Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 30

Találatok száma: 1017

2017.10.23.

Това е всичко, което имам да кажа

[Лир:] Имал съм време да напиша книга
За начина, по който се държите и изглеждате
Но нямам дори абзац
Думите винаги ми пречат
Както и да е, обичам ви
Това е всичко, което трябва да ви разкажа
Това е всичко, което имам да кажа
 
А сега бих искал да напиша реч
За любовта, която докосва всеки
Но непохватен, бих ви разсмял
Чувствам се сякаш езикът ми е направен от глина
Както и да е, обичам ви
Това е всичко, което трябва да ви разкажа
 
Не съм човек на поезията
Музиката не ми се отдава
Бяга от мен
Бяга от мен
 
[Дует]
[Лир:] И опитах да напиша симфония
[Амалтеа:] Някога, когато търсех
[Лир:] Но загубих мелодията
[Амалтеа:] Някъде извън обсега ми
[Лир:] За жалост, я довърших само наполовина
[Амалтеа:] Надалеч
[Лир:] И предполагам, че може никога да не я довърша
[Амалтеа:] На място, което не можех да намеря
[Лир:] Както и да е, обичам ви
[Амалтеа:] Или сърце изпълнявай
[Лир:] Това е всичко, което трябва да ви разкажа
[Амалтеа:] Сега, когато съм жена
[Лир:] Това е всичко, което имам да кажа
[Амалтеа:] Сега знам начина
[Лир:] Това е всичко, което имам да кажа
[Амалтеа:] Сега знам начина
[Заедно:] Това е всичко, което имам да кажа
 
2017.10.22.

Tremando

Gelidi occhi mi fissano da dietro, come un bianco trifoglio
Continuo a nascondermi
Mi stai sopraffando
Freddi cuori con niente altro dentro, mi sento morto
Non c'é più nulla da dire
Ho il cuore spezzato
 
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
 
Occhi pieni di lacrimi mi fissano
In questo modo é ancora più dura
Tristi ricordi dal passato, perchè ho sofferto?
Troppo stanco per tirare avanti, ho perso il mio scopo
Continuo a nascondermi da me stesso
Mi sento così inutile
 
Non dire adesso che non puoi vivere senza di me
Non dirmelo perchè non hai nemmeno provato a stare con me
Non vedi che dentro soffro immensamente?
Non sai quante volte ho pianto a causa tua, addio
Sto tremando
 
Non dirmi che il mio amore non è abbastanza
Non dirmi che il mio cuore non è abbastanza per stare con te
Non vedi che sto morendo dentro?
Non vedi che sto impazzendo a causa tua? Addio, sto tremando
 
2017.10.22.

Élj velem

Versions: #2
Nem baj, ha próba elé állít az élet,
túl fogod élni,
élsz és tanulsz.
Rád gondolok, kicsim
a hajnali derengésben.
 
Vaksötétben, éjjel és nappal,
mindig hiányzol,
folyton rád gondolok, kedves,
majd’ megőrülök!
Gyere és élj velem!
 
Így vagy úgy, nyersz vagy veszítesz,
mert sötét világra születtél,
életed a blues,
folyton rád gondolok, kedves,
látod, majd’ megőrülök!
 
Csak telik az idő, semmi sem jó, ha nem vagy itt.
Bármit megadok, csak hogy melletted lehessek!
Írtam neked levelet, megpróbálom megértetni,
hogy nem hiszel abban, hogy őszinte vagyok …
Folyton rád gondolok, kicsim.
 
Tervek, skiccek,
remények és félelmek,
álmok, amelyek megtagadják ezeket az éveket.
Én, én folyton rád gondolok, kicsim,
s arra, hogy velem élsz.
 
Csak telik az idő, semmi sem jó, ha nem vagy itt.
Bármit megadok, csak hogy melletted lehessek!
Írtam neked levelet, megpróbálom megértetni,
hogy nem hiszel abban, hogy őszinte vagyok …
 
Folyton rád gondolok, kicsim,
azt akarom, hogy velem élj …
Folyton rád gondolok, kicsim,
azt akarom, hogy velem élj.
 
2017.10.20.

Jeg er i live

Ay...
Ja, ja, ja
 
Jeg var alt for bange lige fra starten
Til så meget som at lade dig, byde dig velkommen i mit hjerte
Du skar dybt og efterlod det voldsomt blødende
Kan jeg nogensinde hele disse smertefulde ar?
 
