Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 7

2022.07.29.

Hihetetlen mit tud művelni a szerelem

Click to see the original lyrics (English)
Boríts be gyémántokkal, takarj be arannyal,
De semmi, amit vehettek nekem, nem egészítette ki a szívem
Feladtam a románcot, aztán megtaláltalak,
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Valaki meg tudja mondani, mi történik velem?
Az oxigénem vagy, végre tudok lélegezni
Senki iránt nem érdeklődtem addig, amíg megjelentél
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Boríts be gyémántokkal, takarj be arannyal (arannyal)
De semmi, amit vehettek nekem, nem egészítette ki a szívem
Magányos, magányos voltam, aztán megtaláltalak
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Valaki meg tudja mondani, mi történik velem?
Az oxigénem vagy, végre tudok lélegezni
Senki iránt nem érdeklődtem addig, amíg megjelentél,
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Sosem akarom lecsukni a szemeim
Mert ez az érzés olyan, mint egy paradicsom
Soha egész életemben nem éreztem még így
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
 
Valaki meg tudja mondani, mi történik velem?
Az oxigénem vagy, végre tudok lélegezni (végre lélegezni)
Senki iránt nem érdeklődtem addig, amíg megjelentél
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem
 
Valaki meg tudja mondani, mi történik velem?
Az oxigénem vagy, végre tudok lélegezni (végre lélegezni)
Senki iránt nem érdeklődtem addig, amíg megjelentél
Hát nem hihetetlen, mit tud művelni a szerelem?
Hihetetlen mit tud művelni a szerelem.
 
2020.07.23.

For You To Stay

[Intro]
J Balvin
David Guetta
Leggo
 
[Verse 1]
She isn't easy to reach
Night comes and she knows how she should behave with me
Everybody watching her dance
And they are jealous because they want my place
Just look at how she moves
There's people watching and they dare
They want things that they shouldn't and that I rebel
 
[Chorus]
I'm just playing it for you to stay
You're manipulating me with your powers
You keep doing that, provoking me
That attitude is killing me
I know that I will invent something
For you to stay
For you to stay
For you to stay
 
[Verse 2]
'What do you want from me?', I ask you
If they ask we are just friends
It's way more that what I imagined
I looked for you and I found you
If you keep looking at me there will be punishment
Tell me where you are going I will follow you
Give me your hand and take me with you
I won her over, I took her with me
 
[Chorus]
I'm just playing it for you to stay
You're manipulating me with your powers
You keep doing that, provoking me
That attitude is killing me
I know that I will invent something
For you to stay
For you to stay
For you to stay
 
[Chorus]
I'm just playing it for you to stay
You're manipulating me with your powers
You keep doing that, provoking me
That attitude is killing me
I know that I will invent something
For you to stay
For you to stay
 
[Outro]
You keep doing that, provoking me
That attitude is killing me
I know that I will invent something
For you to stay
 
2020.05.29.

Mint én

[Verse]
Bébi, rád gondolok
Mikor egyedül vagyok és fél kettő van
Lefogadom, hogy te is rám gondolsz
Senki sem szeret téged úgy, mint én
Bébi, rád gondolok
Mikor egyedül vagyok és fél kettő van
Lefogadom, hogy te is rám gondolsz
Senki sem szeret téged úgy, mint én
Mint én
 
[Chorus]
Mint, mint én
Mint én
Mint, mint én
Mint én
 
[Post-Chorus]
Mint én
 
[Verse]
Bébi, rád gondolok
Mikor egyedül vagyok és fél kettő van
Lefogadom, hogy te is rám gondolsz
Senki sem szeret téged úgy, mint én
Bébi, rád gondolok
Mikor egyedül vagyok és fél kettő van
Lefogadom, hogy te is rám gondolsz
Senki sem szeret téged úgy, mint én
Mint én
 
[Chorus]
Mint, mint én
Mint én
Mint, mint én
Mint én
 
[Post-Chorus]
Mint én
 
[Outro]
Bébi, rád gondolok
Mikor egyedül vagyok és fél kettő van
Lefogadom, hogy te is rám gondolsz
Senki sem szeret téged úgy, mint én
 
2018.06.27.

Rólad

Nincs határ az égen, amit ne repülnék hozzád
Nincsen annyi könny a szemeimben, amit ne sírnék utánad
Oooh nem
Minden lélegzettel, amit veszek
Akarom, hogy oszd meg a levegőt velem
Nincsen ígéret, amit nem tartanék be
Megmászok egy hegyet nincsen, ami elég meredek lenne
 
Ha rólad van szó
Nincs bűn, vegyük mindkettőnk lelkét és fonjuk egybe
Ha rólad van szó, ne legyél vak
Nézd, ahogy a szívemből beszélek, amikor jön hozzád
Ha rólad van szó
 
Ámor felvéste a nevedet a nyílára
Oooh igen
Ne hagyd ki a szerelmet és sajnáld magad
Nyisd ki az elméd, tisztítsd ki a fejed
Nem kell üres ágyban ébredned
Oszd meg az életem, a tiéd, hogy megtartsd
Most, hogy mindenemet neked adom
 
Ha rólad van szó
Nincs bűn, vegyük mindkettőnk lelkét és fonjuk egybe
Ha rólad van szó, ne legyél vak
Nézd, ahogy a szívemből beszélek, amikor rólad van szó
Rólad van szó
Akarom, hogy megoszd
Ha rólad van szó
Akarom, hogy megoszd
 
Ha rólad van szó
Nincs bűn, vegyük mindkettőnk lelkét és fonjuk egybe
Ha rólad van szó, ne legyél vak
Nézd, ahogy a szívemből beszélek, amikor rólad van szó
Rólad van szó
 
2017.07.27.

Lelőtt engem

Én 5 éves voltam, Ő pedig 6,
hintalovakat ültünk meg.
Ő mindig feketét hordott, én pedig fehéret,
de a csatákat mindig Ő nyerte meg.
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
Az évszakok jöttek és mindent megváltoztattak,
amikor felnőttem, végre a magaménak szólíthattam Őt.
Mindig nevetett és azt mondta,
emlékszel amikor régen játszottunk?
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
Zene szólt és az emberek énekeltek,
a templom harangjai is csak miattam szóltak.
 
Most elment, és nem tudom, hogy miért.
Eddig a napig néha megsirattam.
Még csak búcsút sem intett,
nem parazolta az idejét hazugságokra.
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
2017.07.27.

Rossz

Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Elveszem ami akarok baby.
Miért idegesít ez téged ennyire?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Mert ha a balhé az amit keresel,
akkor ott majd megtalálsz engem is.
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Elveszem ami akarok baby.
Miért idegesít ez téged ennyire?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Mert ha a balhé az amit keresel,
akkor ott majd megtalálsz engem is.
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.