A keresés eredménye oldal 38
Találatok száma: 1313
2017.10.22.
Dragoste ţie
Fiecare zi merge aşa repede,
mă uit atent, e trecută deja
Nu poţi să-ţi faci timpt să
Iubeşte-mă cât poţi
sau o să-mi fac un plan.
O viaţă e-aşa scurtă
O alta nu poţi cumpăra
Dar ce ai tu înseamnă mult pentru mine.
Fă dragoste toată ziua
Fă dragoste cântând
Fă dragoste toată ziua
Fă dragoste cântând
Sunt oameni care stau
te sapă la temelie
Îţi vor umple capul că tot ceea ce vezi.
Voi face dragoste cu tine
Dacă tu vrei.
2017.10.22.
Szerelem és gyűlölet
Itt állok,
és meghívok mindenkit, nézze meg a műsort.
Felszólítom a démonaimat is, hogy engedjenek el!
Szükségem van valamire, adj valami nagyon szépet!
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott.
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
Szerelem és gyűlölet,
mennyit kell még elviselnünk?
Nem látod, hogy több jut belőle nekem, mint amennyi hibát elkövettem?
Néha ezt érzem, és ez elbizonytalanít.
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott!
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
Szerelem és gyűlölet,
mennyit kell még elviselnünk?
Nem látod, hogy több jut belőle nekem, mint amennyi hibát elkövettem?
Néha ezt érzem, és ez elbizonytalanít.
Hiszem,
hogy nem oda visz, ahol nem kellene lennem,
nem tudod elvenni tőlem azokat a dolgokat, amelyeket isten adott!
Nincs több fájdalom, nincs több szégyen, sem nyomorúság.
Nem tudsz lenyomni,
nem tudsz megtörni,
nem tudsz lenyomni.
Látom a dicső kegyelmet,
afelé tartok,
hogy mindenki azt jegyezze meg,
amikor valamiben hibáztam.
Most azt érzem, néhány nap a kegyelem napja
Salamon templomában:
mindenki az arany szívre figyel.
Itt állok,
és meghívok mindenkit, nézze meg a műsort.
Felszólítom a démonaimat is, hogy engedjenek el!
Szükségem van valamire, adj valami nagyon szépet!
2017.10.21.
Eu Amo O Jeito Que Você Me Ama
Eu gosto do sentimento do seu nome nos meus lábios
E gosto do som dos seus doces beijos gentis
Do jeito em que seus dedos correm pelos meus cabelos
E de como o seu perfume dura mesmo quando você não está
Eu gosto do jeito em que seus olhos dançam quando você ri
E de como você gosta do seu banho de duas horas
E de como você me convenceu a dançar na chuva
Com todos olhando, como se fôssemos loucos
Mas eu amo o jeito que você me ama
Oh, amor
Com força e selvagem, levemente e com calma
Coração e alma, tão completos
Amo o jeito que você me ama
E gosto do som de R&B antigo
E de como você rola os olhos quando estou um pouco desafinado
E gosto do seu inocente jeito de chorar
Em filmes sentimentais antigos que você assistiu milhões de vezes
Mas eu amo o jeito que você me ama
Oh, amor
Com força e selvagem, levemente e com calma
Coração e alma, tão completos
Amo o jeito que você me ama
E eu poderia listar um milhão de coisas
Que eu amo gostar em você
Mas elas podem todas se resumir a uma razão
Eu nunca poderia viver sem você
Eu nunca poderia viver sem você
Mas eu amo o jeito que você me ama
Oh, amor
Com força e selvagem, levemente e com calma
Coração e alma, tão completos
Amo o jeito que você me ama
Oh, amor
Amo o jeito que você me ama
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.10.21.
Escolha O Que Você Mais Ama (Deixe Que Te Mate)
Estava em um lugar onde eu desejei
O amor da minha vida
Sofri mais nesses braços
E achava que ia morrer
Agora eu tremo, como uma criança
Rezando para que se a queda machucar, que o voo tenha valido a pena
Se eu arruinar tudo
Eu saberei
Enfrentarei isso com meu coração quebrado e meus olhos mais sábios
Se eu arruinar tudo
Que seja assim
Não me arrependerei do que eu fiz
Só das coisas que eu não tentei
Escolha o que você mais ama e deixe que te mate
Se você precisar
Escolha o que você mais ama e deixe que te mate
Deixe que te mate
Minha liberdade aguarda para se entregar e te dar a minha vida
Sinto que estou fora de controle
Mas darei o mergulho
Tomarei um respiro do seu beijo da morte se eu sobreviver
E saberei com o próximo beijo que fui imortalizada
Se eu arruinar tudo
Eu saberei
Enfrentarei isso com meu coração quebrado e meus olhos mais sábios
Se eu arruinar tudo
Que seja assim
Não me arrependerei do que eu fiz
Só das coisas que eu não tentei
Escolha o que você mais ama e deixe que te mate
Se você precisar
Escolha o que você mais ama e deixe que te mate
Deixe que te mate
E deixe que te mate...