Jeg kan bare ikke gøre for det
Jeg har mistet pusten, jeg prøver at finde ord til at sige
Tiden gik
Nu er det højlys dag
 
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
 
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
 
Ay
Ja, ja, ja
Ay
Ja, ja, ja
 
Dit navn står skrevet krystal klart på glas
Fra hvert et suk der kommer ud med mit åndedrag
Jeg er blændet af denne kærlighed
Kan ikke holde op mig at skrige dit navn så højt
Hvor er du henne?
Skat, vil du ikke komme tilbage?
 
Skat, vil du ikke nok komme tilbage...
 
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
 
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
 
Jeg ved du vil komme med lysets hastighed
Du er alt for mig, alt jeg behøver
Du lukker mine drømme ned, men jeg vil ikke græde
Du lever indeni mig, det er grunden til jeg er i live
 
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
Du er min sol
Jeg er i live
Fordi du er mit liv
 
Du er mit liv
 
2017.10.19.

Живеј или умри

Живеј или умри
 
Душо, ти си мојот Bugsy Malone и јас сум твојата самоубиец русокоса
Ти можеш да бидеш моја филмска ѕвезда, а јас твоја Калица на Сајгон
Ако тие мислат дека ние сме добри заедно, душо, само заборави ги
И нека минатото биде минато
 
Душо, не можам сама, зашто ти си тој што го сакам
Ти можеш да бидеш мој Тони Монтана и јас можам да бидам твоја Pfeiffer, оган
Можам да те одведам повисоко, можам да те загласам на љубов и желба
 
Здраво, души, можеш да ми бидеш цреша
Знам што направи, можам да бидам твоја алиби
 
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Душо, ти Силвестер Сталон а јас можам да бидам твоја Адриан
Со Thunderlips, те зедов во рингот, само кажете го моето име повторно
Кажете го моето име повторно
Кажете го моето име повторно
 
Душо, не можам сама, зашто ти си тој што го сакам
Ти можеш да бидеш мој Томи Мотола и јас можам да бидам твоја Мараја, тигрица
Викни погласно, можам да те однесам високо на љубов и желба
 
Велам Бони и Клајд беа две деца
Толку добри додека се лоши, лоши, лоши
Флертувам со бројачот на одјавување, душо
Ти стави ги парите во ташната
 
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали ќе убиеш за мене? Дали ќе умреш за мене?
Стави ги рацете да можам да ги видам
Крени ги во воздух
 
Дали вечерва ќе бидеш мој војник?
Дали ќе бидеме Бони и Клајд?
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Дали ќе бидеш мој љубовник?
Дали ќе бидеме вистинска-љубов самоубијци
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
Јас само ќе ги убивам и убивам нив само за забава
Ќе ги убивам и убивам нив, еден по еден
Тоа е или живеј или умри, дечко, тоа е или живеј или умри
 
2017.10.18.

Nasıl yaşarım

Sensiz bir geceyi nasıl geçiririm
Senden ayrılmak zorunda kalırsam
Nasıl bir yaşam olur bu
Ah ve ben ben seni kollarımda istiyorum
Tutunmak için sana ihtiyacım var
Sen benim dünyam, kalbim, ruhumsun
Bir gün gidersen eğer
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
 
Sensiz güneş olmaz gökyüzümde
Sevgi olmaz yaşamımda
Bana bir dünya kalmaz
Ve bebeğim ne yaparım bilmiyorum
Kaybolurum eğer seni kaybedersem
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
 
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
 
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, her şeyi götürürsün
Yanımda olmana ihtiyacım var
Bebeğim, bilmiyor musun
Yaşamımdaki her iyi şey sensin
 
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
 
Nasıl yaşarım
Bebeğim sensiz?
 
2017.10.18.

Sensiz nasıl yaşarım

Sensiz bir geceyi nasıl geçiririm
Senden ayrılmak zorunda kalırsam
Nasıl bir yaşam olur bu
Ah ve ben ben seni kollarımda istiyorum
Tutunmak için sana ihtiyacım var
Sen benim dünyam, kalbim, ruhumsun
Bir gün gidersen eğer
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
 
Sensiz güneş olmaz gökyüzümde
Sevgi olmaz yaşamımda
Bana bir dünya kalmaz
Ve bebeğim ne yaparım bilmiyorum
Kaybolurum eğer seni kaybedersem
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
Ve şimdi söyle bana
 
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl nasıl
Ah, nasıl yaşarım
 
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, her şeyi götürürsün
Yanımda olmana ihtiyacım var
Bebeğim, çünkü biliyorsun yaşamımdaki her iyi şey sensin
Ve şimdi söyle bana
 
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl nasıl
Ah, nasıl yaşarım
Nasıl yaşarım
Bebeğim sensiz
 
2017.10.15.

