Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 42

Találatok száma: 1323

2017.08.01.

As long as you're alive

Before you make any decisions
and lose me forever
Before you take another road
There's one thing I'm going to tell you
And I'm stating it to you
 
As long as you're alive, you'll love me
As long as you're alive, you'll ask for me
As long as you're alive, no matter who you're sleeping with
You're gonna hurt, you're gonna pretend
As long as you're alive, you'll love me
As long as you're alive, you'll ask for me
As long as you're alive, no matter who you're sleeping with
You're gonna hurt, you're gonna pretend
 
Before time stops
and starts counting backwards
Before we touch the pain
There's one thing I'm going to tell you
And I'm stating it to you
 
As long as you're alive, you'll love me
As long as you're alive, you'll ask for me
As long as you're alive, no matter who you're sleeping with
You're gonna hurt, you're gonna pretend
As long as you're alive, you'll love me
As long as you're alive, you'll ask for me
As long as you're alive, no matter who you're sleeping with
You're gonna hurt, you're gonna pretend
 
2017.08.01.

Into the Fire

It's night by the window
come on, my loneliness, fight me
because we're celebrating in each other's embrace tonight
 
Let the moon be jealous
Let it take you away from me
I'm leaving, I can't stand you anymore
 
Into the fire, into the fire
Let me throw myself, let me turn to ashes
Let the flame embrace me
Like your love used to do back then.
 
Into the fire, into the fire
let me throw them all and get away
I don't want a body, nor do I want a heart
If you wanted them, I'd give them to you
I'd give them to you...
 
It's morning by the window
come on, and there's this wind
let it lift the whole world up
 
In the mirror where I tear up
Cursing is not enough for me anymore
I want to throw a punch
 
Into the fire, into the fire
Let me throw myself, let me turn to ashes
Let the flame embrace me
Like your love used to do back then.
 
Into the fire, into the fire
let me throw them all and get away
I don't want a body, nor do I want a heart
If you wanted them, I'd give them to you
I'd give them to you...
 
2017.07.31.

Together

For so long
I've kept this feeling,
I feel connected to you
I see you and I feel like I'm dying.
 
I know what I should feel
and I can't say it,
I don't want to pretend to be in love
I'm a fool if you leave me
 
For so long
I've kept this feeling,
I feel connected to you
I see you and I feel like I'm dying.
 
I know what I should feel
why can't you say it?
you'd make me so happy
if you could share it.
 
[Chorus]
Together in silence
when there's so much to say,
always together, together and distant
when there's so much to live for, together.
 
Together the two of dreaming
of a magical moment,
together, it's you and me and love
you and me and love, the two of us together.
 
For so long
I've kept this feeling,
I feel connected to you
I see you and I feel like I'm dying.
 
I know what I should feel
and I can't say it,
I don't want to pretend to be in love
I'm a fool if you leave me
 
[Chorus] [x2]
 
Together in silence
when there's so much to say,
always together, together and distant
when there's so much to live for, together.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

2017.07.29.

Quickly or slowly (singable translation)

Versions: #1#2
Í'm quick to wríte to you - ít's so éasy
It's júst the wáy I ám
I néver féar what Í am cáusing Í cannót stand báwling
 
Bút I'm slów to fóol around - not éasy
You - cáme so únexpécted
An ángel who is chánging me you keep úp my spirits trúly
 
Maybé I wíll be féeling bétter réal soon be‿it quíckly‿or slówly
As sóon as I will stóp to kéep my mínd on it I hópe so
 
Í - was quick to lét you go - cáme so éasy
Í - pánicked at the‿idéa
Of yóu saying - in a fortníght
That Í was trúe love
 
Once móre summer's cóming and whát came of yóu?
Come báck withóut any wárning and í'll be there
I'm slów to lóve you and quíck to blúnder
So‿Í'll repéat it just óne more time
You áre my ónly lóve
 
Don't gét worked úp abóut it
Let mé take cáre of yóu
Take cáre of yóu...
 
Í am quick to gó AWOL I'm réal quick I prómise
Péople knów I'm nót a kéeper
You're véry níce but whíle you're tálking
Í'm alréady míssing
 
Só to stáy togéther is a nónsense
A méans that lóve has gránted
To thóse who féar they're gónna líve an érsatz líving
 
Évery trável cóuld be cánceled
Lest I fínd you gone for góod at my retúrning
It's nót so dífficult and Í could get it quíckly dóne
But wóuld you watch me cóme undóne
 
You'd slówly be kílling all my prójects
Just an antícipation of frustrátion
For the sáke of us beíng a dating ítem, it's not my thíng
And it's not whát I ám
 
Once móre summer's cóming and whát came of yóu?
Come báck withóut any wárning and í'll be there
I'm slów to lóve you and quíck to blúnder
So‿Í'll repéat it just óne more time
You áre my ónly lóve
Don't gét worked úp abóut it
 
Love, Í wanna bé with yóu
Nów and whenéver tíme allóws me tó
Come báck to mé
It's úp to yóu, tóo - how quíckly‿or slówly
 
Líving the súmmer means béing togéther
When yóu come báck here it wón't be never too sóon
Slow to lóve but quick to míss you
This is sómething I wón't say‿agáin
You áre my ónly lóve
Don't gét worked úp abóut it
Let mé take cáre of yóu
Take cáre of yóu...
 