Deixe que te mate...
Escolha o que você mais ama e deixe que te mate
Deixe que te mate
Deixe que te mate...
Deixe que te mate...
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
2017.10.21.
Jeg fodrer dig med min kærlighed
En puppe i et stille træ
Den mørke nat igennem lytter du til mig
Når jeg hvisker ødelagte ord i dit øre
Og du skubber mig, du skubber mig hårdt mod overfladen
Jeg er blind i mit hjerte men du vækker mig
Du vækker mig op fra sneen hvor jeg blev født
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Jeg fodrer dig med min kærlighed
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Mærk varmen
Tag min hånd, jeg stoler på dit ord
Bring mig ilden, jeg er ligeglad om det gør ondt
Jeg har fremtiden på min tunge
Giv mig et kys
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Jeg har fremtiden på min tunge
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
Fodrer dig med min kærlighed
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
2017.10.18.
não quero teu amor
verso 1:
nós corremos a um milhão de milhas por hora
e dou meu melhor para tentar fazê-lo com estilo
não te vejo há um tempo, garota
nosso amor está à prova (você fica selvagem)
quando te ligo, você nunca quer atender
porque tudo que faço nunca é o suficiente
você só gosta quando chove
e quando estou preso na lama (você fica selvagem)
refrão:
não quero teu amor, não quero teu amor
mas não consigo ter o suficiente
não quero teu amor,não quero teu amor
mas não consigo ter o suficiente
me faz uma bagunça, me põe no chão
me faz uma bagunça, e ainda volto a querer mais
não quero seu amor
verso 2:
não estou pedindo de mais, só tento ser justo
a estrada em que estamos vai a lugar nenhum
se continuarmos a correr como crianças
quem corre na floresta e está agora a perder sua destreza
superei isso, isso é ridículo
como sempre que ficamos juntos, sinto falta de ti
sinto-me incapaz e não quero me separar
você fica selvagem, você fica selvagem
[refrão]
[ponte]
é agora ou nunca, não posso ficar nessa pra sempre
pois todo esse tempo tormentoso me deixa selvagem
é agora ou nunca, não posso ficar nessa pra sempre
pois todo esse tempo tormentoso me deixa selvagem
2017.10.18.
Io non amerò più così
Tu guardi dentro le mie fantasie
e le rendi tutte vere,
qualcosa che nessun altro aveva mai trovato un modo di fare.
Ho tenuto i ricordi uno per uno
dal momento che mi hai accolta.
Io so che non amerò più così.
Io so che non amerò più così
quindi continuo a tenerlo stretto prima che il bene sia svanito.
Io so che non amerò più così.
Non mollare, non mollare, non mollare.
Uno stupido perderà il domani
cercando di raggiungere il ieri.
Io non girerò la mia testa nel dolore
se dovresti andare via.
Resterò qui e ricorderò
quanto buono questo sia stato
e so che non amerò più così.
Io so che non amerò più così
quindi continuo a tenerlo stretto prima che il bene sia svanito.
Io so che non amerò più così.
Non mollare, non mollare, non mollare.
All translations are copyrighted. Copying is allowed only with proper credit given.
Tutte le traduzioni sono di mia proprietà. Copiare è consentito esclusivamente per uso personale e di studio, senza scopo di lucro e senza fini commerciali e con giusto credito dato.
2017.10.18.
El milagro de l'amor
Cuantas penas
Pruebas de ocultar
En un mundo de ilusión
que cubre tu mente
Te mostrare algo bueno
Oh ,Te mostrare algo bueno.
