Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 28

Találatok száma: 877

2017.07.30.

I will never be your friend

I was watching you walking always alone in the street
I was going to talk to you, but I was saying to myself 'what, what am I doing now?'
and I was following a shadow inside the crowd
now I am losing you again
I will never, never, never be your friend
I will never, never be
 
I am looking from above at two dots, I am an airplane
the lovers inside a forest where I am lost and I don't even know where I am going
and you, with tears on your eyes, trying to find...
what you want is what I want too
I will never, never, never be your friend
I will never, never be
 
Longing for you is like an indefinite period of time, a love that never gets tired
you are like an eternal plant asking for rain, a great illusion
if only everything could be a dream and you was a love song
I will never, never, never be your friend
I will never, never be
 
2017.07.29.

Kívánom neked

Kívánom neked a csillagokat
Kívánom neked a fényt
És minden jót rossz nélkül
Amit nem voltam képes neked csinálni
 
Kívánom neked az utazásokat
Kívánom neked, hogy elmenj
A legszebb tájak felé
Amit nem voltam képes neked ajánlani
 
Kívánom neked, hogy boldog légy
És tényleg, hogy legyél szeretve
Hogy elvegyél mindent, amit tudsz
És annyit, amennyit nekem adtál
 
Kívánom neked oly nagyon erősen
Kívánok neked túl sok szerelmet
Öleld át az életet két karoddal
Ha már az enyéim túl rövidek
 
Kívánom neked, hogy tartsd meg
Az én huszonéves koromat
Soha nem hagyva abba az álmodozást
Minthogy én azt rég megtettem
 
Kívánom neked annyi nevetést
Kívánom neked annyi időt
Hogy elmenj, mielőtt szenvednél tőle
Amit soha nem voltam képes érteni
 
Kívánom neked, hogy boldog légy
És tényleg, hogy legyél szeretve
Hogy elvegyél mindent, amit tudsz
És annyit, amennyit nekem adtál
 
Kívánom neked oly nagyon erősen
Kívánok neked túl sok szerelmet
Öleld át az életet két karoddal
Ha már az enyéim túl rövidek
Túl rövidek
 
Kívánom neked, hogy boldog légy
És tényleg, hogy legyél szeretve
Hogy elvegyél mindent, amit tudsz
És annyit, amennyit nekem adtál
 
Kívánom neked oly nagyon erősen
Kívánok neked túl sok szerelmet
Öleld át az életet két karoddal
Ha már az enyéim túl rövidek
 
Kívánom neked oly nagyon erősen
Kívánok neked túl sok szerelmet
Öleld át az életet két karoddal
Ha már az enyéim túl rövidek
Túl rövidek
 
2017.07.29.

you!my breath!


you are my breath my only love
why you dont miss me? (what is wrong with missing me?)
you are my breath my only love
why you dont miss me? (what is wrong with missing me?)
my breath...my breath
my breath...my breath
 
like the world i am
in love with your eyes
there is no way for me and my heart
else your way else your way
 
how my heart keeps calm?
while you dont love me
i hope your heart loves me
even for one night i wish you be in my dream
 
taking your hands
looking at me and dying for you
now your love is a part of my existence
know? without you i cant breath
 
my breath...my breath
my breath...my breath
 
i know that you and this happiness
can be together can be forever
forever your love shadow
will be with me
 
how my heart keeps calm?
while you dont love me
i hope your heart loves me
even for one night i wish you be in my dream
 
taking your hands
looking at me and dying for you
know your love is a part of my existence
you know? without you i cant breath
 
my breath...my breath
my breath...my breath
 
you are my breath my only love
why you dont miss me? (what is wrong with missing me?)
you are my breath my only love
why you dont miss me? (what is wrong with missing me?)
 
2017.07.29.

Your Voice

I want to hear your voice
and the sweet words
that have lived within me
ever since those days
 
Meeting you was a coincidence
and the dreams began
and the dreams were frightened
of what the people might say.
 
2017.07.27.

I am Vaiana/Sou a Vaiana

On the island there is a girl,
Alone knows how to think.
He loves the sea and the people,
The family knows how to honor.
Sometimes everything is difficult,
Wounds you will one day
Are these brands
That show where you are.
Those who love you will change you,
Knowledge will guide you
And there's nothing to shut up
The soft voice within you
And when the voice whispers to you:
Vaiana, you've come so far.
Vaiana, listen, will you know who you are?
 
Who am I?
Someone who loves your island
And who really loves the sea.
He calls.
In the village I am the chief's daughter,
We descended from travelers
Who have found the way and call
And it was me who brought us here
I traveled further
I'm everything I've learned
And even more so
 
The call is not there in the distance,
It is in me like the tide
That either goes up or down
It is your remembrance
That I take until the end
Whatever there is
It's what I want
I am Vaiana!
 
2017.07.27.

Magányos

Amikor felnézek az égre,
látok egy pillangót,
olyan szabadnak látszik,
és én nem akarok meghalni.
 
De a szobámban,
a félelmeimmel
nem akarom
hogy lásd a könnyeim.
 