Sofocante

Hundiéndome en la esperanza
No encuentro la salida
Merezco una explicación
Me perdí en las dudas
Anhelando revelaciones
¿Me merezco esta mierda?
Cuando sientas que no queda nada
Es donde me encontrarás muerto
 
Siento como si me estuviera sofocando
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí
Me estoy sofocando
 
Hoy no puedo respirar
Ahorrando energía
Es como una enfermedad
Catástrofe
¿A caso me ayudarás, por favor?
No sé si esto mejorará la situación
Pero soy más de lo que ves
No sé si esto mejorará la situación
 
Siento como si me estuviera sofocando
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí
Me estoy sofocando
 
Me estoy sofocando, me estoy sofocando
 
Siento como si me estuviera sofocando (Me estoy sofocando)
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí (Se cierran ante mí)
Me estoy sofocando
Siento como si me estuviera sofocando (Me estoy sofocando)
Me estoy sofocando
Las paredes se cierran ante mí (Se cierran ante mí)
Me estoy sofocando
 
LDGM HLSG
PALET FALDT
2017.10.13.

Hố Đen Siêu Cấp

Ôi cưng ơi, em không thấy anh đang đau khổ à?
Ôi cưng ơi, em không thấy anh đang rên rỉ à?
Em đã bắt được anh trong cái bẫy dối lừa của em
Đến khi nào em mới giải thoát cho anh đây?
 
Em khiến linh hồn anh rực cháy
Em khiến linh hồn anh rực cháy
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
Anh đã từng ngỡ anh không thể điên tình vì ai cả
Nhưng cưng ơi anh đã hóa điên vì em rồi
Em là nữ hoàng của sự hời hợt
Đến khi nào em mới chịu nói ra sự thật đây
 
Em khiến linh hồn anh rực cháy
Em khiến linh hồn anh rực cháy
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
 
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
(Em khiến linh hồn anh rực cháy)
Đá băng tan chảy trong màn đem chết chóc
Và các siêu sao bị hút vào 'siêu cấp'
 
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
Hố đen siêu cấp
 
2017.10.11.

Viva la danse

[Verse 01:]
On her ankle is written 'Viva la Danse'
It is like birds when the winter comes
The sun behind, always on the go
She looks and I fall
Wherever she lives she is never at home
Little purple suitcase, she never unloads
The Queen of the Night in Neon Light
Cheeseburger remains in the face
 
[Chorus:]
Oh Viva la Danse
Viva la Danse
Give me the very last dance
Give me the very last kiss
And fly with me
Viva la Danse [x2]
 
[Verse 02]
She twists heads until necks breaks
Her eyes are machetes, her body can speak
All these bars are scary spilunkers
She empties every glass in seconds
Three tons of makeup, light red hair
Never wake up in the morning where she was yesterday
Busts out, street, Hollywood dreams
pole dance, thick pensioners bellies
 
[Chorus]
 
[Verse 03]
Resting place morning, egg with bacon
Viva la Danse wants to go away again
Say, I've already forgotten you
Push her fag into my food
Her fire-red hair smell of smoke
The morning sun is on fire, and the liquor is also burning
Goodbye La Danse, take care of yourself, take care of yourself!
 
[Chorus]
 
[Outro]
Viva La danse, la danse, la danse
Viva la danse[x2]
 
2017.10.05.

Life's treasure

On a deserted place in the sea, where the coast dips sharply,
water made a cave here, one can't see from land.
In there is a chest, I owned all my life.
And it is only I know the place where it is.
 
The chest is a hidden one,
for all my days.
For the times I have lived,
and the times I have left.
I save all things there,
I find on my path.
Yes, the chest contains everything
I call my life.
 
There I have my dreams and my truths.
There I have my sorrows and broken loves.
There I have all my longings and all my laughter.
Everything is there in my chest, it is my own treasure.
 
And every day my chest becomes
more valuable.
Because the false rusts away
and the truth becomes gold.
Therefore, I see both clearly,
as in a picture book.
If that I find is something valuable
or only old scrap.
 
But I hunt after temptations,
every moonless night.
They know of my chest
and they fear its power.
So they try to seduce me,
with frivolity and fleeting splendor.
But they will destroy me
and obliterate my treasure.
 
But if I sell my chest,
I will know nothing more.
Then I don't know longer
what is right or wrong.
Then I miss my strength,
and then I am not a threat.
So I never give my key
to my own picture book.
No, I never give my key
to my own picture book.
 