Cuando abres tu mente
Descubrirás el camino
donde hay algo
que anhela encontrar
El milagro de l'amor
Se llevara tu sufrimiento
Cuando el milagro de l'amor
cruzaras tu camino
Crual es la noche
que oculta tus temores
Dulce es el que
seca tus lagrimas
Tendrá que haber una brisa amarga
para picarte con tanto vicio
Dicen que el mas cobarde
Puede dañar con mas ferocidad
pero te enseñare algo bueno
Oh,te enseñare algo bueno
Si abres tu corazón
Puedes empezar de nuevo
Cuando tu mundo se ha derrumbado
2017.10.18.
Dragostea mușcă
Versions: #2
Când faci dragoste, te uiți în oglinda ta?
La cine te gândești, seamănă el cu mine?
Spui minciuni și spui că e pentru totdeauna?
De gândești de două ori sau doar atingi și vezi?
O, iubi, o, da ...
Când ești singură, îți dai drumul?
Ești sălbatică și dispusă sau este doar pentru spectacol?
O, haide ...
Nu vreau să te ating prea mult, iubito,
Pentru că a face dragoste cu tine ar putea să mă înnebunească,
Știu că tu crezi că dragostea este modul în care o faci tu,
Așa că nu vreau să fiu acolo atunci când te hotărăști să o spargi, nu.
Dragostea mușcă, dragostea sângerează,
Mă aduce în genunchi.
Dragostea trăiește, dragostea moare,
Nu este nicio surpriză.
Dragostea imploră, dragostea roagă,
Este ceea ce am nevoie.
[Instrumental]
Când sunt cu tine, ești în altă parte?
Sunt înăuntru sau te satisfaci singură?
Când te trezești, vei pleca?
Nu poate fi dragoste dacă tu o arunci.
O, iubi,
Nu vreau să te ating prea mult, iubito,
Pentru că a face dragoste cu tine ar putea să mă înnebunească, o.
Dragostea mușcă, dragostea sângerează,
Mă aduce în genunchi.
Dragostea trăiește, dragostea moare,
Nu este nicio surpriză.
Dragostea imploră, dragostea roagă,
Este ceea ce am nevoie.
[Instrumental]
O, da ...
Nu vreau să te ating prea mult, iubito,
Pentru că a face dragoste cu tine ar putea să mă înnebunească,
Știu că tu crezi că dragostea este modul în care o faci tu,
Așa că nu vreau să fiu acolo atunci când te hotărăști să o spargi, nu.
Dragostea mușcă, dragostea sângerează,
Mă aduce în genunchi.
Dragostea trăiește, dragostea moare,
Dragostea …
Dragostea mușcă, dragostea sângerează,
Mă aduce în genunchi.
Dragostea trăiește, dragostea moare,
Nu este nicio surpriză.
Dragostea imploră, dragostea roagă,
Este ceea ce am nevoie.
[Instrumental]
Dacă ai dragoste în priviri,
Ai grijă, dragostea mușcă.
2017.10.17.
Amore a sangue freddo
Le cosce dell'amore sinuoso si avvolgono intorno a me in cerca di morte
fradici di sangue gli adorati e gli amati si arrenderanno al
l'amore a sangue freddo
respirami, dolce sofferenza
amore a sangue freddo
tirami fuori dalla mia miserabilitá
Gli occhi felini dell'amore brillano nel buio sulla sua ragnatela
demonizzati con divina intuizione/comprensione traiamo il nostro ultimo respiro
Tesoro, portami a casa
nel castello fatto di teschi ed ossa
cantami una canzone per ricordarmi qual é il posto a cui appartengo
fra le tue braccia, amore mio a sangue freddo
2017.10.16.
La Emoción del primer amor
[WHIZZER]
Cuelga tu ropa
[MARVIN]
Whizzer ruega
[WHIZZER]
Whizzer sabe
[MARVIN]
afeita tus piernas
[WHIZZER]
me enferma
[MARVIN]
Eres un cabrón
[WHIZZER]
Dios, eres imposible
Hemos estado juntos por nueve meses
[MARVIN]
Diez meses
[WHIZZER]
Nueve meses
[MARVIN]
Diez meses
[WHIZZER]
Nueve meses
[MARVIN]
Diez meses
Somos la sal de la burguesía
[WHIZZER]
Mientras pongo el bistec
[MARVIN]
Yo traigo a casa el bacon
[AMBOS]
Y estamos orgullosos de decir como amamos que no
[MARVIN/WHIZZER]
Estamos / Estaremos
[MARVIN]
Estamos
[WHIZZER]
Estaremos
[MARVIN]
Estamos
[MARVIN & WHIZZER]
De acuerdo
[WHIZZER]
Todo lo que tiene es horrible
Marvin no se interesa para nada
Marvin no comparte
Mi devoción por el
Estilo
Hombres de Francia pueden cancelar una deuda
Hombres con gemelos me hacen olvidar mi nombre
Pretendo trastornar
Este juego lamentable
[MARVIN]
Whizzer me agarra por el cuello
[WHIZZER]
¿Que es esto, lavar y vestir?