Csak csukd be az ajtót
és menj el,
de ne engedd hogy
tévútra térjek.
A szavaid itt maradtak
amikor elmentél.
 
Olyan magányos vagyok,
az életem kifakul.
Nem akarom elrejteni az életem elől,
mert a szerelmedre emlékeztet.
 
Minden szavam, minden kegyelmem,
minden problémám itt van hogy szembenézzen,
szembenézzen veled és a hazugságaiddal,
hogy meglássa őket a szemedben.
 
A félelmeim engedik hogy egy hazugságba zuhanjak,
félek attól hogy egyedül leszek amikor majd meghalok.
 
Olyan magányos vagyok,
az életem kifakul.
Nem akarom elrejteni az életem elől,
mert a szerelmedre emlékeztet.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Egy léleknek sem mondom el

Oh kedvesem
Tudom, hogy foglalt vagy
Valami, ezzel kapcsolatban
Csak nem stimmel
Minden alkalommal
Egyikünk, megpróbál elmenni innen
Oh, a másikunk
Szorosan kapaszkodik
 
Oh oh
 
Baby ma este
Annyi szerelem van köztünk
De azt mondod, haza kell menned
Maradj itt velem
Egy léleknek sem mondom el
 
Azt mondod, valaki
Vár rád
Hogy nem tudod ezt tovább csinálni
De aztán újra megcsókolsz
Szóval menj és
Húzd le a redőnyöket és
Zárd be az összes ajtót
 
Baby ma este
Annyi szerelem van köztünk
Azt mondod, haza kell menned
Maradj itt velem
Egy léleknek sem mondom el
 
Oh, ha annyira akarsz engem
Mint én téged
Nem foglak elítélni
Ez lehet a mi kis titkunk
A mi titkunk
 
Szóval mondd majd el, ha készen állsz
Mert ha senki sem tudja, akkor
Ez nem is igazán megcsalás
 
Oh kedvesem
Tudom, hogy foglalt vagy
De valami, ezzel kapcsolatban
Nagyon jó érzés
 
Oh baby
Mert minden alkalommal
Egyikünk, megpróbálja megindokolni a helyzetet
Mi csak szorosabban kapaszkodunk
 
Oh oh
 
Baby ma este
Annyi szerelem van köztünk
Azt mondod, haza kell menned
Maradj itt velem
Egy léleknek sem mondom el
 
2017.07.27.

Éjszakázol

Tán Téged már az sem érdekel, amin eztán majd keresztül megyek
Kettőnkért, aki megsérti önmagát, az is csak én leszek
Már azzal sem törődsz, élek-e, vagy tán meghalok?
S hogy ott, a közös lakásban folyton magamban, egyedül maradok?
 
Minden éjjel távol maradsz, s hogy velem mi lesz? Számodra ez csak üres fecsegés
Éjt nappá téve csak sírok, s számomra minden perc csak merő szenvedés
Máshol vagy, más karjában érnek a reggelek,
Közös életünk darabkái Néked csak porladó homokszemek.
 
Jobb lett volna, ha egyből azt mondod, nem akarsz tőlem semmit,
Akkor tán nem reménykedtem, s nem szenvedtem volna ennyit
Mint gazdiját egy hű kiskutya, úgy követtelek,
Eztán már az sem érdekel, ha a lejtőn csak lefelé mehetek.
 
2017.07.27.

Ébreszd fel a lelked

Homályosan látó, vak a szem,
amikor a nedves átjárja a szárazat,
és fokozatosan kitölti a teret.
Higgy erősen és érts.
Elfutni félsz,
itt maradni is,
a röpke pillanat elillan,
és sosem éri meg az utolsó napot.
 
Egyedül, szemben a hideggel,
véget vetek ennek, mielőtt befejeződne.
És látom az öregedő napot,
szemben a ragyogó és vakmerő extremitással.
Elbuksz, fogytán a levegőd,
lángol körülötted minden.
És ébreszd fel a lelked utolsó álmából,
minden elveszett az emlékekben.
 
2017.07.27.

néma hangok

Versions: #1#2
jó barátom sötét árny
betérek egy szóra hozzád
az elmúlt hosszú éjszakán
álmomban egy látomás ült rám
nem ereszt azóta sem, belém fúrta karjait,
mint mindig,
a lopakodó csönd.
 
hiába futottam álmok után
szűk utcák sötét hajnalán
karcsú lámpák szórták a fényt
kerülem a nyirkos hűvös szélt
szemem előtt örvénylett a karcsú, fehér fény
s elültek rég
a csend hangjai.
 
a sikos fényben láttam
ezreket, vagy többet is tán
kik szóltak, de nem beszéltek
hallgattak és nem zenéltek
énekeltek de nem daloltak soha még
igazán,
ömlött rég, a csend.
 
balgák mit sem tudtok
kiáltottam s a csend nőtt tovább
figyeljetek mit mondok
fogjátok kezem mit kinyújtok
de szavaim csak kopogtak mint az eső,
s zuhantak, mint a csend.
 
imádkoztak, letérdeltek
az izzó fényhez, mit emeltek
majd mondták mind
egyszerre és hangosan
a próféták dörgő szava
szól a földalatti vonaton,
az ablakon,
s elér a csend hangjához.
 
fordította Gaál György István
 
2017.07.27.