2017.07.27.

Enyém Vagy

Már értesítettek, hogy a pasid mennyire szörnyen unalmas
Te, aki a tűz vagy, ő viszont jéghideg
Barátnőd mesélt róla hogy féltékeny, nem engedi hogy a barátod legyek
Kalóznak vél, ki a kincsét rabolja el
 
Ne lepődj meg
Ha egy éjszaka
Besétálok a szobádba, és újra magamévá teszlek
Jól ismered
hibáimat
Az egoizmus hajt engem hogy az életed részévé válljak
Enyém vagy (az enyém, az enyém)
Ne légy zavarban, te ezt tudtad már
 
Ha férjhez mennél
Esküvőd napján
Férjednek mosolyogva mondom el
Hogy te az a nő vagy, akit ő csupán
kölcsönként szerethet
Mert még mindig az enyém vagy (enyém vagy)
 
Te nem tudod elfeledni Romeot..
Ah ah
Édes
 
Azt beszélik, hogy az éket csak ékkel lehet kiütni, de ez csupán verscsengőként ütős egy dalban..
Nem létezik eszköz, ami megsemmisítené ezt a szerelmet
 
Ne lepődj meg
Ha egy éjszaka
Besétálok a szobádba, és újra magamévá teszlek
Jól ismered
hibáimat
Az egoizmus hajt engem hogy az életed részévé válljak
Enyém vagy (az enyém, az enyém)
Ne légy zavarban, te ezt tudtad már
 
Ha férjhez mennél
Esküvőd napján
Férjednek mosolyogva mondom el
Hogy te az a nő vagy, akit ő csupán
kölcsönként szerethet
Mert még mindig az enyém vagy (enyém, enyém, enyém)
 
A legjobbat szeretném neked
és neked én volnék
a király
 
Tudod, hogy a szíved az enyém
És hogy szeretni fogsz már örökké
Tudod, hogy a szíved az enyém
És szeretsz fogsz már örökké
 
Baby a te szíved az enyém
És szeretni fogsz már örökké
Baby a te szíved az enyém
És szeretni fogsz már örökké
 
Ne lepődj meg
Ha egy éjszaka
Besétálok a szobádba, és újra magamévá teszlek
Jól ismered
hibáimat
Az egoizmus hajt engem hogy az életed részévé válljak
Enyém vagy (enyém, enyém, enyém)
Ne légy zavarban, te ezt tudtad már
 
Ha férjhez mennél
Esküvőd napján
Férjednek mosolyogva mondom el
Hogy te az a nő vagy, akit ő csupán
kölcsönként szerethet
Mert még mindig az enyém vagy
 
2017.07.27.

Jó érzés

Van egy nagy titkom, amit nem mondtam el neked
Nem tudom, hol is kezdhetném,
Nem tudom, hogy magyarázzam el,
hogy én szerelmes vagyok
beléd szerettem.
 
Egy időben elfeledtetted velem
és emlékeztetsz rá,
hogy azt csinálsz velem, amit akarsz.
 
Úgy érzem, hogy azért jöttél, hogy megnyugtass engem,
és éppen időben jöttél,
és te vagy az, aki hatással van rám,
Amióta láttalak,
úgy érzem, magaddal viszed egy részem
megváltoztatod az utunk irányát,
így mi ott találkozunk majd, ahol te vagy.
 
Van egy jó érzésem,
tudtam, hogy ez meg fog történni,
hogy valami változás jön,
hogy a világ színesebb lesz
kettőnkkel.
 
Köszönöm a barátságunkat,
de ma valami komolyabbra van szükségem.
Most téged akarlak.
 
Úgy érzem, hogy azért jöttél, hogy megnyugtass engem,
és éppen időben jöttél,
és te vagy az, aki hatással van rám,
Amióta láttalak,
úgy érzem, magaddal viszed egy részem
megváltoztatod az utunk irányát,
így mi ott találkozunk majd, ahol te vagy.
 
Van egy olyan érzésem, hogy azért jöttél, hogy megnyugtass engem,
hogy éppen időben jöttél,
és te vagy az, aki hatással van rám,
Amióta láttalak,
úgy érzem, magaddal viszed egy részem
megváltoztatod az utunk irányát,
így mi ott találkozunk majd, ahol te vagy.
 