2017.10.04.

Become Invent

It was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
 
I have been careful,
I tried to be careful.
 
Become invent, years go by
I close my eyes and take my breath
because my shoulders burn
for all the fires that
I turned on and then
and then forgot
which was not to warm up
but to get a light
to point to the horizon
to have desires
clearly written in front
Oh dear, they are twenty years
I was distracted and they went.
 
But the balance sheets and the scales leave them as well
to the nutritionists and the pages of the Sun.
Do not measure me,
do not count me.
I am an opinion,
are an unreal number.
My capital is only worth a thousand sails,
just a little wind and I take all the sea.
And to wreck.
 
But it was a interstellar journey,
to the center of life,
up to evil that hurts,
the most obstinate search
of that existential good
which is to try to please
and to be able to make it on time.
 
I have been careful,
I tried to be careful.
 
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
Make your life look like yours wishes
and remember to be honest.
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
2017.09.24.

kék folyó

kék folyó, széles hátadon
lágy vizeden siklik az álom
ó te csodás
szíven találsz
csodállak mindig hogy ha láthatlak én
 
ha leülök ide melléd,
a nagy világ is itt elfér
fölénk feszül a tarka szivárvány
készülsz az útra már
majd útra kelsz újra
ó kedves folyóm.
 
fordította Gaál György István
 
2017.09.24.

Elmerülés

Talán túl tolakodó voltam,
Talán túl sokáig vártam,
Talán eljátszottam a bizalmad,
Egy kissé...
Ne haragudj érte
 
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép*
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
És képes vagyok gyorsabban beleesni dolgokba
Mint tízezer kőszikla a tóba
 
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék.
 
Maga vagy a rejtély,
Körbeutaztam a világot, de nincs még egy ilyen lány, mint te
Senki más...Mesélj magadról!
Érzéked van hozzá, hogy megvezesd az embereket?
Mert úgy hallottam, igen...
 
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
És csak ébren forgolódom minden nap,
Nem tudom, mennyit bírok még elviselni
 
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék.
 
Zuhanhatnék, vagy repülhetnék,
Akár egy repülőgép
És élni, vagy halni tudnék
A szavaidon csüngve
Arról vagyok ismert, hogy mindenem odaadom
Hátradőlök, és vissza nézek az egész zűrzavarra,
amit okoztam
 
Szóval ne is hívj,
Csak ha komolyan gondolod,
Ne mondd, hogy szükséged van rám,
Ha te magad sem hiszed el
Hadd tudjam meg az igazat,
Mielőtt beléd esnék
Mielőtt beléd esnék
Mielőtt beléd esnék.
 
2017.09.21.

To Live Is To Have You For Me

Every time the sun hides the afternoon
And the moon gives the blue of the sky
You come like this, honey
Without warning me
You touch my heart
And rekindle in me
All the emotion of loving
That a great love makes us live
 
I simply feel at this moment
That I want you so much and I need you
And when i think about having you here
Cries my heart
Because you didn't want to come back to me
 
Love is just like that
It does not always brings happiness
When it hurts, it hurts for real
And we lose the illusion
But when it comes it causes so much good
It sets the dreams and passion free
 
Why don't you come?
Come back, my love, let me be happy
Forever with you
To live is to have you for me
Why don't you bring the sun?
And make dawn come again
And light the blue in the sky
For us to never have to say goodbye again
 
Every time the sun hides the afternoon
 
Why don't you come to me?
I can only love you
Make someone happy this way
Bring yourself to me, my love.
 
Rivermaya - Adik Sa'yo dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.18.

Addicted to you

Addicted to you, a song for me
Reckon you're tired of my marathon-like stories
About you and and the happiness you bring
In my life, makes you the protagonist in my mind
 
(Chorus:)
In the morning, the evening, every minute that passes
I am looking for you
I am looking for you
Sa isip at paniginip, bawat pagpihit ng tadhana
In my mind and dreams, every turn of fate
I am looking for you
I am looking for you
(haa...aah)
 
Wishful of you, even though all day we were together
Like a soap opera
And our ending, escort you home
Then say good night, then there's a kiss, then say bye-bye
 
(Chorus)
 
(Ad Lib:)
(Though I try to forget you,
I always find
Your voice and music
Every time it rains
Even the land we grew up in
Seemed already forgotten
The heart suddenly left
And is with someone else)
 
At school, during flag ceremony
Until going home every day
I'm looking for you
And even if you bear children and end up with him someday
I will still look for you
I will still look for you
 
(Instrumental)
 
Yulia Savicheva - Gimni salatu oliv'e (Гимн салату оливье) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.17.

