Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 22

Találatok száma: 697

2017.08.12.

What is your life, soul of mine?

What is your life, soul of mine? What is your fee?
Rain in the lake!
What is your life, soul of mine, your way of life?
Wind at the summit!
 
How does your life, my soul, rejuvenate itself?
Shadow in the cave!
Rain in the lake!
Wind at the summit!
Shadow in the cave!
 
Tears it is the rain from the sky,
and it is the wind sob without end,
and rain and wind and shadow make up life.
 
2017.08.12.

The fear of love is the fear of being free

The fear of love is the fear of being free
For whatever comes
Free to always be
Where the just is
 
The fear of love is the fear of having
At every moment to choose
With skill and precision
The best way
 
The sun rose earlier and wanted
In our closed house to enter - to stay
 
The fear of love is not risking
Waiting that other do it for us
What is our duty - to refuse the power
 
The fear of love is the fear of having
At every moment to choose
With skill and precision
The best way
 
The sun rose earlier and wanted
In our closed house to enter - to stay
 
The fear of love is not risking
Waiting that other do it for us
What is our duty - to refuse the power
 
The sun rose earlier and blinded
The fear in the eyes of those who went to see
So much light
 
2017.08.11.

Image

Take a look
I'll never be the perfect wife
or perfect daughter
 
I might have to change myself
 
I see that
Just by being myself i won't
See the peace reigning in the air
 
Who is here?
With me and in my being
Is it my image? I can't tell
 
How will I unveil
Who i am
I'll try
[When the image of who i am
Will reveal itself] 2x
 
My reflection
Only has one soul
 
Rita Guerra - No meu canto dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.08.

In My Song

I know that I don't have you
I see you walking by
I know that I can't stand this
Even so I will wait
In my memory I keep a future
That didn't happen
Of a good dream...
 
I always think, 'Could it be that he saw me!'
I want to believe that he felt...
This passion that makes me soar and then returns me to emptiness
 
I shout
I cry... I smile, in secret...
I want,
The fire, how cold... what fear I feel.
 
Will I feel love again one day?
I would like to be the only woman you see
So that I can hold and caress you in that future that did not happen,
Of a good dream
I sail within this dream, smiling
I wish so much that you feel
The turth in every word
I heard
 
I shout
I cry... I smile, in secret...
I want,
The fire, how cold... what fear I feel.
 
I can't free myself from you
You're the most beautiful book I read
I will stay here in my song, hoping
That you look, hoping that you look at me
 
Hoping that you look at me
 
Silvio Rodríguez - Lo de más dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.08.

What really matters

Versions: #1#2
What matters least are all the secrets
that I sense, smell or touch and I always respect you.
What matters least is that I never have too much of you,
that your love enriches me, while it makes me poorer.
What matters least is that your feelings
aren't in harmony with my rebirth
What matters least is long solitude
What matters least is how much heart.
 
(Chorus)
What matters least is my reason
What matters least is even your nevermore
as long as I can sing my love
attempting to catch
the words that tell what really matters
 
Amorous, in a way that doesn't smear
in verse and melody I appeal to revenge
My spite will kiss your life
whether you are the loneliest or the most loved
Wherever you jump or turn around,
there, will be a second of me for you to sigh it up
Is the pledge of long loneliness
is the pledge of how much heart.
 
(Chorus)
 
Little bird, dolphin of my two roses,
scare away the hits and not the butterfly
Exercise your dance on my waist,
incomparable scent, oh bread of my madness
With your body dressed by my hands,
I’ll make up a new childhood by the sea.
From across the sea I’m telling you this in solitude,
from across the sea, a heart is launching it to you.
 
(Chorus)
 
Guess Who - Prea curand dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.07.

Too Soon

When I have no reason to go, I party
You don't really know since when I have waited this moment
I feel thrills, go beyond the clouds
To live forever, please, make some arrangements
For the ladies, a big bouquet of flowers
Gentleman, for you the ladies with the flowers
All the glasses up because they play their role
Half empty for the past, a full one for the future
The life is good if it has arguments
A family, friends and a lot of feelings
You know that the money suits everyone
Money are a problem only if they aren't enough
Success... transforms some people
In my movie music is my soundtrack
I live the major sensation, meanwhile
Now it's time to celebrate
 
If the time would listen to me
I would like to speak with him
Forget me and don't remember me too soon
Allow me to be your mistake on Earth
 
Life is ephemeral, I take care of my clepsydra
That's why I can't waste something I can't buy
You know you can imagine anything else
Close your eyes and you can see the imagine
What we cherish truely hides inside our hearts
That's why people smile on the minimum wage
Tell me what do you want to do with a stone heart
You will go to the bottom when you hit the water
All the hate is brought up in vane
You know the good wins every time, forever
You can try how much you want, but you won't escape
I keep my soul clean in my treasure box
Sometimes you go up, sometimes you go down
You can't run or escape, life puts you to the test many times
We all know that what's good seems less
Give me a glass to toast and tell me why do we have to stop
 
If the time would listen to me
I would like to speak with him
Forget me and don't remember me too soon
Allow me to be your mistake on Earth
 
Rita Guerra - Acreditar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.07.

