Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 5

2022.02.12.

Yesman

Do I want to forget everything? Do I want to doubt everything now?
Maybe it’s all something summoned by the rust that left your body.
It reached the marrow of my bones, and even the imminent darkness.
As I expected, I’m totally soaked in a swamp formed from bragging of my misfortune. 1
(Clap! Clap! Clap! Clap!)
 
I hide my unyielding scorn.
The peated malt of honest opinions is all sold out.
I hide my casual abstinence.
Maybe I should just keep dancing.
 
“Society is mostly savage.
All they do is pass their nights trembling in fear.
I want to live averagely.
Isn’t that wonderful?”
“How absurd!”
 
Undead, undead! Right next to you,
Undead, undead! Dancing with the demons.
Undead, undead! This funny day was spoiled.
I’m an introvert, just dancing along.
 
Undead, undead! Right next to you,
Undead, undead! Dancing to their heart’s content.
Undead, undead! Subtleties are all lumped together in the spoils.
I’m an introvert, just waiting.
 
I let off a brutish, scornful laugh. And thus,
the peated malt of honest opinions remains on the shelf.
How long will I bear this disease of dissatisfaction?
Maybe I should just stop moving.
 
Yeah, face the things you hate
and tell them you hate them without any euphemisms.
You could say that and you’re still just a kid. How amazing!
Well, it’s not like I was motivated from the start.
There’s no reason for me to turn back now, huh?
I was caught in my own trap.
 
“Maybe there’s no great difference between ordinary and extraordinary people.
Yes, yes, yes, yes. Just nod your head.
I want to live fair and square.
Do you understand?”
 
And right then—
Undead, undead! Right next to you,
Undead, undead! Dancing with the demons.
Undead, undead! They’re showing off.
I’m an introvert, just dancing along.
 
Undead, undead! Right next to you,
Undead, undead! Dancing ‘till dawn.
Undead, undead! Don’t rock the boat.
I’m an introvert, just playing my part.
 
That day, long ago, I stuck something on your face.
It was a picture titled “disappointment.”
It won’t come off.
For some reason, by the time I noticed it
I had become a worthless critic: an adult.
Encircled and seen through—those aren’t my ideals.
It’s in my mind, that’s all. I’m not alone.
I try to sleep. I want to drop the curtain.
 
Undead, undead! Right next to you,
Undead, undead! Dancing with the demons.
Undead, undead! Just like always
I’m an introvert, just dancing.
 
Singin’, singin’, I’ll beg ‘till I die. 2
Singin’, singin’, I want to perish with you.
Singin’, singin’, come on, fall down here.
For an introvert, just waiting
this is the finest life!
 
Are you satisfied with this, o customer?
 
  • 1. 沼 (numa – swamp) is an internet slang term. One of its meanings is a situation where you’re totally immersed in something (like games or anime).
  • 2. 呻吟 (shingin) literally means “groaning”, but “singin'” is written in the video so it was used as the translation (similar to how “undead” is used for 屍人, ‘shinin’).
2022.02.12.

Anna no Musica

It’s a staring contest, a staring contest.
A chewed-up brain x ironism.
I forget, I forget.
Hesitant thoughts x organism.
 
It’s a staring contest, a staring contest.
Cheap ideals and exquisite rhythm.
I forget, I forget.
No way, I refuse, overruled! The measurements are incompetent.
 
She was wearing red that day
just like going to kill him
Suddenly the child called a phenomenon died
They’re birds of a feather
 
It’s a staring contest, a staring contest.
Truth be told, the last waltz grows degenerate.
I forget, I forget.
Tari rattatta, go mad and dance!
 
It’s endless. Even bundled up
this swelling feeling of surrender is melancholy.
Using your excess flab as a dummy… how old are you again, dear customer?
I know that what’s normal has long since become banal, but I’m in deep trouble.
I’m a good-for-nothing cyborg.
 
It’s a staring contest, a staring contest.
Vanished anguish x gianism.
I forget, I forget.
Did you get a haircut? Theory x optimism.
 
It’s a staring contest, a staring contest.
I’m bound by excessive hopes.
I forget, I forget.
An instant successful bid. Mega profits. Self-interest.
 
Even if I’ve lost my senses, and even if I’m hideous,
the finder I pay is ecstatic.
Polish it and it shines, dust it and it gets cloudy. Are you delighted, dear customer?
Fads have long since become shams. The lawless areas have become prairies.
I’m a cyborg showing signs of likes and dislikes.
 
The narrator scorns the warhead
that karma pierced and stuck to. How excellent.
Isn’t it the best to have your actions turn on you then indulge in sophistry, o customer?
I’ve noticed that my real feelings are none of your concern, but I’m in deep trouble.
The cherished human sets a bad example.
 
Polish it and it shines, dust it and it gets cloudy. I’m fed up. The big-talkers are promoted.
Please, please, please, please!
Please get out, dear customer.
I’m a human with the lowest
the lowest
the lowest-class likes and dislikes.
 
2022.02.12.

Kilmer

In a secluded room, the girl once moved unconsciously.
She inhaled a madness that painfully flooded forth.
In a ghastly scene of carnage, she wears not a thread.
She digests, takes, and acquires agony.
 
She concealed herself, distant from the vulgar ones.
The virgin maiden had prepared her pretences and thick makeup.
The masses, the indiscriminate and thoughtless, have their eyes on her.
They indulge, select and extract.
 
Foresight is in a slump.
The ones who appeal are worthless hooligans.
Strong emotions flicker in drunkenness.
They snatch her away, leave, and sneer.
 
I’m at rock bottom now, so I want to wallow in grief.
A convenient heaven’s net doesn’t exist.
It’s established. Slavery, slavery…
Okay, okay. This is fate.
The obstinate fools spit those words out.
There’s no love there. Is there no love?
She was screaming. The velvet rope was torn.
 
In the night, she walked unsteadily while grieving.
She understood that there was no salvation.
It seems like she’s reached enlightenment.
It’s like a fairy tale. After all, the audience
is having fun, I’m sure. How noisy.
“Until this fever burns out, I can’t do anything, so I’ll watch over you!”
 
There are no drugs that can be administered to horses and deer 1
that do not fear restraint or poison fangs.
 
She slips through a crowd making a fiery racket.
Words and deeds are released dispassionately.
There’s no saving them.
Hellfire bloomed in her dry eyes.
Yes. Farewell…
 
I’m at rock bottom now, so I want to wallow in grief.
A convenient heaven’s net doesn’t exist.
It’s established. Slavery, slavery…
There’s no safety plan. You want to break free
from this hell, don’t you?
There’s no love here. There’s no love.
The girl who wished for that danced.
 
I’ll make you say “I can’t do anything about it”
at least once more.
Don’t see through my negligent impulses.
Careless. The lawless hooligan
drowns in cranberry.
Okay, okay, nothing’s wrong.
The girl spat those words out.
So, there’s no love. No love at all.
She realises and sings “I’ll sever the velvet rope!” 2
 
The velvet rope won’t come back.
 
  • 1. 馬 (ba, horse) and 鹿 (ka, deer) are written separately here, but together they form 馬鹿 (baka, idiot).
  • 2. The alternative version of this line is:
    謳って嗤う 断ち切るわベルベットロープ
    utatte warau tachikiru wa berubetto roopu
    She chants and sneers “I’ll sever the velvet rope!”