A keresés eredménye oldal 30
Találatok száma: 1017
2017.10.23.
Това е всичко, което имам да кажа
[Лир:] Имал съм време да напиша книга
За начина, по който се държите и изглеждате
Но нямам дори абзац
Думите винаги ми пречат
Както и да е, обичам ви
Това е всичко, което трябва да ви разкажа
Това е всичко, което имам да кажа
А сега бих искал да напиша реч
За любовта, която докосва всеки
Но непохватен, бих ви разсмял
Чувствам се сякаш езикът ми е направен от глина
Както и да е, обичам ви
Това е всичко, което трябва да ви разкажа
Не съм човек на поезията
Музиката не ми се отдава
Бяга от мен
Бяга от мен
[Дует]
[Лир:] И опитах да напиша симфония
[Амалтеа:] Някога, когато търсех
[Лир:] Но загубих мелодията
[Амалтеа:] Някъде извън обсега ми
[Лир:] За жалост, я довърших само наполовина
[Амалтеа:] Надалеч
[Лир:] И предполагам, че може никога да не я довърша
[Амалтеа:] На място, което не можех да намеря
[Лир:] Както и да е, обичам ви
[Амалтеа:] Или сърце изпълнявай
[Лир:] Това е всичко, което трябва да ви разкажа
[Амалтеа:] Сега, когато съм жена
[Лир:] Това е всичко, което имам да кажа
[Амалтеа:] Сега знам начина
[Лир:] Това е всичко, което имам да кажа
[Амалтеа:] Сега знам начина
[Заедно:] Това е всичко, което имам да кажа
2017.10.22.
Tremando
Gelidi occhi mi fissano da dietro, come un bianco trifoglio
Continuo a nascondermi
Mi stai sopraffando
Freddi cuori con niente altro dentro, mi sento morto
Non c'é più nulla da dire
Ho il cuore spezzato
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
Occhi pieni di lacrimi mi fissano
In questo modo é ancora più dura
Tristi ricordi dal passato, perchè ho sofferto?
Troppo stanco per tirare avanti, ho perso il mio scopo
Continuo a nascondermi da me stesso
Mi sento così inutile
Non dire adesso che non puoi vivere senza di me
Non dirmelo perchè non hai nemmeno provato a stare con me
Non vedi che dentro soffro immensamente?
Non sai quante volte ho pianto a causa tua, addio
Sto tremando
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
2017.10.22.
Élj velem
Versions: #2
Nem baj, ha próba elé állít az élet,
túl fogod élni,
élsz és tanulsz.
Rád gondolok, kicsim
a hajnali derengésben.
Vaksötétben, éjjel és nappal,
mindig hiányzol,
folyton rád gondolok, kedves,
majd’ megőrülök!
Gyere és élj velem!
Így vagy úgy, nyersz vagy veszítesz,
mert sötét világra születtél,
életed a blues,
folyton rád gondolok, kedves,
látod, majd’ megőrülök!
Csak telik az idő, semmi sem jó, ha nem vagy itt.
Bármit megadok, csak hogy melletted lehessek!
Írtam neked levelet, megpróbálom megértetni,
hogy nem hiszel abban, hogy őszinte vagyok …
Folyton rád gondolok, kicsim.
Tervek, skiccek,
remények és félelmek,
álmok, amelyek megtagadják ezeket az éveket.
Én, én folyton rád gondolok, kicsim,
s arra, hogy velem élsz.
Csak telik az idő, semmi sem jó, ha nem vagy itt.
Bármit megadok, csak hogy melletted lehessek!
Írtam neked levelet, megpróbálom megértetni,
hogy nem hiszel abban, hogy őszinte vagyok …
Folyton rád gondolok, kicsim,
azt akarom, hogy velem élj …
Folyton rád gondolok, kicsim,
azt akarom, hogy velem élj.
2017.10.20.
Jeg er i live
Ay...
Ja, ja, ja
Jeg var alt for bange lige fra starten
Til så meget som at lade dig, byde dig velkommen i mit hjerte
Du skar dybt og efterlod det voldsomt blødende
Kan jeg nogensinde hele disse smertefulde ar?
Jeg kan bare ikke gøre for det
Jeg har mistet pusten, jeg prøver at finde ord til at sige
Tiden gik
Nu er det højlys dag
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Ay
Ja, ja, ja
Ay
Ja, ja, ja
Dit navn står skrevet krystal klart på glas
Fra hvert et suk der kommer ud med mit åndedrag
Jeg er blændet af denne kærlighed
Kan ikke holde op mig at skrige dit navn så højt
Hvor er du henne?
Skat, vil du ikke komme tilbage?
Skat, vil du ikke nok komme tilbage...
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er mit liv
2017.10.19.