To Believe

(Rita)
I make this song to you
In words of love and truth
I give to you a little more of me
Singing and missing you
(Beto)
Gimme a little more of you
In moments of love and tenderness
Let de wind brings us from here
Fly on the wings of a condor
(Rita)
I know that what I believe
It's not just a shout that
I have to
Give you
Oh
 
(Rita)
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
(Rita and Beto)
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
And carry on
Oh
 
(Rita)
I liked to back to be
A warrior with a bible in my hand
And to know that what I believe
It comes from my heart
(Beto)
And to know that what I believe
It's not just more a scream that
I have to
to give to you
Oh
(Beto)
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
(Rita and Beto)
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
Carry on
Oh
To believe
 
(Rita)
And to know that what I believe
It's not just more a scream that
I have to
to give to you
 
(Rita and Beto)
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
I wish to know
Who you are and what you want to say
I wish to scream
For a only world and just carry on
Carry on
Oh
 
Rita Guerra - Mundo Azul dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.07.

Blue World

I've heard about, I listened about it
I've heard stories of a place
I ask to wind takes me to there
I don't know where it is, but I'll find it
Maybe in the space, maybe in the sky
After the stars, here I go
 
(Chorus)
Blue world
Where it's always day
And the joy reigns
at my blue world
Where the air is so pure
And the love is everything
at my blue world
 
I flew on a ray of light
The travel is long, I don't want to be late
I pass the Sun to not loss myself
There away, It's distant, I can already see it
Beyond space
Beyond the skies
Beyond the stars
Here I go!
 
Where the Moon dances
And there's always hope there
at my Blue World
Where nothing is sad
And there's no hate
at my Blue World
 
Rita Guerra - Chegar A Ti dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.06.

To come to thee

thou art here
but so absent
close to me
but so far away
 
thy kiss is no longer the same
has extinguished the fire in thy look
I'm in thy arms, but after all
We're distant like the sky and the sea
 
I just can't
come to thee
I can't
come to thee
I don't know
how to come to thee
 
There is in thee
A sadness
that you're
no longer sure
 
thy body is by my feet
thy heart is somewhere else
in thy world there is only one purpouse
and I can't make you come back
 
I just can't
come to thee
I can't
come to thee
I don't know
how to come to thee
 
I just can't
come to thee
I can't
come to thee
I don't know
how to come to thee
 
Rita Guerra - Olha pra mim dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.04.

Look at Me

Today it dawned, it''s normal
But the sun didn't appear
There's an ashen color that is covering the sky
And covering my life too
 
I out to street and everything is where it has to be
It's because nothing has changed
And lost, in the middle of the crownd
There's a voice screaming
 
(Chorus)
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
Everybody pass her and they don't even hear her
It's too easy to ignore it
Pure irony, because I was
Thta voice screaming
 
(Chorus)
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
narararaia...
 
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
(Chorus)
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
Look at me
Hold my hand
Look at me
What you see is loneliness
 
Hold my hand
What you see is loneliness
What you see is loneliness
 
Rita Guerra - Castelos No Ar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.04.

Castles in the Air

Today I pretended
The world was mine
I wanted to paint it joy
Like me
To show to everyone
What I was feeling
How the simple things
Make us smile
 
No one sees
The birth of the day
The dawn
No one sees
The happening of the life
 
No one makes castles
In the air
And there's no one who wants
To dream
Now, nobody stops
To see and not just look
There's no one
Who enjoys the moonlight
 
Today I pretended
That I had the world in my hands
I wished it weren't a desert
of loneliness
Everybody runs
And they don't know
And they live,
But don't live for real
 
No one sees
The birth of the day
The dawn
No one sees
The happening of the life
 
No one makes castles
In the air
And there's no one who wants
To dream
Now, nobody stops
To see and not just look
There's no one
Who enjoys the moonlight
 
Now, out there
The world there's no colors
Now there is no more
Song of love
 
No one sees
The birth of the day
The dawn
No one sees
The happening of the life
 
No one makes castles
In the air
And there's no one who wants
To dream
Now, nobody stops
To see and not just look
There's no one
Who enjoys the moonlight
 
Beauty and the Beast (OST) [2017] - Sei hier Gast [Be Our Guest] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.04.