[MARVIN]
Whizzer posee conocimiento ilimitado de
Dreck
[WHIZZER]
Envíame flores
[MARVIN]
La petición es hecha
[WHIZZER]
Hazlas rosas
[MARVIN]
La atención es pagada
En su totalidad
[WHIZZER]
Ve que rápido el lo arruina
[MARVIN]
Cuando el empuja, yo tiro
[WHIZZER]
Cuelga tu ropa, Marvin
La crianza se nota, Marvin
[MARVIN]
Yo era rico
El estaba caliente
[WHIZZER]
Calzamos como un guante
[MARVIN]
Cierra tus ojos, Whizzer
[WHIZZER]
La pasión muere
Pero mataría por esa pasión del primer
Amor
[AMBOS]
Pedimos pasión a todas horas
Defendemos la pasión y el bebemos este brindis
[WHIZZER]
Igual es horriblemente molesto
[MARVIN]
Y no estamos negando
[AMBOS]
Que de todas nuestras pasiones menores
Nos gusta pelear mas que nada
[WHIZZER]
Eh...
[MARVIN]
Whizzer se revuelca demasiado para ver
Que alegría es la monogamia
Que alegría es guardar sus alegrías
Para un hombre
[WHIZZER]
Déjame
[MARVIN]
Ámame
[WHIZZER]
No seas tonto
[MARVIN]
Quiéreme
[WHIZZER]
Aliméntame
[MARVIN]
Nadie es tan cruel
Y... mezquino
[WHIZZER]
Lo que amo lo devoro
[MARVIN]
Lo que amas lo devoras
Lo que codicio lo conservo
¿No es eso cierto, Whizzer?
¡Vamos a pelear los dos, Whizzer!
[WHIZZER]
Fui entrenado en karate
[MARVIN]
Soy mejor cuando engaño
Asique engañaré, Whizzer, y empujaré
Y mataré por esa emoción del primer
Amor
[WHIZZER]
Hemos estado juntos por nueve meses
[MARVIN]
diez meses
[WHIZZER]
nueve meses
[MARVIN]
Hemos estado juntos por diez meses
[WHIZZER]
Que, han sido nueve meses
[MARVIN]
Diez meses
[AMBOS]
En realidad ya casi sobrevivimos un año
[WHIZZER]
Cierto pero ¿Quien esta contando?
[AMBOS]
Estamos muy ocupados montando
Una muestra de nuestro afecto
Eso es tan sincero
[AMBOS]
La pasión muere
La pasión muere
[WHIZZER]
Mataría por esa emoción del primer amor
[MARVIN]
Mataría por esa emoción del primer amor
[WHIZZER]
Mataría por esa emoción del primer amor
[MARVIN]
Mataría por esa emoción
[AMBOS]
Mataría por esa emoción del primer
Amor
Amor
Amor
2017.10.16.
El amor es ciego
[MENDEL]
Siéntate, querida
He oído que tienes un problema
Estoy seguro que no eres asquerosa o indiscreta
descansa tus piernas
[TRINA]
Gracias
[MENDEL]
¿Feliz o triste?
[TRINA]
Bueno, yo...
[MENDEL]
Esa es una pregunta sin respuesta
No discutamos el clima, enfrentemos los hechos
La mujer de Marvin debe relajarse
[TRINA]
El amor no es sexo
Eso es algo que mi marido me dijo una vez
Marvin, mi ex
Tu lo has visto por años
Me hablo por teléfono para contarte a ti mis miedos
¿Solo tratas queers?
[MENDEL (hablado)]
No
(cantado)
Respira hondo, querida
Me encontrarás entendiendo
tu dolor es prioridad
Revela tu historia sin contar
Ahora para romper el hielo
Afloja tus glandulas
deja tu cabeza en mis manos
[TRINA]
Soy todo lo que el quiso
Es hora de que lo junte todo
Se fijó la fecha
Mi padre me dejo casarme
Yo me casé. Yo
Entonces Marvin volvió del trabajo
Me sentó en la cama
Me dijo cuanto me amaba
Cuanto me necesitaba y/o valoraba
Tengo...