Живеј или умри
Живеј или умри
Душо, ти си мојот Bugsy Malone и јас сум твојата самоубиец русокоса
Ти можеш да бидеш моја филмска ѕвезда, а јас твоја Калица на Сајгон
Ако тие мислат дека ние сме добри заедно, душо, само заборави ги
И нека минатото биде минато
Душо, не можам сама, зашто ти си тој што го сакам
Ти можеш да бидеш мој Тони Монтана и јас можам да бидам твоја Pfeiffer, оган
Можам да те одведам повисоко, можам да те загласам на љубов и желба
Здраво, души, можеш да ми бидеш цреша
Знам што направи, можам да бидам твоја алиби
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Душо, ти Силвестер Сталон а јас можам да бидам твоја Адриан
Со Thunderlips, те зедов во рингот, само кажете го моето име повторно
Кажете го моето име повторно
Кажете го моето име повторно
Душо, не можам сама, зашто ти си тој што го сакам
Ти можеш да бидеш мој Томи Мотола и јас можам да бидам твоја Мараја, тигрица
Викни погласно, можам да те однесам високо на љубов и желба
Велам Бони и Клајд беа две деца
Толку добри додека се лоши, лоши, лоши
Флертувам со бројачот на одјавување, душо
Ти стави ги парите во ташната
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали ќе убиеш за мене? Дали ќе умреш за мене?
Стави ги рацете да можам да ги видам
Крени ги во воздух
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
2017.10.18.
Nasıl yaşarım
Sensiz bir geceyi nasıl geçiririm
Senden ayrılmak zorunda kalırsam
Nasıl bir yaşam olur bu
Ah ve ben ben seni kollarımda istiyorum
Tutunmak için sana ihtiyacım var
Sen benim dünyam, kalbim, ruhumsun
Bir gün gidersen eğer
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
Sensiz güneş olmaz gökyüzümde
Sevgi olmaz yaşamımda
Bana bir dünya kalmaz
Ve bebeğim ne yaparım bilmiyorum
Kaybolurum eğer seni kaybedersem
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, her şeyi götürürsün
Yanımda olmana ihtiyacım var
Bebeğim, bilmiyor musun
Yaşamımdaki her iyi şey sensin
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
Nasıl yaşarım
Bebeğim sensiz?
2017.10.18.
Sensiz nasıl yaşarım
Sensiz bir geceyi nasıl geçiririm
Senden ayrılmak zorunda kalırsam
Nasıl bir yaşam olur bu
Ah ve ben ben seni kollarımda istiyorum
Tutunmak için sana ihtiyacım var
Sen benim dünyam, kalbim, ruhumsun
Bir gün gidersen eğer
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
Sensiz güneş olmaz gökyüzümde
Sevgi olmaz yaşamımda
Bana bir dünya kalmaz
Ve bebeğim ne yaparım bilmiyorum
Kaybolurum eğer seni kaybedersem
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl nasıl
Ah, nasıl yaşarım
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, her şeyi götürürsün
Yanımda olmana ihtiyacım var
Bebeğim, çünkü biliyorsun yaşamımdaki her iyi şey sensin
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl nasıl
Ah, nasıl yaşarım
Nasıl yaşarım
Bebeğim sensiz
2017.10.15.
Sofocante
Hundiéndome en la esperanza
No encuentro la salida
Merezco una explicación
Me perdí en las dudas
Anhelando revelaciones
¿Me merezco esta mierda?
Cuando sientas que no queda nada
Es donde me encontrarás muerto
Siento como si me estuviera sofocando
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí
Me estoy sofocando
Hoy no puedo respirar
Ahorrando energía
Es como una enfermedad
Catástrofe
¿A caso me ayudarás, por favor?
No sé si esto mejorará la situación
Pero soy más de lo que ves
No sé si esto mejorará la situación
Siento como si me estuviera sofocando
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí
Me estoy sofocando
Me estoy sofocando, me estoy sofocando
Siento como si me estuviera sofocando (Me estoy sofocando)
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí (Se cierran ante mí)
Me estoy sofocando
Siento como si me estuviera sofocando (Me estoy sofocando)
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí (Se cierran ante mí)
Me estoy sofocando
LDGM HLSG
PALET FALDT
2017.10.13.
Hố Đen Siêu Cấp
Ôi cưng ơi, em không thấy anh đang đau khổ à?
Ôi cưng ơi, em không thấy anh đang rên rỉ à?
Em đã bắt được anh trong cái bẫy dối lừa của em
Đến khi nào em mới giải thoát cho anh đây?
Em khiến linh hồn anh rực cháy
Em khiến linh hồn anh rực cháy
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
Anh đã từng ngỡ anh không thể điên tình vì ai cả
Nhưng cưng ơi anh đã hóa điên vì em rồi
Em là nữ hoàng của sự hời hợt
Đến khi nào em mới chịu nói ra sự thật đây
Em khiến linh hồn anh rực cháy
Em khiến linh hồn anh rực cháy
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
2017.10.11.