Be a Guest Here

[Lumière:]
Ma chère mademoiselle, it fills us with deep pride and great
Pleasure to welcome you here today
And now we invite you to relax
Take a seat
Because we now present the meal:
Your dinner!
 
Be a guest here, be a guest here
We serve without haste
Tie the napkin around your neck, chérie,
So that you don't miss anything here
 
Soup du jour in terrines
We are here to serve you
Try this there, it tastes exquisite
Ask the dishes, you know they don't lie
 
When we sing and when we dance
One only thinks: Vive la France!
Poor food is despised by everyone here
Read the card carefully, it's from our perspective
Be a guest here, be a guest here, be a guest here!
 
Rinds-ragout, a soufflé
And pudding en flambé
We prepare -- and with flair
And culinary cabaret
 
You're alone in misery,
But the menu's ready for you
There should be no lamentations here
When the cutlery entertains
 
We'll tell you like it's nothing,
Every new candle joke
 
[Everyone:]
And what you can bet on is certainly the taste!
 
[Lumière:]
Come on and raise your glass
We bestow enjoyment to you
You're a guest here, don't be stressed, enjoy a rest with the meal
Be a guest here, be a guest here, be a guest here!
 
It can be so depressing
When a servant may not serve
He feels hollow, the guest's satisfaction on his mind
Ah, where did the time where one needed us go? Ah, when did we become so restlessness?
Suddenly the old times were gone
 
Too long the rust was accumulated
We wanted so much more than cleaning
A wanted exercise, a chance for our talent!
Almost every day we mulled around in the house
Sloppy, fat, and slow, you came here and now we're merry!
 
[Madame Pottine:]
Oh, a guest! Oh, a guest!
My soul, now be ready
Here's the drink, and thank God
The damask is freshly ironed!
 
For dessert, she'll want tea
To that, I cannot say 'no'
When the cups aren't shy to dance
I will boil, I'll be brewing
 
I serve piping hot
Is that a spot? Now, I'll excuse it
Wipe it away, we just want for everything to fit
Thus everyone is running around for sugar - One? No, two
You're our guest
 
[All:]
Our guest
Our guest
Our guest
 
Be a guest here, be a guest here
Your wish is our command
We've had no guest here in the palace for too many years
 
For your wellness, for your meal
We'll make it ideal
If the candles glow for you
We want to please you
 
Course by course
Pot and pan
Until you shout: 'Now stop!'
Then you recover from the ordeal in your sleep
Lay down to rest, but first eat
Be a guest here, Be a guest here, Be a guest here!
Be our guest!
 
Miguel Bosé - Te amaré dalszöveg fordítás
2017.08.02.

Szeretni foglak

A hegységi békességgel foglak szeretni
Az őrülettel és az egyensúllyal foglak szeretni
Az éveim haragjával
Ahogy megtanítottál létezni
Egy hús-vér ember üvöltésével szeretlek majd.
 
Csendben és titokban foglak szeretni
A tilosban merészkedve foglak szeretni
A hamisban és a biztosban
Nyitott szívvel
Hogy ne legyek tökéletes úgy szeretlek majd.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Ahogy senki sem engedi
Szeretni foglak, szeretni foglak
Ahogy még senki sem tudott
Mert én így döntöttem, hogy szeretlek majd.
 
Hogy említsek egy példát, mondom neked
Még ha hidegek a kezeid, akkor is szeretlek majd
A te rossz helyesírásoddal
És hogy nem tudsz veszteni
A hibákkal és a rögeszmékkel is szeretlek majd.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Hiszen olyan fontossá váltál nekem
Szeretni foglak, szeretni foglak
Még ha már nem vagy itt jelen
Mindennek ellenére, örökre
Szeretlek majd.
 
Mikor leszáll az est várlak majd
Te leszel a telihold és szeretlek majd
És még ha némi morzsa is maradt
Hogy jel legyen, arról mi volt.
Egyre közelebb leszel és legbelülről
Szeretni foglak.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Az emlék erejével
Szeretni foglak, szeretni foglak
Az utolsó pillanatig.
Egyre közelebb leszel és legbelülről
Szeretni foglak.
Mindennek ellenére, örökre
Szeretlek majd.
 
Gueules d'Aminche - Little Italy dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.31.

Little Italy

Baby Joe arrived in America, like an illegal immigrant, through ship
like all the immigrant, the Irish, the Italian, in 1920 on Ellis Island,
accompanied by a Sicilian great-uncle and protected by his,
Heir of a well-known Mafioso, Joe, your fate was set by a black hand,
 
Hey Joe, you'll be the baron, you'll be the godfather, of the entire district of the Italians
But Joe, in little Italy, there you'll spend your whole life and there you’ll die too.
 