Anthem to the Olivier salad

Hello, Julia!
Hello, Kolya*!
And to all the people of Goodwill!
 
The feast awaits us -
Without it, after all, we cannot celebrate the New Year!
Our parade is going, and at once
We can all sit down, friends!
 
Hey, Julia, we're going to eat.
Hey, Kolya, I'm scared to listen!
Figure, my figure!
Oh, it doesn't forgive me, when I eat.
 
Hey, Julia, we all have a figure!
And even - a musculature!
But all the same - there is a miracle dish:
The salad with a wondrous name
Olivier**!
 
Maybe it has a French name
But it became primordially Russian
It became more than an appetizer
It's a New Year's symbol!
 
They make it overnight
More than a million tons!
 
Hey, Julia! It's so delicious!
Hey, Kolya! Oh, I'm scared!
I'm scared - I won't hold out.
And I'll eat a spoon, maybe even two!
 
Hey, Julia! You eat, don't worry!
It brings benefits to people.
Just leave some for Kolya,
This salad with the wondrous name Olivier.
 
Olivier serves as an example -
Of tolerance and friendship.
Since in it can coexist
So many different things.
 
In Olivier - one for all, after all!
And further - all for one!
The peas are so wonderful,
Pickles and potatoes!
And eggs - even hard-boiled -
Fit perfectly in the friendly group!
 
The ham, like a bride!
In the embraces of mayonnaise...
Unity and perfection
Salad with the wondrous name Olivier.
 
Ah, Julia! With this salad
We will honourably meet the goat
Ah, Kolya! Let the feast
Be decorated every evening in the family!
 
We will prepare it with feeling
And people - they love it,
And many - look good with it
The salad with the wondrous name -
Olivier!
 
Ultima Thule - Så gick de genom livet dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

Thus they walked through life

In remote times, see people suffer - trying to find harmony
See heroic deeds and the power's greed, all happen chronologically
They had no delusions of acquiring fame through heroics
No desire to have their name published
 
Thus they walked through life
No peace, no harmony or freedom
A stroll through their lives
No peace, no harmony or freedom
 
A herd advances - see smoke and hear cries - unknown times ahead
Beheld battle and bloodshed, a soldier riding in fear for his life
They had no delusions of acquiring fame through heroics
No desire to have their name published
 
Thus they walked through life
No peace, no harmony or freedom
A stroll through their lives
No peace, no harmony or freedom (x3)
 
Ivete Sangalo - Quando a chuva passar dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.16.

When the rain stops

Versions: #2
Why speak
If you don't want to hear me?
Running away now won't solve anything.
But I won't cry
If you want to leave.
Sometimes the distance helps
And this storm
One day it will end...
I just want to remind you
Of when we used to
Walk on the stars,
At those beautiful hours
We spend together.
We just wanted to love and love
And today I'm sure:
Our story doesn't
End now
And this storm
One day it will end...
(Chorus)
When the rain stops,
When the the weather clears,
Open your window and see:
I am the sun!
I am sky and sea
I am yours and that's it
And my love is immensity
Oh! Oh! Oh! Oh!
I just want to remind you
Of when we used to
Walk on the stars,
At those beautiful hours
We spend together.
We just wanted to love and love
And today I'm sure:
Our story doesn't
End now
And this storm
One day will end.
(Chorus)
When the rain stops,
When the the weather clears,
Open your window and see:
I am the sun!
I am sky and sea
I am yours and that's it
And my love is immensity (2x)
Oh! Oh! Oh! Oh!
Hey! Hey!
Oh! Oh! Oh! Oh!
 
Love Live! School Idol Project (OST) - LOVELESS WORLD dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.15.