Úgy érzem, hogy azért jöttél, hogy megnyugtass engem,
és éppen időben jöttél,
és te vagy az, aki hatással van rám,
Amióta láttalak,
úgy érzem, magaddal viszed egy részem
megváltoztatod az utunk irányát,
így mi ott találkozunk majd, ahol te vagy.
 
2017.07.27.

A kísérletek orosz mezeje

Megható kis pengével gyötörni önnön húsod (2x)
Csipdesni önkéntes ujjaid, míg nem véreznek,
Nyalókapálcán merészen csámcsogva
Egérdögökkel, eleven pöcsökkel,
Csokoládés bonbonokkal
És égi seggberúgásokkal
Zsebeid céltudatosan tömni tele.
 
Elaggott fogalmak és használt jelképek,
Illedelmes szavak patriarchális lerakóhelyén
Önkezű halállal semmisíteni meg a világot,
Végezni magaddal, megsemmisíteni a világot
Kőolajbűzű öröklét (2x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
 
Aljassági földrajztudomány és gyűlölethelyesírás,
A tudatlanság apológiája és optimizmusmítoszok,
Az illem tarackjának törvényei,
Az eszesség nemes lakomája
Gyermekajakkal szólít a verem
Gyermekajakkal szólít a töltény
Kőolajbűzű öröklét (2x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
 
Mesterség olyan feleslegesnek lenni, mint én
Mesterség kedvesnek lenni, mint hurokkötél
Mesterség globálisnak lenni, akár a sült alma
Művészet időben félreállni
Művészet kívül állni (2x)
 
A legújabb sütőtisztítószer
Az önszántukból megfulladóktól,
A legújabb kötéltisztítószer
Mosdatlan nyakak istállószagától,
A legújabb szer, hogy bűnösöket találjunk (2x)
A kísérletek orosz mezeje (4x)
 
Kinyílt az ajtó, mögötte pusztaság,
Valaki hát eljött érted,
Valakinek tehát végre
Szüksé-szüksé-szüksége lett rád…
A hó meg csak esik, esik
Orosz mező hullajtja havát…
Volt, kit temettek szemek burkolóanyagába,
Másokat temettek újságpapír-csomagolásba.
 
És hogy a birkaborjút a vágóhídon leölték:
Közboldogság, közbüszkeség,
Közös gyűlölet, közakarat,
Közakarat, a közös vénség…
 
Megörökölni a Földet nem más,
Mint teletömni magaddal a sírod,
De mit jelent megörökölni a Földet?
Felélni az összes türelmet.
Ezt kellett bizonyítani…
Ezt kellett bizonyítani!
 
A kukucskálóban és a kulcslyukban
Játszi világháborúk, zseniális ötletek,
Kétes köldökei a Földnek,
Zománc fejszerkezet-alkatrészek,
Ösztönelvű önkéntesek
A világmindenségért és morzsákért.
Emberek nagybetűvel…
Az emberek szó nagybetűvel írandó!
A hit horogkeresztje elcsente az arcokat,
Kezeinkre babiloni ábécé tapadt,
Módszerünk a történelem igazolta,
A nedves anyaföld felzabálása –
Hát nem erre van szükségünk?! (3x)
 
Reggel pedig elkerülhetetlen felkeltek,
Meg nem fáztak, be nem piszkítottak,
Saját nevükön nevezték a dolgokat,
Elültették a jót, az ésszerűt, örökvalót,
Mindent bevetettek, el is neveztek.
Pazarul terítve az asztal:
Előétel a műveltség gyümölcse,
A főfogás vérbefagyott gyermek.
 
Érdemrendes Miatyánk, győzedelmes világunk,
Félelmünk Vörös Zászlajának tiszteletes Ura!
Hithű ünnep hites polgároknak –
Éles sarló érett kalászoknak.
 
Szakadék elvén közeledünk a Naphoz,
Minél kövérebbek a könnyek, annál jobb.
 
Roskad a szán szűzlányszégyen alatt,
Bűzös lepedőink gyerekszagot árasztanak,
Egy lányka szemei, kakukknak könnyei,
És ki tudja, még miféle tárgyak…
 
Ki veszett hát oda a döntő ütközetben?
A fékevesztett bujaság Sztálingrádjában
Egy csészényi szánalomért
A lángeszű lebőgésben ki halt meg?
 
Szilánkmosolyra húzta száját a repülő,
Bele az Ígéret Földjének dombocskájába.
Szilánkmosolyra húzta száját a repülő,
Bele az Ígéret Földjének kis dombocskájába.
 