With eight years you committed your first thefts, in all roads, from all shop owners
With twelve years, you already knew that you were a big boy, your gang had joined the ‘familia’,
With fourteen years, you administered all bet-books, made it hard for the bad payers,
With eighteen years you became the right hand of old Don Fernando de la Muerte,
In the year after, when his poor heart gave up, you became master of his duchy
 
Joe, it's you the baron, it's you the godfather, of the entire district of the Italians
But Joe, in little Italy, there you'll spend your whole life and there you’ll die too.
 
But Joe, be careful, one speaks already behind your back, your captains, are like hyenas, and your soldiers are like children of bastards,
Hey Joe, be careful, one day one will perforate your skin, with what, that’s the real question, by shiv or by a cannon
Don't you hear them behind your back? Those, who approach?
Hey Joe, be careful, because your end is very near.
 
Early in the morning, „little Italy” wakes up, bloodied, orphan without its godfather
No one knows how exactly all this ended, how one let you grow silent, how one let you down
But I can imagine that when you had to leave, feet at first, you didn't let go of anything, you must have clenched your teeth
And on all walls of the district, these words became your grave inscription, written in chalk
 
Joe, you were the baron, you were the godfather, of the entire district of the Italians,
but Joe, in little Italy, there you spent your whole life, and there you also died
 
There you also died, Joe
There you also died!
 
Miguel Torga - Guerra civil dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

Civil war

It's against myself that I fight
I do not have another enemy.
What I think
What I feel
What I say
And what I do
Is what begs for punishment
And disillusions the lance in my arm
 
Absurd alliance
Of child
And of adult.
What I am is an insult
To what I am not
And I combat this visage
That in betrayal invaded me and occupied me
 
Unhappy with insanity and without it,
I beg life for another life, another adventure,
Another uncertain destiny.
I don't give up
Nor am I convinced
And attack within myself the man and the child.
 
Miguel Torga - Um poema dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

A poem

Don't be afraid, listen:
It's a poem
A mixture of prayer and of witchcraft . . .
Without any compromise,
Listen to it attentively,
With a washed heart.
You will be able to decorate it
And pray it
At bedtime,
When getting up,
Or in the residual hours of sadness
In the secure certainty
That it does no evil to you.
And it could even happen that it may give you peace . . .
 
Miguel Torga - Retrato dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

Portrait

My profile is hard like the profile of the world.
Who finds in it the grace of poetry?
Stone carved to summit and suffering,
It is a hostile wall around the orchard.
 
There inside there are fruits, there is freshness, there is what
Makes a poem sweet and desired:
But who passes on the road
Doesn't even dream that from the other side
The landscape of life continues.
 
Rita Guerra - Secretamente dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

Secretly

I pass by you
I don't even see me
Only one more day... maybe tomorrow
 
And I keep waiting
To see in you
The feeling... that I carry in me
 
But I can only imagine
What it could be
If I could hug you
If I could have you
 
Secretly waiting for a gesture, a signal
Secretly trying to know if you do in fact notice me
Secretly searching for a touch, a gaze
Secretly trying to know...
If one day our worlds will cross
 
What is the path
That will take me to that world of yours
That I desire to enter.
And so many times, I have smiled
Just because I remembered
Just because I thought of you
 
And I can only imagine
What it could be
If I could hug you
If I could have you...
 
Secretly waiting for a gesture, a signal
Secretly trying to know if you do in fact notice me
Secretly searching for a touch, a gaze
Secretly trying to know...
If one day our worlds will cross
 
Rita Guerra - A Espera Do Sol dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

Waiting for the sun

On the day you left
Night fell
And since then
Dawn never came...
 
I know that since then
I live in darkness...
 
(chorus)
Waiting for the sun
Maybe the moonlight
Waiting for light
To shine upon me
 
Waiting for who
Made me happy once before
Waiting for the sun
Waiting for light
Waiting for you
 
And now the night
Is my company
Because you left
And took the daylight
 
I know that since then
I live in darkness...
 
Waiting for the sun
Maybe the moonlight
Waiting for light
To shine upon me
 
Waiting for who
Made me happy once before
Waiting for the sun
Waiting for light
Waiting for you
 
I know that since then
I live in darkness...
 
Waiting for the sun
Maybe the moonlight
Waiting for light
To shine upon me
 
Waiting for who
Made me happy once before
Waiting for the sun...
 