LOVELESS WORLD

Look at me...No, don't look...
My heart is crying out as my memories are torn apart
By a fate that won't let us be together
Look at me...No, don't look...
Both of those options are me
I'll give you a farewell kiss before leaving for a land of sorrow
LOVELESS WORLD
 
I didn't want to know
About that kindness and warmth
Because I'm returning to a world of eternal darkness
 
That was the first time I'd been loved by someone
The more I was loved, the more painful it was, and I cried
The forbidden flame of love
 
Look at me...No, don't look...
My heart is crying out as my memories are torn apart
By a fate that won't let us be together
Look at me...No, don't look...
Both of those options are me
I'll give you a farewell kiss before leaving for a land of sorrow
LOVELESS WORLD
 
Living the same moments
Sharing the same dreams
So long as my wish won't be granted, I'll have to return to isolation
 
I smile as I say those cold words
But even if I act distant, it hurts
The flame of love can't be extinguished
 
Forget...No, don't forget...
I embrace you
I really do want to choose a future of destruction
Forget...No, don't forget... both of those options are me
I head for the darkness as I pray for happiness
LOVELESS WORLD
 
This flame won't go out
It still burns within me
I want to embrace you here
I want to forget everything
 
Forget...No, don't forget...
I embrace you
I really do want to choose a future of destruction
Forget...No, don't forget... both of those options are me
I head for the darkness as I pray for happiness
LOVELESS WORLD
 
Look at me...No, don't look...
My heart is crying out as my memories are torn apart
By a fate that won't let us be together
Look at me...No, don't look...
Both of those options are me
I'll give you a farewell kiss and pray for happiness (I love you)
Before leaving for a land of sorrow, alone (I love you)
LOVELESS WORLD
 
AKB48 - Give Up wa Shinai (ギブアップはしない) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.13.

Don't give up


When you’re staring at me with those eyes
Not saying a word
(just turning your back on me…)
Leaving me all by myself
Where could you be going?
(without saying goodbye…)
 
Someday surely
You’ll return because
You said you were away
To protect something important
 
Until I catch hold of my dream
My wounds can’t be seen
Even the pain deep in my heart
I’m forgetting it
Reckless for my dream
I don’t notice the blood
When everyone’s fighting
Just looking to the future
(on sad nights, cry without raising your voice!)
I won’t give up
 
I always looked up to the sky through the window
Worried about distant news
(I’m waiting for you)
I’m sorry, I can’t love right now
To become strong I've got to be alone
(but my heart wants to cry out)
 
The person I’m facing
In the final ring
Born in this world
Wanting to know
the meaning of life
 
Get your dreams!
Postpone things like love
Even looking back on memories
Just gets in the way of tomorrow
If my dream comes true
Until the day it calms down
There’s only one place to heal
this wounded body
(Even if you’re exhausted, collapse and reach out your hand!)
I won’t give up
 
My heart is beating
to the gong of the fight
Losing track of love
Believe
 
Reckless for my dream
Not noticing the blood
When everyone’s fighting
Just looking to the future
(on sad nights, cry without raising your voice!)
I won’t give up
 
I got a dream
I got a dream
I got a dream
My dream is here
I got a dream
I got a dream
I got a dream
Love is here too
 
Carlos Rivera - Por Ti dalszöveg fordítás
2017.09.12.

Teneked

Vannak néma szerelmek, elvesztették a mondanivalójukat
Vannak kegyetlen szerelmek, melyeket végül visszaadnak
Vannak forró szerelmek, amelyek elillannak
és mások, melyek látszólag úgy nőnek ki a semmiből.
 
És van kétségbeesett és haldokló szerelem, mely célt tévesztett
és van halálos szerelem, amely összetör, és értelmetlen
és van olyan szerelem, amely életet ad, mely nem érti a részleteket
aki figyel, ha ránézel, aki éjjel-nappal törődik veled
mint ahogyan én érzek irántad.
 
Vannak makacs szerelmek, amelyek soha nem hagyják abba
Olyan meglepetések, amelyek soha nem jelentik be érkezésüket
Van szerelem, hazugság, amely megtöri a lelkedet.
Van olyan szerelem, amelyik nem lel nyugalmat
 
És van kétségbeesett és haldokló szerelem, mely elvesztette az utat
és van halálos szerelem, amely összetör, és értelmetlen
és van olyan szerelem, amely életet ad, mely nem érti a részleteket
aki terád figyel, ha ránézel, aki éjjel-nappal törődik veled
mint ahogyan én érzek irántad.
 
És van olyan szerelem, amely életet ad, mely nem érti a részleteket
aki terád figyel, ha ránézel, aki éjjel-nappal törődik veled
mint ahogyan én érzek irántad.
mint az én érzésem irántad.
 
Juliette Gréco - J'arrive dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.12.

I'm coming

From chrysanthemum to chrysanthemum,
our friendships are on their way out.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
death puts1 our sweethearts to the gallows.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
the other flowers do what they can.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
men are crying, women are raining down.
 
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
to drag my weary bones once more
into sunlight, into summer,
until spring, until tomorrow.
I'm coming, I'm coming
still I would have liked so much
to see once more if the river
is still a river and the port
is still a port, and see me there once more.
I'm coming, I'm coming,
but why me, why now,
why was that about, and where to go?
 
