Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 25

Találatok száma: 1965

2022.06.05.

Dobd a bumerángot!

Click to see the original lyrics (English)
Valakit boldoggá tenni csak adok-kapok kérdése.
Megtanulhatod, hogy mutasd ki, szóval gyerünk, tarts szünetet!
Minden mosoly és apró érintés,
Nem tudod, hogy ezek sokat jelentenek?
Édes csókok, oly gyengédek,
Mindig visszatérnek a feladóhoz,
 
Mint a zúg, a zúg-a-bumeráng.
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Szerelem egy dal, amit dú-dú-dú-dúdolsz.
Odaadással, úgy hiszem, megtanulod.
Cserébe szerelmet kapsz,
Így dobd, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
A bumm- a-bumeráng a szerelem.
 
A szerelem mindig ott van, és bárhol keresheted.
Ha úgy érzed, hogy meglelted, javaslom, nagyon vigyázz rá!
Soha ne használd önző eszközként,
Soha ne légy olyan nagy bolond!
Minden érzés, mit kimutatsz,
Egy bumeráng, amit elhajítasz.
 
Igen, zúg, a zúg-a-bumeráng.
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Szerelem egy dal, amit dú-dú-dúdolsz.
Odaadással, hiszem, megtanulod.
Cserébe szerelmet kapsz.
Így bumm, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
 
S ha kedves vagy s gyengéd,
Megcsókollak, s vissza a feladónak.
Add meg magad!
 
Ó, dobd, és száll-a-bumeráng,
Dám-bi-dám-dám- bi-dám-bi-dám-dám,
Így dobd, a bumm-a-bumeráng a szerelem.
A bumm- a-bumeráng a szerelem.
 
2022.05.28.

Jolka, Jolka emlékszel...

Jolka, Jolka
álmodból emlékszel a nyárra,
Amikor azt írtad: 'Olyan rosszul vagyok,
Állj meg most is,
Csinálj velem valamit
Ne hagyj itt egyedül, nem.
 
Még mindig benzinért könyörög,
Egész éjjel versenyeztem
A motor legutolsó erejéből zúgott,
hogy újra benned legyek
Nevess és káromkodj
Akkor még minden olyan egyszerű volt
 
A gyerek a fal mögött aludt,
Vigyázz, mint a madár,
Isten igazítsa meg álmait!
Azt mondtad, hogy soha
a könnyeid nem olyanok voltak
édes, mint a vér
 
Reggel kivándoroltam az ölelésedből,
A nappal elűzött, éjjel újra visszajöttem
Napfogyatkozást kaptunk,
A következő száz év múlva lehet.
 
Az apácák a parton sétáltak, de a nap még sütött
nem tud leesni,
A férjem fontot fontra rakott félre odakint a világon
A Toyotának ez még szép is
félelem veszi
 
A férje szerette a rendet és szeretett inni
egyszer volt menyasszonya
olyan szép, mint egy álom
Megcsalta az arab busszal
soha többé nem volt önmaga, nem
 
Korábban egy nagy kádban laktunk, és nagyon ritkán kúsztunk ki szárazra
a varázslónő táncolt bennünk,
Melina két lépésnyire volt tőle.
 
Még mindig nem tudom, miért kezdődött így
Senki sem tudja, miért halt ki,
Még mindig vannak mellettem különböző lányok, nem egyedül ébredek fel
De ma már semmi sem egyszerű
 
2022.05.26.

Guantanamera

Guantanamera, az én városom Guantanamera
Guantanamera, az én városom Guantanamera
 
Egy ember volt, eltévelyedett
Egy barát volt, valószínűleg
Nem voltak kötődései, sem élettere
És a száműzetés vándorlásain
Az ösvényeken, a köztereken
A városáról mesélt nekem
 
Guantanamera, az én városom Guantanamera
Guantanamera, az én városom Guantanamera
 
Becsületes ember vagyok
Onnan, hol magasodnak a pálmák.
Szeretném, mielőtt meghalok,
Versekbe terelni lelkem világát
 
Versemben a kárminvörös eleven
Es minden sora fűzölden hamvas
Az én versem egy megsebzett szarvas
Aki menedéket keres a magas hegyen
 
Szétosztott sorsom a földnek
Mindegyik szegénye kapja.
Szívemnek nem kell a tenger
Füröszti hegyek patakja.
 
Guantanamera, az én városom Guantanamera
Guantanamera, az én városom Guantanamera
 
Az egész föld az enyém
Pedig nem kértem mindet
Amikor átléptem a határt
Nem maradt előttem semmi
Egyik helyről a másikra mentem
Távol a szülőföldemtől
 
Guantanamera, az én városom Guantanamera
Guantanamera, az én városom Guantanamera