[MENDEL]
¿Que?
[TRINA / MARVIN]
...Sífilis...
[TRINA]
...el dijo
[MENDEL]
Bien
[TRINA]
Tengo...
[MENDEL]
¿Si?
[TRINA / MARVIN]
...Sífilis...
[TRINA]
Es verdad
[MENDEL]
Bien
[TRINA]
Tengo algo podrido
que parece que ahora esta olvidado
[MARVIN]
Quizá, querida, tu también
[TRINA]
Quizá, querida, tu tambien
[TRINA]
Probablemente este enferma
[MENDEL]
Eres una chica encantadora
[TRINA]
Y tan fácilmente apaciguado
[MENDEL]
Que chica tan encantadora, aunque probablemente este enferma
[TRINA]
Se tomo la molestia de no exaltarnos
Explico tengo...
[TRINA / MARVIN]
...hepatitis...
[TRINA]
...también
[MARVIN, JASON AND WHIZZER]
Hepa hepa hepatitis hepatitis hepatitis
[MENDEL]
El amor el ciego
El amor puede contar un millón de historias
El amor es cruel
Rencoroso en un millón de maneras
[TRINA]
Entonces me quede en casa del trabajo
Cuide bien de mi himbre
Fingieron desesperación, mojaron su cama
Se peinaron el pelo, se hicieron los muertos
Uno dijo:
[MENDEL]
¿Si?
[JASON]
Papá es un cabrón
[MENDEL]
¿Qué?
[TRINA]
El dijo:
[MENDEL]
¿Si?
[JASON]
Papá no es mio.
[MENDEL]
Bien.
[TRINA]
Llenó mis abrigos
Con dulces y notas
con '¿Serias mi valentín?
[MARVIN (A WHIZZER)]
¿Serias mi valentin?
[TRINA]
Esto se hace mas difícil de creer
[MENDEL]
Eres una chica dañada
[TRINA]
Tengo un bisturí bajo mi manga
[CUATRO HOMBRES]
Que chica tan dañada
[MENDEL]
No cortes nunca tus muñecas
[TRINA]
Lo extraño, el sigue perdido
No hagas ruido, pero papá esta besando
chicos
[TODOS]
Mezquina, mezquina, mezquina, mezquina.
[MENDEL Y TRINA]
El amor es ciego
El amor puede contar un millón de historias
El amor es cruel
Rencoroso en un millón de maneras
[TODOS]
El amor es ciego
El amor puede contar un millon de historias
El amor es cruel
Rencoroso en un millón de maneras
[MARVIN]
El amor es ciego
El amor es a menudo aburrido
El amor apesta
El amor es muy a menudo ruinas
Cuando encuentres
lo que encuentres, entonces
Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca
Hacerlo todo denuevo
El amor se lee como una mala biografia
Todos los nombres son cambiados
para proteger al inocente
[OTROS]
Amor
Amor
Amor
Amor
Amor
Amor
[TODOS]
El amor es ciego
[MENDEL]
Mi nombre es Mendel
Yo trato a su esposo
Creo que ella es muy insegura
Pero yo lo soy tambien
Nunca me case
Trabajar, trabajar es mi pasión
O quizás, eso es una excusa
[MARVIN]
Si, quizá lo sea
[MENDEL]
Si, no estoy interesado en discutirlo
Creo que ella es encantadora
Creo que ella esta necesitada
En solo cinco sesiones en mi sofá
Estará como nueva
[TODOS]
Su nombre es Mendel
[WHIZZER]
Ah-ah
[MENDEL]
Regresa el próximo viernes
Admito que yo te admiro
2017.10.16.
No quiero luchar contra el amor
Yo juego la carta segura
Prefiero romper corazones
Pero no puedo resistirme a ti
Muy asustado de alguien
No puedo terminar el trabajo
Pero ahora que tu existes
Acostado aquí me pierdo en el momento
Necesito tu calor cada noche
Solia creer que estaba bien siendo solitario
pero no tengo miedo esta vez oh
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
Esta en mis ojos Esta en mi cabeza
Hay algo ahí que no puedo olvidar
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
Esta en mis ojos Esta en mi cabeza
Hay algo ahí que no puedo olvidar
No quiero luchar contra el amor
Cuentame una historia
No me hagas lamentarlo
Me entrego a tu blues
La forma en que me miras
Como si no hubiese nada
No mas tu y yo
Acostado aquí me pierdo en el momento
Necesito tu calor cada noche
Solia creer que estaba bien siendo solitario
pero no tengo miedo esta vez oh
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
Esta en mis ojos Esta en mi cabeza
Hay algo ahí que no puedo olvidar
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
No quiero luchar contra el amor
2017.10.14.