Viva la danse
[Verse 01:]
On her ankle is written 'Viva la Danse'
It is like birds when the winter comes
The sun behind, always on the go
She looks and I fall
Wherever she lives she is never at home
Little purple suitcase, she never unloads
The Queen of the Night in Neon Light
Cheeseburger remains in the face
[Chorus:]
Oh Viva la Danse
Viva la Danse
Give me the very last dance
Give me the very last kiss
And fly with me
Viva la Danse [x2]
[Verse 02]
She twists heads until necks breaks
Her eyes are machetes, her body can speak
All these bars are scary spilunkers
She empties every glass in seconds
Three tons of makeup, light red hair
Never wake up in the morning where she was yesterday
Busts out, street, Hollywood dreams
pole dance, thick pensioners bellies
[Chorus]
[Verse 03]
Resting place morning, egg with bacon
Viva la Danse wants to go away again
Say, I've already forgotten you
Push her fag into my food
Her fire-red hair smell of smoke
The morning sun is on fire, and the liquor is also burning
Goodbye La Danse, take care of yourself, take care of yourself!
[Chorus]
[Outro]
Viva La danse, la danse, la danse
Viva la danse[x2]
2017.10.05.
Life's treasure
On a deserted place in the sea, where the coast dips sharply,
water made a cave here, one can't see from land.
In there is a chest, I owned all my life.
And it is only I know the place where it is.
The chest is a hidden one,
for all my days.
For the times I have lived,
and the times I have left.
I save all things there,
I find on my path.
Yes, the chest contains everything
I call my life.
There I have my dreams and my truths.
There I have my sorrows and broken loves.
There I have all my longings and all my laughter.
Everything is there in my chest, it is my own treasure.
And every day my chest becomes
more valuable.
Because the false rusts away
and the truth becomes gold.
Therefore, I see both clearly,
as in a picture book.
If that I find is something valuable
or only old scrap.
But I hunt after temptations,
every moonless night.
They know of my chest
and they fear its power.
So they try to seduce me,
with frivolity and fleeting splendor.
But they will destroy me
and obliterate my treasure.
But if I sell my chest,
I will know nothing more.
Then I don't know longer
what is right or wrong.
Then I miss my strength,
and then I am not a threat.
So I never give my key
to my own picture book.
No, I never give my key
to my own picture book.
2017.10.04.
Become Invent
It was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
I have been careful,
I tried to be careful.
Become invent, years go by
I close my eyes and take my breath
because my shoulders burn
for all the fires that
I turned on and then
and then forgot
which was not to warm up
but to get a light
to point to the horizon
to have desires
clearly written in front
Oh dear, they are twenty years
I was distracted and they went.
But the balance sheets and the scales leave them as well
to the nutritionists and the pages of the Sun.
Do not measure me,
do not count me.
I am an opinion,
are an unreal number.
My capital is only worth a thousand sails,
just a little wind and I take all the sea.
And to wreck.
But it was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
I have been careful,
I tried to be careful.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Thanks a lot for your attention!
Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
2017.09.24.
kék folyó
kék folyó, széles hátadon
lágy vizeden siklik az álom
ó te csodás
szíven találsz
csodállak mindig hogy ha láthatlak én
ha leülök ide melléd,
a nagy világ is itt elfér
fölénk feszül a tarka szivárvány
készülsz az útra már
majd útra kelsz újra
ó kedves folyóm.
fordította Gaál György István
2017.09.24.
Elmerülés
Talán túl tolakodó voltam,
Talán túl sokáig vártam,
Talán eljátszottam a bizalmad,
Egy kissé...
Ne haragudj érte
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép*
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
És képes vagyok gyorsabban beleesni dolgokba
Mint tízezer kőszikla a tóba
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék.
Maga vagy a rejtély,
Körbeutaztam a világot, de nincs még egy ilyen lány, mint te
Senki más...Mesélj magadról!
Érzéked van hozzá, hogy megvezesd az embereket?
Mert úgy hallottam, igen...
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
És csak ébren forgolódom minden nap,
Nem tudom, mennyit bírok még elviselni
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék.
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
Hátradőlök, és vissza nézek az egész zűrzavarra,
amit okoztam
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék
Mielőtt beléd esnék
Mielőtt beléd esnék.
2017.09.21.
To Live Is To Have You For Me
Every time the sun hides the afternoon
And the moon gives the blue of the sky
You come like this, honey
Without warning me
You touch my heart
And rekindle in me
All the emotion of loving
That a great love makes us live
I simply feel at this moment
That I want you so much and I need you
And when i think about having you here
Cries my heart
Because you didn't want to come back to me
Love is just like that
It does not always brings happiness
When it hurts, it hurts for real
And we lose the illusion
But when it comes it causes so much good
It sets the dreams and passion free
Why don't you come?
Come back, my love, let me be happy
Forever with you
To live is to have you for me
Why don't you bring the sun?
And make dawn come again
And light the blue in the sky
For us to never have to say goodbye again
Every time the sun hides the afternoon
Why don't you come to me?
I can only love you
Make someone happy this way
Bring yourself to me, my love.
2017.09.19.
További dalszöveg fordítások