I'm coming, of course, I'm coming,
did I ever do anything else?
 
From chrysanthemum to chrysanthemum,
each time more lonely.
From chrysanthemum to chrysanthemum,
each time supernumerary2
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
to catch a love once more
like you catch a train to stop being lonely,
to be some place else, to feel good.
I'm coming, I'm coming,
still I would have liked so much
fill onece more with stars
a body that trembles, and drop dead,
consumed by love, my heart in ashes.
I'm coming, I'm coming,
you're not even early,
I'm the one being late.
I'm coming, of course, I'm coming,
did I ever do anything else?
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Kuroshitsuji (OST) - I'm Alive dalszöveg fordítás
2017.09.10.

Élek

Semmi, amit mondok, nem jön ki jól
Nem tudok szeretni harc nélkül
Soha senki nem tudja a nevem
Mikor napért imádkozok, esik
 
Annyira elegem van az időpazarlásból
De semmi nem jár a fejemben
Ihlet nem található
Felkelek és elbukok, de
 
Élek, élek, oh igen
A jó és rossz között, ott találsz engem
A mennyország felé nyújtózva
Harcolni fogok, és majd alszom ha meghalok
Élni fogom az életem, élek!
 
Minden szerető összetöri a szívemet
És már az elejétől tudom ezt
Mégis zűrbe keveredek
Minden alkalommal, mikor tippelek
Minden barátom csak elfut
Mikor rossz napom van
Inkább maradnék az ágyban, de tudom, hogy oka van, hogy
 
Élek, élek, oh igen
A jó és rossz között, ott találsz engem
A mennyország felé nyújtózva
Harcolni fogok, és majd alszom ha meghalok
Élni fogom az életem, élek!
 
Mikor halálra unom magamat otthon
Mikor nem veszi fel a telefont
Mikor a második helyen ragadok
Azokat a megbánásokat nem tudom eltörölni
Csak a végét tudom megváltoztatni
A filmnek a fejemben
Nincs idő a szenvedésre
Nem fogom sajnálni magam
 
Élek, élek, oh igen
A jó és rossz között, ott találsz engem
A mennyország felé nyújtózva
Harcolni fogok, és majd alszom ha meghalok
Élni fogom az életem, élek!
 
Élek, élek, oh igen
A jó és rossz között, ott találsz engem
A mennyország felé nyújtózva
Harcolni fogok, és majd alszom ha meghalok
Élni fogom a kemény életem
Élni fogom az életem
Élek!
 
Andrea Bocelli - Dare To Live dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

Dare To Live (Duet With Laura Pausini)

Versions: #2
Try looking at tomorrow not yesterday
And all the things you left behind
All those tender words you did not say
The gentle touch you couldn't find
 
In these days of nameless faces
There is no one truth but only pieces
My life is all i have to give
 
Dare to live until the very last
Dare to live forget about the past
Dare to live giving something of yourself to others
Even when it seems there's nothing more left to give
 
But if you saw a man
In front of your door
Sleeping wrapped in a cardboard,
If you listen to the world one morning
Without the noise of the rain,
You can create with your voice,
You, think of the people's thoughts,
Then God is just God.
 
To live, no one has ever taught us,
To live, you can not live without the past,
Living is beautiful even if you have never asked for it,
It will be a song, someone will sing it.
 
Dare to live searching for the ones you love,
(Why, why, why, why not live tonight?)
Dare to live no one but we all,
(Why, why, why, why not live now?)
Dare to live until the very last,
(Why, why, why is life not life?)
Your life is all you have to give (Because)
You did not live it
To live!
 
Dare to live until the very last,
(Why, why, why is life not life?)
Your life is all you have to give (Because)
You have never lived
 
I will say no (I will say yes)
Say dare to live
Dare to live
 
The Five Stars - Oi lau pele ea dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Oi La'u Pele Ea

1.
Oh, my beloved
I must confess
It is very hard
These are my thoughts (opinions)
 
In this/our relationship
it was warm
But failed
because of lust.
 
Chorus
Girl, you are bad
For not telling me straight.
That another is better
in your eyes.
 
Like soil you blossomed
But you weren't satisfied by the rain
The lamp/light shone
to the mountain tops
 
Row your boat
Farewell
I am missing you
In my hopelessness.
 