És én a szerelmemet saját kezűleg
A jövő óhatatlan csalódásaitól szabadítottam meg
Mézesmadzaggal elcsábítottam (2x)
Könyörtelen részeg bakanccsal megerőszakoltam
És felakasztottam egy felhőre
Akár egy kislány a babáját, amit nem szeret
A babáját, amit nem szeret (3x)
Mint deres részvétkacaj (3x)
Hemperedik dicsőn
A kísérletek orosz mezejére (4x)
Kőolajbűzű öröklét (4x)
 
2017.07.27.

Nincsenek lelkek

Hei, Hívhatsz engem
Hei, Hallhatsz engem
És emlékezz rám
És vágyakozz rám
Itt
Nincsenek olyan lelkek
Mint te és mint én
Akik álmodtak egy életről, ami még nincs
Egy élet neked és nekem
Megérthetsz engem
É segíthetsz nekem
És átkozz engem
Vagy bocsáss meg nekem
Itt nincsenek olyan lelkek
Mint te és mint én
Akik álmodtak egy életről, ami még nincs
Lelkek amik a végtelenséget keresik
Egy röpke másodperc a szabadság
Nincsenek olyan lelkek
Mint te és mint én
Akik álmodtak egy életről, ami még nincs
Lelkek amik a végtelenséget keresik
Az a végtelen pillanat a szabadság
Hívhatsz engem
(Nincsenek lelkek)
Hallhatsz engem
Itt
Nincsenek olyan lelkek
Mint te és mint én
Akik álmodtak egy életről, ami még nincs
Lelkek amik a végtelenséget keresik
Az a végtelen pillanat a szabadság
Nincsenek olyan lelkek
Mint te és mint én
Akik álmodtak egy életről, ami még nincs
Lelkek amik a végtelenséget keresik
Az a végtelen pillanat a szabadság.
 
2017.07.27.

A hímvesszőm tetszik betennem a joghurtokba

Drágám, te is jól tudod ...
Be kell vallanom valamit ...
Valamit ami mélyen áll bennem ...
Drágám ...
A hímvesszőm tetszik betennem a joghurtokba ( joghurtokba )
(yeah)
Banánosba, őszibarackosba vagy simába, még is cukorral borított joghurtba !
És nem számít ha ítélnek
A joghurt az egyetlen menedékem
A hímvesszőm tetszik betenni a joghurtokba
Oh ja ...
 
2017.07.27.

Queen of Papa

Intro
Who's the most beautiful girl in the world
Me
And who's the queen of papa
Me, I love you I love you
 
Verse 1
You don't deserve It
It's obvious that you're wasting your time by his side
Never forget that you're the queen of papa
Every man should treat you as such
 
From him you know cigarettes
And a couple of substances that invited your body
My little girl now it turns out
You have 6 tattoos and a hicky on your neck
 
Your dress is naked
And a vocabulary that's not very decent
For me you'll be the girl
And in my calendar you never grow up
 
Verse 2
You don't deserve
My expectations because princess reach the sky
I remember you
When you were small and I sang you a song
To sleep
 
Sleep my girl, sleep
My love
Good night my princess
 
It's not your fault to fall In love with a stray
We men disguise ourselves
To reach our goal
You're prey to liones viciously
A young innocent is very easy to attack
 
Love is the most beautiful thing and at the same time the most logical my girl
Life is like this
 
Verse 1
From him you know cigarettes
And a couple of substances that invited your body
My little girl now it turns out
You have 6 tattoos and a hicky on your neck
 
Your dress is naked
And a vocabulary that's not very decent
For me you'll be the girl
And in my calendar you never grow up
 
Bridge
Something special
I know what you like
 
2017.07.27.

Egy pillanat

Talán nagyvonalú vagy a nőkkel
De ez alkalommal felejtkezz el rólam
Azt mondják,már lejártál
A képzeletbeli könyvemben egy gyenge hármas vagy
 
Gyerünk,felejtsd el
Nincs szükségem szerelemre, nekem zűr kell
Kicsim,bocsáss meg mindenért
Azt mondom majd,nem
 
Amennyit iszom,nem emberi
A szombat az alkohol napja
Egy pillanat lassíts a tempón
Holnap talán látjuk egymást
 
Tika-taka,tika-tak
Lejárt az időd,nálam elbuktál
Cuki vagy,ha mérges vagy.
Több szerencsét legközelebb
 
Nem vagy az esetem
Nem fogok neked hazudni
Keresed a számom,(de)
hadd mondjam el
Szeretnéd,ha hozzád mennénk
De ma este csak te mész
 
Gyerünk,felejtsd el
Nincs szükségem szerelemre, nekem zűr kell
Kicsim,bocsáss meg mindenért
Azt mondom majd,nem
 
Refrén 2x