Tout Mon Amour
Pas de jeu, pas de feinte
Aucun jeux, aucune hésitation
Ton corps, si fou
Je parie que ton esprit est incroyable
Tu cours, je te suis
Je suis sauvage et tu m'apprivoise
Tu l'as, viens le chercher
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Mon amour
Aucune haine, un débat
Tu vaux l'attente que je sauve
Je demande, je prie
Tu bénis ma vie en restant
Tu cours, je te suis
Je suis sauvage et tu m'apprivoise
Tu l'as, viens le chercher
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
...
2017.10.13.
Твоя любовь
Я почувствовал это впервые, когда я был моложе
Странная связь со светом,
Я пытался удовлетворить голод
У меня никогда не получалось
У меня никогда не получалось это толком сделать.
Так что я взобрался на гору и построил алтарь,
Осматривался так далеко, насколько мог видеть,
И каждый день я становлюсь старше,
У меня заканчиваются мечты
У меня заканчиваются мечты.
Но твоя любовь!
Твоя любовь.
Единственное, что хоть что-то значит, это твоя любовь!
Твоя любовь это всё, что я могу дать (что я должен дать).
Твоей любви достаточно, чтобы осветить темноту!
Это твоя любовь!
Твоя любовь.
Всё, в чём я когда-либо нуждался, это твоя любовь...
Ты знаешь усилие, которое я прикладывал,
И ты знаешь, чего именно это стоило.
И хотя я был лишён невинности...
Не всё потеряно.
Не всё потеряно!
Но твоя любовь!
Твоя любовь.
Единственное, что хоть что-то значит, это твоя любовь!
Твоя любовь это всё, что я могу дать (что я должен дать).
Твоей любви достаточно, чтобы осветить темноту!
Это твоя любовь!
Твоя любовь.
Всё, в чём я когда-либо нуждался, это твоя любовь...
Ты - надежда, пробуждающая утром (*).
Ты - свет, когда приходит тьма,
Ты - песня, когда моё сердце поёт.
Это твоя любовь!
Ты - глаза для слепого человека.
Ты - ступни для идущих хромых мужчин (**)
Ты - тот самый звук, который исходит от людей, когда они поют (***)
Это твоя любовь!
Но твоя любовь!
Твоя любовь.
Единственное, что хоть что-то значит, это твоя любовь!
Твоя любовь это всё, что я могу дать (что я должен дать).
Твоей любви достаточно, чтобы осветить темноту!
Это твоя любовь!
Твоя любовь.
Всё, в чём я когда-либо нуждался, это твоя любовь...
Но твоя любовь!
(Твоя любовь это всё, в чём я нуждался.)
Единственное, что хоть что-то значит, это твоя любовь!
Твоя любовь это всё, что я могу дать (что я должен дать).
Твоей любви достаточно, чтобы осветить темноту!
(Твоя любовь это всё, в чём я нуждался.)
Это твоя любовь!
Твоя любовь.
Это всё, в чём я когда-либо нуждался...
2017.10.13.
Szeretők
Hey te! El akarsz szökni a jobb napokhoz.
Hey te! El akarsz szökni a Szerelmes napokhoz.
Azt akarom, hogy így kelj életre.
Hey te! El akarsz szökni a jobb napokhoz.
Hey te! Úton vagyunk, hogy megérezzük a vonzerőt és a kábulatot.
Azt akarom, hogy így kelj életre.
Akarlak téged.
Kérlek, kérlek, kérlek, kérlek.
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek boldogok, boldogok oh?
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek igazán szabadok?
Hát kövessetek, emésszetek fel.
Hey te! Vessük bele magunkat az éjszakába, közel érzem a szerelmed.
Hey te! Itt vagyok, hogy megmutassam miért több a szabadság a félelemnél.
Azt akarom, hogy most szabad és tiszta légy.
Akarlak téged.
Kérlek, kérlek, kérlek, kérlek.
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek boldogok, boldogok oh?
Szeretők!
Nem tudjátok, hogyan legyetek igazán szabadok?
Hát kövessetek, emésszetek fel.
Ez több annál amit el tudsz képzelni.