Waiting for the sun
Maybe the moonlight
Waiting for light
To shine upon me
 
Waiting for who
Made me happy once before
Waiting for the sun
Waiting for light
Waiting for you
 
Raça Negra - Preciso Ter Alguém dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.29.

I need to have someone

Loneliness strikes again
and I will cry
my heart is empty
without anyone to love me
I am lost, as many people around
without affection, love
with no sure way to follow
 
I want to have someone
to share my space with
i want a lap, cuddling
and a hug
I want to have someone
 
Who makes me believe
there is still a great love
who brings me my smile
erased by the time
 
i want love, i want to love
i want love, i want to love
 
David Guetta - Shot me down dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Lelőtt engem

Én 5 éves voltam, Ő pedig 6,
hintalovakat ültünk meg.
Ő mindig feketét hordott, én pedig fehéret,
de a csatákat mindig Ő nyerte meg.
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
Az évszakok jöttek és mindent megváltoztattak,
amikor felnőttem, végre a magaménak szólíthattam Őt.
Mindig nevetett és azt mondta,
emlékszel amikor régen játszottunk?
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
Zene szólt és az emberek énekeltek,
a templom harangjai is csak miattam szóltak.
 
Most elment, és nem tudom, hogy miért.
Eddig a napig néha megsirattam.
Még csak búcsút sem intett,
nem parazolta az idejét hazugságokra.
 
Bang bang, lelőtt engem.
Bang bang, a padlóra zuhantam.
Bang bang, az a szörnyű hang.
Bang bang, a kedvesem lőtt le engem.
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
David Guetta - Bad dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Rossz

Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Elveszem ami akarok baby.
Miért idegesít ez téged ennyire?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Mert ha a balhé az amit keresel,
akkor ott majd megtalálsz engem is.
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Elveszem ami akarok baby.
Miért idegesít ez téged ennyire?
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
Mert ha a balhé az amit keresel,
akkor ott majd megtalálsz engem is.
 
Azt kérdem, miért esik ilyen jól?
Miért esik ilyen jól rossznak lenni?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
Adriana Figueroa - Spider Dance (Vocal Music Box Cover // Undertale) dalszöveg fordítás
2017.07.27.

Pók tánc

2, 4, 6, 8
Azt hiszem, itt az idő egy randira
Sóvárgok valami iránt és azt hiszem, te vagy az ízlésem
Szóval nem jössz játszani?
Kedvesem, ez a szerencsenapod
 
Miért vagy szomorú, édes?
Miért ül félelem az arcodon?
Nem dőlök be azoknak a krokodilkönnyeknek
Szóval, nem menekülhetsz sehova
Most már a lelked hozzám tartozik
 
Meg lettél hívva a Póktáncomban (x3)
Szóval mozogj velem és üsd a tenyered (x3)
Csapdába ejtelek a Póktáncomban (x3)
Tudod, egy olyan, mint szívnek, mint a tied, nincs esélye
Ebben a zavart, kicsavart sötét románcban
 
Lebénulva, félelemmel a szemeidben
De a kiáltásaid süket fülekre találnának, ha próbálkoznál
A küzdelem haszontalan, szóval gabalyodj össze velem
Mert hogy túléld, azt hiszem, fizetned kell egy kis összeget
 
Beleakadtál a Póktáncomba (x3)
Tudod, egy olyan, mint szívnek, mint a tied, nincs esélye
A marionett zsinórjaid a kezemben vannak
 
(Oh oh, oh oh)
Valaki kapzsiságnak hívja
(Oh oh, oh oh)
De azt hiszen, ez egy szükség
 
(Oh oh, oh oh)
Elengedhetnélek
(Oh oh, oh oh)
De nem lesz ingyen
 
Beleakadtál a Póktáncomba (x3)
Tudod, egy olyan, mint szívnek, mint a tied, nincs esélye
A marionett zsinórjaid a kezemben vannak
 
Amália Rodrigues - Se Deixas de Ser Quem És dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.07.27.

If You Stop Being Who You Are

My love of spike-lavender,
Of rosemary and topped lavender
I wanted to write you a poem
But I've gotten lost in the way.
 
Our Lady of Sorrows,
My little olive branch
I'm walking 'round blinded by love:
Do not heal my blindness!
Our Lady of Sorrows
Be my patron saint!
 
A frozen sea fills me inside
In those days when I can't see you
I am a wrecked ship
That hasn't even left the Tagus.
 
Poor little me, I am lost
I am lost in love
Lost among my fears
Lost within the tides
Poor little me, I shall be lost
If you stop being who you are.
 
You have soft hands, like a cat
That is half-domesticated, half-wild
Sometimes you seek a brook
Other times you seek the sea and, some others, a river.