Funny thing, the family name of all these volcanoes
I extinguished is always Smith3.
I feel good...
 
I swim up the river of
that great bed that encloses me4.
A diamond tinkles merrily
deep inside my glass.
A tree is growing inside my heart,
I'm going to hang all the fusspots there,
and I will no longer be surnumerary5,
and I will feel good...
 
I recall insults
and old enemies, and it no longer
bothers me either way.
Would I be growing up?
That would be good.
I hear nothing but my heart of stone.
Tonight I won't party6
nor act the beauty7 nor the beast.
I don't even care bout my wrinkles.
I feel good
and I switch the light off.
I feel good.
I'm not being honest...
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Juliette Gréco - Je hais des dimanches dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.12.

További dalszöveg fordítások

Juliette Gréco - J'arrive dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.12.

I'm coming

From chrysanthemum to chrysanthemum,
our friendships are on their way out.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
death puts1 our sweethearts to the gallows.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
the other flowers do what they can.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
men are crying, women are raining down.
 
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
to drag my weary bones once more
into sunlight, into summer,
until spring, until tomorrow.
I'm coming, I'm coming
still I would have liked so much
to see once more if the river
is still a river and the port
is still a port, and see me there once more.
I'm coming, I'm coming,
but why me, why now,
why was that about, and where to go?
 
I'm coming, of course, I'm coming,
did I ever do anything else?
 
From chrysanthemum to chrysanthemum,
each time more lonely.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
each time supernumerary2
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
to catch a love once more
like you catch a train to stop being lonely,
to be some place else, to feel good.
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
fill onece more with stars
a body that trembles, and drop dead,
consumed by love, my heart in ashes.
I'm coming, I'm coming,
you're not even early,
I'm the one being late.
I'm coming, of course, I'm coming,
did I ever do anything else?
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Juliette Gréco - Le jour dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

The day

The day leaves the sky
But you said my days
The sea falls asleep on the sand
Your heart falls asleep on my heart
 
Tomorrow the dawn charms
Even rage in your pale eyes
Your hand resting on my neck
Will arise the sun
 
Tonight pays his long melancholy
Where the noise rises, there we make the night fly
Ah! I have only you and you have only me
And you will lose us when you forget it
 
There ! Doing without you or shadows without joy
Neither the hard sun will teach me
I love you that I die of sweetness
When you kissed me
But that I would die for real
If your love ever left me
 
The day leaves the sky
But you said my days
The sea falls asleep on the sand
Your heart falls asleep on my heart
 
•Translation done by Stavroula Chaloulakou

->Every comment concerning the improvement of my translations is always accepted.
Juliette Gréco - Les croix dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

További dalszöveg fordítások

Jurga - Bro dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

Bro

We will live on our own,
Yet, for more than a day,
Until you will find a brother in me,
And I will find a sister in you.
 
Although we are one,
We still live on our own
And those, who are born one at a time
Are still waiting for gossip.
 
Bro*, your water is from air, from which I also am x4
 
We are afraid of silence
And of what it hides,
Because there is no emptiness,
not a clue of it.
 
We are a part of a plan
And we ourselves create that plan,
Where noise ends,
There is your beginning.
 
Bro*, your water is from air, from which I also am x9
 
Brought to you by: a dude with a darn long name who is commonly called Simon
Juliette Gréco - La fourmi dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

The Ant

An ant of eighteen metres
With a hat on his head
That doesn’t exist, that doesn’t exist
 
An ant trailing a chariot*
Full of penguins and ducks
That doesn’t exist, that doesn’t exist
 
An an speaking French
Speaking Latin and Javanese
That doesn’t exist, that doesn’t exist
 
And why, why not?