A szerelemtökéletes kapcsolatot alkot.
Valódiság, vallomás, megszállottság.
Csak megyünk, megyünk, megyünk előre,
de ne felejtsd, hogy miért jöttél.
Hogy többet és többet kapj
és kinyisd az ajtót valakinek akire vársz.
Szeretők!
Nem tudjátok,
hogyan legyetek szabadok?
Szeretők!
Nem tudjátok,
hogyan legyetek szabadok?
Hát kövessetek, emésszetek fel.
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.10.12.
Dragoste nebună ...
Dragostea nebună este doar o dragoste nebună
Te iubesc atât de mult, dar încă mai știu
Asta e o dragoste nebună
Dragostea nebună este o dragoste nebună
Ce trebuie să fac pentru a ajunge la tine
Oh dragostea mea nebună
Totul e greșit în ceruri ...
Dezrobiți-mă de această dragoste nebună.
Nu, nu, nu vezi,
Ce-mi faci?
Mi-ai supărat inima chiar de la început
Cu dragostea ta nebună
Dragoste nebună, dragoste nebună
Dragoste nebună, dragoste nebună.
Dana Kósa
2017.10.11.
I found a heart in Portofino
I found a heart in Portofino
I still love it very much today
It was my destiny, my 'destino'
In Portofino, my dream by the sea
In those wonderful days
I forgot everything around me
Your kiss, it erased a thousand questions
In Portofino by the blue sea
What you sang to me full of love
It couldn't have just been songs
The tender words have faded away
And I'm so alone again
I found a heart in Portofino
I still love it very much today
And my 'destino' was once fulfilled
In Portofino, my dream by the sea
La la la...
In the soft charm of morning
The sea carried you to me
I close my eyes and close to me
I'll see you again in Portolino
What you sang to me full of love
It couldn't have just been songs
The tender words have faded away
And I'm so alone again
I found a heart in Portofino
I still love it very much today
And my 'destino' was once fulfilled
In Portofino, in Portofino
By the blue sea, by the blue sea
2017.10.09.
A szerelem vak
A szerelem vak, nem akarom látni
Körém fonnád az éjszaka sötétjét?
Ó, szívem, a szerelem vak.
A zsúfolt utcán, egy parkoló autóban vagyok
És látom, ahogy szerelmem teljes lett
A szál elszakad, a csomó szétbomlik
A szerelem vak.
A szerelem, mint az óramű és hideg acél
Az ujjak zsibbadnak, nem érez többé
Nyomd le a kilincset, fújd el a gyertyát,
Vakság...
A szerelem vak, nem akarom látni
Körém fonnád az éjszaka sötétjét?
Oh, szerelmem,
Vakság.
Egy kis halál gyász nélkül
Nincs hívás, nincs figyelmeztetés
Bébi, veszélyes ötlet
De szinte érthető.
A szerelem fuldoklik egy mély kútba
Annyi titok, s nincs kinek elmondani
Fogd a pénzt, miért nem, édesem?
Vak.
A szerelem vakság, annyira beteg vagyok, nem akarom látni
Miért nem fonod csak körém az éjszaka sötétjét?
Ó, szerelmem,
Vak.
A szerelem vak
Ó, túl zsibbadtam ahhoz, hogy érezzem
Fújd el a gyertyákat,
Vakság.
Dana Kósa
2017.10.08.
Amit a szerelmesek tesznek
[Adam Levine:]
Mondd, mondd, mondd, hé, hé, most, Édes
Ó, Kicsikém, ne most játssz, Édes
Mondd, mondd, mondd, hé, hé, most, Édes
Mondtam, tisztázzunk egy dolgot most, Édes
Mondd el, mondd el, szeretsz, vagy nem,.... szeretsz vagy nem
Fogadtam rád a házban, szerencsém lesz vagy nem,... szerencsés vagy nem?
El kell mondanod, hogy szeretsz vagy nem,... szeretsz vagy nem
Téged kívántalak,szerencsém lesz vagy nem, ... szerencsés vagy nem
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
[SZA:]
Mondd, mondd, mondd, hé, hé, most, Édes
Be fogsz ütni azzal a lefekvéssel
Mondd, mondd, mondd, hé, hé, most, Édes
Tudod, mire van szükségem, kint vagyok a kapun
[Adam Levine:]
Mondd el, mondd el, szeretsz, vagy nem,... szeretsz vagy nem
Fogadtam rád a házban, szerencsém lesz vagy nem,... szerencsés vagy nem?