Csend hangja

1. versszak
Növekvő fáradt és kimerült barna szemek
Próbálom átérezni a szerelmed szemtől szemben
Álmok és fények szimfóniája
Mi utolért ebben az őrült és gyors életben
De bébi, te nem vagy itt velem
És állandóan hívlak, hívlak
Állandóan hívlak, mert
 
Kórus
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
 
2. versszak
Egyre nehezebb áttörni az őrületen
Nem vagy itt, sosincs ennek értelme
Hogy könnyek szökőárja csattanjon
Senki sincs itt hogy megmentsen a fulladástól
Mert bébi, te nem vagy itt velem
És állandóan hívlak, hívlak
Állandóan hívlak, mert
 
Kórus
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
 
Híd
Tudom erősebb vagyok és képes rá
Tudom ez mind a fejemben van
De én állandóan hívlak, hívlak
Hívlak, hívlak
 
Kórus
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
Most a szívem felébred a csend hangjára
És ver a csend hangjára
És ver a csend hangjára
 
2017.07.27.

Csak te és én

Ettől a téveszmétől nem tudok szabadulni,
ez az egész kaland egy véget nem érő mese.
De mégis, szomorúságot érzek a szívemben,
minden fejezetnek része akarok lenni, amit írunk.
 
Én csak nem értem, miért szereted a fájdalmamat,
annyira másnak tűnik, mégis ugyanaz.
Én csak nem értem, miért szereted a fájdalmamat,
annyira másnak tűnik, mégis ugyanaz.
 
Csak te és én,
amikor együtt vagyunk, csak te és én,
a keserű öröm íze, és mi,
amikor együtt vagyunk, csak te és én,
a keserű öröm íze, és mi.
 
Keresel valamit, nem tudom mit,
érzéseim kútja teljesen a tiéd.
A magány tengerén hányódtam,
a vonzásodat nem akarom soha többé elveszíteni.
 
Én csak nem értem, miért szereted a fájdalmamat,
annyira másnak tűnik, mégis ugyanaz.
Én csak nem értem, miért szereted a fájdalmamat,
annyira másnak tűnik, mégis ugyanaz.
És amikor majd’ megőrülök érted,
te egyszerűen lelépsz.
 
Azt mondtad, nem akarsz továbblépni,
akkor mondd meg, mi volt a baj?
 
Minden, amit tettünk,
csak játék volt – érted!
Csak te és én,
amikor együtt vagyunk, csak te és én,
de csak mérget hagysz bennem,
amikor együtt vagyunk, csak te és én,
de csak mérget hagysz bennem.
 
2017.07.27.

Hangsebesség

Versions: #1#2
Mennyi idő még, míg megérkezem?
Míg elkezdődik, míg elkezdem?
Mennyi idő alatt döntöd el?
Míg megtudom, milyen érzés fog el?
Merre, hová megyek?
Ha egyszer sem próbálod meg, nem fogod megtudni soha,
Meddig kell még másznom fölfelé,
A hegyem oldalán!
 
Nézz fel, én felnézek éjszaka,
A bolygók fénysebességgel suhannak tova,
Mássz fel, fel a fákon,
Minden esély, amit kapsz,
Egy esély, hogy megragadd,
Meddig fogok homokba dugott fejjel
állni még?
El fogom kezdeni, még mielőtt megállhatnék,
Azelőtt, hogy jól látnám a dolgok menetét.
 
Mind az a zaj és mind az a hang,
Mind az a hely, amit megtaláltam,
És minden madár, hangsebességgel száll tovább,
Hogy megmutassák neked, mindez hogyan is kezdődött el,
A madarak a föld alól szálltak fel,
Ha láthattad volna, vajon megértenéd?
 
Ötletek, melyekre soha rá nem találsz,
egyetlen feltaláló meg nem konstruál,
Az épületeket, melyek általad épültek,
Mind Japánban és Kínában fénylenek,
A jel, amelyet nem olvashattam,
Vagy a fény, amelyet nem láthattam,
Van néhány dolog, amiben hinned kell,
De mások rejtélyesek, összezavarnak engem.
 
Minden zaj és minden hang,
Minden hely, amit megtaláltam,
És minden madár, hangsebességgel száll tovább,
Hogy megmutassák neked, mindez hogyan is kezdődött el,
A madarak a föld alól szálltak fel,
Ha láthattad volna, vajon megértenéd?
Ó, vajon, mikor meglátod majd, megérted-é?
 
Mindazok a jelek, tudtam mit jelentenek,
Néhány dolgot, feltalálhatsz,
Van, ami magára várat, vagy épp úton van feléd,
Óó,
 
A madarak hangsebességgel száguldanak,
Hogy megmutassák neked, mindez hogyan is kezdődött el,
A madarak a föld alól szálltak fel,
Ha láthattad volna, vajon megértenéd?
Ó, vajon, mikor meglátod majd, megérted-é?