Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 2

Találatok száma: 39

2018.04.22.

Waw!

When I studied at the Boarding School,
I sinned alone.
A priest caught me doing it.
'Cohumbá, to the waw!'
My punishment was to stand facing a wall and
memorize 50 lines from a book.
The priest gave me the Sermão da Sexagésima
by Vieira.
'Memohize 50 lines', the priest repeated.
What I had read before were lame translations
of adventure novels that bored me.
When I read and memorized 50 lines from the Sexagésima I got
astonished.
And I read the whole sermon.
My God, now I needed more lonely sins!
And I did it a lot.
'Cohumbá, to the waw!
It was the glory.
I was fascinated to go to the wall.
This time the priest gave me the Sermão do Mandato.
I memorized and read the book amazed.
I learned to enjoy the sonant balance of sentences.
Almost appreciating even the letters' smell.
So much lonely sin exhausted me.
Standing by the wall was a glory.
I drank a glass of restorative and got better.
Then I also learned to listen to the silence
of walls.
 
2018.04.06.

For the First Time, Christmas Will Be Grey

For the first time, Christmas will be grey
Because you left me without even sayingg goodbye
Love is no longer between us
And me, I'm looking to kill the silence, to fill your absence
 
I am so sad thinking that Christmas is coming
And me, I'll cry watching the green
 
For the first time, Christmas will be grey
And I'm staying alone with my thoughts
I see children having fun
And me, I really want to relive my childhood, to always have confidence
 
I used to dream of white Christmases by your side
I will be alone in front of the lit up
Because far from you, my love, my Christmas will be so heavy
 
Yes, I used to dream of Christmas by your side
I will be alone in front of the lit up
 
Come back to me, my love, I really need your embrace
Without you, Christmas will e grey
 
For the first time...
 
2018.03.20.

My dear little Santa

My dear little Santa
when you come down from the sky1
don't forget to pick up the trash,
because it's a real mess down there.
Men have been very naughty.
It's been a real carnage.
Believe me, a real massacre
from New York to Kabul City.
 
(chorus)
And if you come down regardless
in your eternal sledge
by all means don't bring any gift
to all these sons of bitches,
don't show any mercy
to all these grown-ups:
they don't deserve any.
Don't put anything in their little shoes.
 
My dear little Santa
when you come down from the sky,
bring your gun along.
There are only nutcases left down there.
But don't forget about the children,
they can't wait for your visit,
even though their parents are often
more stupid than mean.
 
(chorus)
 
My dear little Santa
if you go to Betlehem,
don't forget about the children,
they can't wait for your visit.
But bring your bulletproof vest along.
There's a total war going on there
Total war is everywhere anyway.
We're living in a madhouse.
 
My dear little Santa
when you come down from the sky
don't forget to pick up the trash,
because it's a real mess down there.
Men have been very naughty.
It's been a real carnage.
Believe me, a real massacre
from New York to Kabul City.
My dear little Santa
My dear little Santa
we'll do better next year
My dear little Santa...
 
  • 1. the whole song is a parody of (originally sung by Tino Rossi)
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.03.20.

Őrült emberek

Egész nap, egész éjjel [x8]
Mi a fasz!?
 
Amikor megérkeztem Spanyolországba és megláttam az emberek bulizni,
azt mondtam magamnak: Mi a fasz!?
Egész nap, egész éjjel
Egész nap, egész éjjel
Éljen a buli, éljen az éjszaka,
éljenek a DJ-k.
Nem tudtam elhinni, hogy mit éltem át,
úghogy felhívtam a barátomat Johnnyt,
és azt mondtam neki: Johnny,
az emberek teljesen őrültek,
mi a fasz!?
 
Johnny, az emberek teljesen őrültek,
mi a fasz!?
 
Amikor megérkeztem Spanyolországba és megláttam az emberek bulizni,
azt mondtam magamnak: Mi a fasz!?
Egész nap, egész éjjel
Egész nap, egész éjjel
Éljen a buli, éljen az éjszaka,
éljenek a DJ-k.
Mi a fasz!?
Éljen a buli, éljen az éjszaka,
éljenek a DJ-k.
Mi a fasz!?
Éljen a buli [ismétlés]
Éljen... [ismétlés]
 
Nem tudtam elhinni, hogy mit éltem át,
úghogy felhívtam a barátomat Johnnyt,
és azt mondtam neki: Johnny,
az emberek teljesen őrültek,
mi a fasz!?
 
Johnny, az emberek teljesen őrültek,
mi a fasz!?
 
Mi a fasz!?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2018.02.21.

Elméd szélmalmai

Körben ...mint egy kör a spirálisban,
mint egy kerék a kerékben ...
Soha nincs vége, soha nincs kezdet
az örökké - forgó orsón.
Mint egy hegyről legördülő hólabda
vagy egy farsangi léggömb
Mint egy körhinta ami forog,
köröket futva a hold körül.
 