El kell mondanod, hogy szeretsz vagy nem,... szeretsz vagy nem
Téged kívántalak,szerencsém lesz vagy nem,... szerencsés vagy nem
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Amit a szerelmesek tesznek
Amit a szerelmesek tesznek
Amit a szerelmesek tesznek
[Adam Levine & SZA:]
Nem vagyunk mi túl idősek a játékokhoz?
Nem vagyunk túl idősek ahhoz, hogy játsszunk?
Fiatalok a kergetőzéshez
De idősek, hogy legyen jobb ötletünk
Nem vagyunk túl idősek a változásokhoz
Nem vagyunk túl idősek a szarakodáshoz
És nem várok örökké, Édes
Mindkettőnknek lehetne több esze
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Ooooh, oooh
Téged kívántalak
Ooh, ooh
Próbálom azt tenni, amit a szerelmesek tesznek
Dana Kósa
2017.10.07.
Kedvesem
Apámat kértem,
Adj más nevet nekem,
A mostanit már elborítja
A szégyen, gyávaság és félelem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
Én zártalak e testbe,
Legyen ez próbatételed,
Lehet ez fegyvered
Vagy a nőket megnevetteted
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
Kiáltok-hadd kezdjem újra,
Engedd újrakezdenem,
Egy tiszta arcot akarok,
És béke üljön lelkemen
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
Én nem fordultam félre,
Soha nem hagytalak el,
Te építetted a templomot,
Általad hullt arcomra lepel.
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
Jöhetsz hozzám ha boldog vagy,
Vagy ha arcodon bánat ül,
Jöhetsz hozzám mély hitedben,
Vagy jöhetsz hitetlenül
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És szálljon e dal szelleme,
Szálljon tisztán, szabadon,
Legyen ez egy pajzs neked,
És pajzsként védjen utadon.
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
És gyere, gyere, gyere, gyere, gyere gyere vissza kedvesem
2017.10.07.
Táncolj, míg a szerelem él
Versions: #2
Táncba hív a szépséged s egy égő hegedű
Táncolj át a pánikon, ha jön a csontkezű
Emelj föl, mint olajágat, a galamb is te légy
Táncolj, míg a szerelem él,
táncolj, amíg véget ér.
Én látom csak szépségedet túl a tanukon
Táncod ősi emlékével üzen Babilon
Mondd el halkan, így a dalban, meddig és miért –
Táncolj, míg a szerelem él,
táncolj, amíg véget ér.
Táncoljunk az esküvőnkig, s onnan is tovább
Fogj át nagyon gyöngéden sok szürke éven át
Föld fölött és víz alatt csak ölelj és ne félj
Táncolj, míg a szerelem él,
táncolj, amíg véget ér.
Táncoltass a kicsiért, ki meg sem születik
Táncolj el a csókjainktól foszló függönyig
Emelj fölénk sátrat, habár szakad a kötél
Táncolj, míg a szerelem él.
Táncba hív a szépséged s egy égő hegedű
Táncolj át a pánikon, ha jön a csontkezű
Forró bőrrel, hűs lepelben, mindkettő te légy
Táncolj, míg a szerelem él,
Táncolj, míg a szerelem él,
táncolj, amíg véget ér
2017.10.06.
When you love someone
It was a really hard day today
My heart aches for you
The only thing I can do for you
Is to be next to you, I’m sorry
You’re so pretty when you smile
So every time you lose that smile
Even if I have to give my all
I want to give it back to you
I want to cry for you
I want to hurt instead of you
I don’t want any scars in your heart
Ever again
When you love someone
So much that it overflows
It’s so amazing
Because this is how it is
I hope I can be a little helpful at least
I hope I can be your resting place
I’ll try to make you feel at peace
Whenever you think of me during your busy days
You’re such a soft-hearted person
Every time you are silently in pain
Even if I have to give my all
I want to make you smile again
I want to cry for you
I want to hurt instead of you
I don’t want any scars in your heart
Ever again
When you love someone
So much that it overflows
It’s so amazing
Because this is how it is
This is a song for you
I’m singing for you
This is a song for you
I’m singing for you
I’ll give you my everything
I want to cry for you
I want to hurt instead of you
I don’t want any scars in your heart
Ever again
When you love someone
So much that it overflows
It’s so amazing
Because this is how it is
2017.10.02.
További dalszöveg fordítások