2
I think back
to the days that were wasted
because of my commitment
only mine
 
I unintentionally whine
I am all alone.
Rejection is mocked
that I am not worthy (of your love)
 
Carlos Vives - Voy a olvidarme de mi dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

I'm gonna forget myself

It's not the same to see oneself in the mirror
I feel you far
I die on the inside and I listen in silence
The rain says I lost you
It doesn't matter if the house is big
If I'm leaving on a trip
The business is good if that was my dream
If the car I have runs very fast
 
I regret of being a grinch
All these years I lived with you
For give me if I didn't found out
I was your owner and I want to be your friend
 
I'm gonna shave and tide my bed
I'm gonna wear my best suit
I'm gonna serve your place there in the table
To feel that I'm with you again
I'm gonna ask the time to not pass
I'm gonna turn on the light of my promises
I'm gonna sit down in front of the street
To wait and see if you come back
 
I've been a fool for leaving you alone
For looking for a thousand things
For my great invention if after all
And now I have nothing if you're not here
 
I'm gonna forget myself
I can make you happy
We'll stay here
I'm gonna forget myself
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Carlos Vives - Fruta Fresca dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

Fresh fruit

That kiss of your mouth that tastes to me like fresh fruit
That slipped from your lips and got stuck in my head
That kiss I dream of when pain stalk me
That takes me to the very heaven and brings me back to earth
I pray, pray, pray, and though I have no cure
May the memory of her kisses drive me insane
 
Yes, yes, yes this love is so deep
You're my favorite and may everyone know it
 
You're my favorite, the little girl of my eyes
Who makes my life sweet, who calms my anger
Who's the prettiest when I take her to a party
The one who always sleeps in my bed with the angels
 
Let they say it on the radio that I really love you
Let they say it on the news and after the TV drama
On a sign that say there's no one like you
Let they say it on China, let they say it on the moon
 
Guararé Guararé
Guararé, guararé, guararé
Ay, guararé Guararé
Don't forget me because I won't forget you
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Jenni Rivera - Mi Gusto Es dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.02.

My pleasure is

My pleasure is
¿And who it will take from me?
Only God from heaven takes it away from me,
My pleasure is.
 
Loving you, young girl,
Play it,
Play it, that, after all, my pleasure is.
 
But, young girl,
I've still continue loving you,
My pleasure is.
 
But 'chaparrita',
I've still continue loving you,
Wherever you are.
 
And even if I get shot
Play it,
Play it, that, after all, my pleasure is.
 
Simone de Oliveira - Porto Sentido dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.31.

Sense Harbor

Who comes and crosses the river
Along the Pilar mountain range
Sees an old hovel
Which extends to the sea
 
Who sees you coming from the bridge
You are waterfall, Saint-Johannine
Driven over a hill
Among the mist
 
Through alleys and sidewalks
from Ribeira to Foz
Through dirty and worn stones
And sad and lonely lamps.
 
And this air severe and serious of yours
From a face and singing
Which secrets the mystery from us
Of this beautiful and darkening light
 
(chorus)
Seeing you abandoned like that
in that brownish timbre
in that closed way of yours
Of who grinds a feeling
 
And it's always a first time
on every return home
See you again in this haughtiness
of injured kite on the wing
 
The Prince of Egypt (OST) - Vem Libertar [Deliver Us] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.26.

Come Free Us

Mud, Dirt, Water, Straw, stronger!
Mud and push! Dirt and hoist!
Water, raise up! Straw, stronger!
 
A burning pain on my shoulder
And the salt of the sweat in the sun
Elohim, our God
Why do the Hebrew people suffer?
And now there's only time left
Come free us
God, come down from heaven to deliver us
Down from our ancestors
To the promised land
Come deliver
These people who cry out:
Deliver us, from this bondage!
 
Yal-di ha-tov veh ha-rach
(My good and tender son)
Al ti-ra veh al tif-chad
(Don't be frightened and don't be scared)
I know, I have nothing to give you
I will fight to save you
If God wants so
I shall see you! Come deliver!
 
God in heaven, come free us
Right from our ancestors
Come deliver us to the promised land
Deliver us, from this bondage
Deliver us, from this bondage!
 
Come, my son
And cry no longer
Sleep on water by the moonlight
Sleep and remember this song of mine
I will be with you when you dream
Waters from the stream
Cradle him for me
You will take my treasure
He'll be able to be free there, far from here
River, flow smoothly
 
My brother, go for
You'll be safe
I will also pray for you, yes, I will
Grow quickly and come back for us
Come free us, please
 
Come deliver
Send someone to guide us
And show us the promised land
Deliver us, from this bondage
Come free us