Mint egy óra, melynek karjai átsöpörnek
az arcára festett perceken
És a világ mint egy alma
némán pörög a világűrben.
Mint a körök miket megtalálsz
az elméd szélmalmaiban.
 
Mint egy alagút, amit követsz
s, a saját alagútjába vezet
Le, egy üregen át egy barlangba
oda, ahol a nap sem süt soha.
Mint egy meg - nem - álló forgóajtó
egy félig - elfelejtett álomban
Mint a vízfodrok
egy patakba hajított kavics nyomán.
 
Mint egy óra, melynek karjai átsöpörnek
az arcára festett perceken
És a világ olyan mint egy alma
némán pörög a világűrben.
Mint a körök miket megtalálsz
az elméd szélmalmaiban.
 
Zsebedben megcsörrenő kulcsok,
fejedben fecsegő szavak
Miért múlt el a nyár oly gyorsan?
Talán volt valami amit te mondtál?
Szerelmesek sétálnak a vízparton
és otthagyják lábnyomaikat a homokban
Az a távolból hallatszó dobszó
csak újaid dobolása volt?
 
Folyosó falain lógó képek
vagy egy dal foszlányai,
Félig - meddig eszedbe jutó nevek és arcok,
de kikhez is tartoznak?
Mikor már tudtad, hogy véget ért
hirtelen rájöttél,
hogy az őszi levelek árnyalatai
az ő hajának színébe fordultak.
 
Mint egy kör a spirálisban,
mint egy kerék a kerékben ...
Soha nincs vége vagy kezdete
az örökké - forgó orsón.
Képsorok pörögnek le egymás után,
mint a körök miket megtalálsz ...
Az elméd szélmalmaiban.
 
Folyosó falain lógó képek
vagy egy dal foszlányai,
Félig - meddig eszedbe jutó nevek és arcok,
de kikhez is tartoznak?
Mikor már tudtad, hogy véget ért
hirtelen rájöttél,
hogy az őszi levelek árnyalatai
az ő hajának színébe fordultak.
 
Mint egy kör a spirálisban,
mint egy kerék a kerékben ...
Soha nincs vége vagy kezdete
az örökké - forgó orsón.
Képsorok pörögnek le egymás után,
mint a körök miket megtalálsz ...
Az elméd szélmalmaiban.
 
Dana Kósa
2017.10.13.

Montagna benedetta

Strofa 1]
Balla balla, se fai quel balletto
Ti permetterò di unirti alla mia band
Sii la mia bambola, sii la mia bambola
Vieni a conoscermi come il palmo della tua mano
Mi piace il nome appeso a quella tonalità
Mi piace il modo in cui spingi e ti infili
Puoi stupirmi se sei così propensa
Tutto quello che so è che sei caduta dall’alto
 
[Ritornello 1]
E’ caduta, è caduta, proprio sotto il mio incantesimo
Aspetta piccola, andiamo
Ha ballato, ha ballato, tra le mie mani
Aspetta piccola, andiamo
Sii la mia farfalla
Mi hai quasi scosso
Mi hai fatto rotolare sopra tutti
E se ne senti il bisogno
Ti manderò un 'buona fortuna'
Per me resterai fino alle prime luci dell’alba
 
Esci dalla depressione tesoro, adesso
Ora tu menti, ti darò fuoco
Esci dalla depressione tesoro, adesso
 
[Versetto 2]
Fai ciò che devi al ritmo del bang
Ti farò entrare in testa una melodia
Non c’è bisogno di urlare, di cosa ti lamenti?
Penso che quelle cose sia meglio non dirle
Lei aveva quello sguardo che non troverai in un libro
E profuma di 1969
Potresti stupirmi se sei così propensa
Perché so che ti renderò mia
 
[Ritornello 1]
E’ caduta, è caduta, proprio sotto il mio incantesimo
Aspetta piccola, andiamo
Ha ballato, ha ballato, tra le mie mani
Aspetta piccola, andiamo
Sii la mia farfalla
Mi hai quasi scosso
Mi hai fatto rotolare sopra tutti
E se ne senti il bisogno
Ti manderò un 'buona fortuna'
Per me resterai fino alle prime luci dell’alba
 
Esci dalla depressione tesoro, adesso
Ora tu menti, ti darò fuoco
Esci dalla depressione tesoro, adesso
 
[Ritornello 2] [x15]
E’ caduta, è caduta, proprio sotto il mio incantesimo
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
2017.09.27.

The Greatest Wealth of Man

The greatest wealth of man
is its incompleteness.
I am wealthy at this point.
Words that accept me as I am - I do not accept.
I can not stand being just a guy who opens doors,
who pulls valves, who watches the clock,
who buys bread at 6 o'clock in the afternoon,
who goes outside, who points pencil,
who sees the grape etc. etc.
Forgive me
But I need to be Other.
I think to renew the man using butterflies.