Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 67

Találatok száma: 2300

2017.10.24.

Could it be that we are locked up in a vicious circle...

Could it be that we are locked up in a vicious circle?
Could it be that only miracle will save me?
On this day everything was falling down from my hands
And plates were braking and not for luck.
 
But please, don't go away
Forever,-try to come back!
Careful: don't bring together the glasses so sharply,-
They might brake!
 
It's dawning! It became clear: on the dew you will go away,-
I do see, that you can not do otherwise,
It's always, that only at the end of long rails and highway
Birds of fortune build their nests.
 
But please, don't go away
Forever,-try to come back!
Careful: don't bring together the glasses so sharply,-
They might brake!
 
I won't burn the ships, and the bridges won't burn,-
If only I could gain some patience!
But... I would like it here, and not over there
lived your inspiration.
 
But please, don't go away
Forever,-try to come back!
Careful: don't bring together the glasses so sharply,-
They might brake!
 
2017.10.24.

Kafamın İçinde

Her geçen gün gitmeyecek
Konuşmayı denediğim her zaman
Aklımı tüketiyor
Ruhumu tüketiyor
Hayatımı istiyor tüm kontrolü istiyor
Kötüleşmeden önce biri bana yardım etsin
Ölmeden önce biri bana yardım etsin
 
Her an yalnız hissediyorum
Hala sessiz,içerde pusuda
İnkara yürüyorum
Söylediğim her şey ona bir ızdırap
Kötüleşmeden önce biri bana yardım etsin
Ölmeden önce biri bana yardım etsin
 
2017.10.23.

Hoćeš li me voljeti i sutra

Noćas si moj potpuno
Daješ svoju ljubav tako slatko
Noćas je svjetlo ljubavi u tvojim očima
Ali hoćeš li me voljeti i sutra?
Je li ovo trajno zadovoljstvo
Ili samo prolazni užitak?
Mogu li vjerovati čaroliji tvojih uzdaha?
Hoćeš li me voljeti i sutra?
Noćas neizrečenim riječima
Kažeš da sam jedina
Ali hoće li moje srce biti slomljeno
Kad noć naiđe na jutarnje sunce?
Voljela bih znati da je tvoja ljubav
Ljubav u koju mogu biti sigurna
Zato mi reci sad jer neću pitati opet
Hoćeš li me voljeti i sutra?
Moram znati
Hoćeš li me voljeti i sutra?
 
2017.10.23.

Budi moj dragi

One noći kad smo se sreli, znala sam da te tako trebam
I da sam imala priliku - nikad te ne bih pustila
Zato, nećeš li reći da me voliš?
Bit ćeš tako ponosan na mene
Za nama će okretati glave
Kamo god krenuli
Zato nećeš li, molim te,
 
Biti moj mili dragi
Reci da ćeš biti moj mileni
Budi moj dragi sad
 
Usrećit ću te, dragi
Samo čekaj i vidjet ćeš
Za svaki poljubac koji mi daš
Dat ću ti tri
Oh, od dana kad sam te ugledala
Čekala sam na tebe
Znaš da ću te obožavati
Do vječnosti, zato nećeš li molim te,
 
Biti moj mili dragi
Reci da ćeš biti moj mileni
Budi moj dragi sad
 
(instrumental)
 
Budi moj mili dragi
Reci da ćeš biti moj mileni
Budi moj dragi sad
 
Budi moj mili dragi
Ooo, ooo....
 
2017.10.23.

You are my all in all

Versions: #2
You are my strength when I am weak
You are the treasure that I seek
You are my all in all
Seeking You as a precious jewel
Lord, to give up I'd be a fool
You are my all in all
 
Taking my sin, my cross, my shame
Rising up again I bless Your name
You are my all in all
When I fall down You pick me up
When I am dry You fill my cup
You are my all in all
 
Jesus, Lamb of God
Worthy is Your name
Jesus, Lamb of God
Worthy is Your name
 
You are my strength when I am weak
You are the treasure that I seek
You are my all in all
Seeking You as a precious jewel
Lord, to give up I'd be a fool
You are my all in all
 
Taking my sin, my cross, my shame
Rising up again I bless Your name
You are my all in all
When I fall down You pick me up
When I get dry You fill my cup
You are my all in all
 
Jesus, Lamb of God
Worthy is Your name
Jesus, Lamb of God
Worthy is Your name
 
2017.10.21.

Words into the darkness

Our hearts are forever separated by fences
and words that I say, I´m now saying into the darkness
I confided my feelings to these four walls
I am serious, I even gave them names.
 
Why are rivers bleary after rain
what is the mankind striving for
how to decide what is right?
Why is the pain so oppressive?
 
I don´t see a purpose in it
love doesn´t make sense
When a human finds out why he loves
in that moment he stops loving.
I gagged and wandered off the path.
Mistakes can be made but they are punished.
 
Yesterday I had a dream that you came on a white horse
and today I´ve dreamed I am a sculptor
and you are my sculpture
I´ve breathed the life into you, you were only the clay
what I´d lived with you I will not experience with anyone else.
 
Why are rivers bleary after rain
what is the mankind striving for
how to decide what is right?
Why is the pain so oppressive?
 
I don´t see a purpose in it
love doesn´t make sense
When a human finds out why he loves
in that moment he stops loving.
I gagged and wandered off the path.
Mistakes can be made but they are punished.
 
Why are rivers bleary after rain
what is the mankind striving for
how to decide what is right?
Why is the pain so oppressive?
 
I don´t see a purpose in it
love doesn´t make sense
When a human finds out why he loves
in that moment he stops loving.
I gagged and wandered off the path.
Mistakes can be made but they are punished.
 
I don´t see a purpose in it
love doesn´t make sense
When a human finds out why he loves
in that moment he stops loving.
I gagged and wandered off the path.
Mistakes can be made but they are punished.
 
Our hearts are forever separated by fences
and words that I say, I´m now saying into the darkness...
 
2017.10.21.

Kokain

U bolu si
Oduzmi svoj život, oduzmi svoj život kokainom
Ali ja sam to što sam
I radim šta mogu, kada mogu
Ali zapravo ne mogu da uradim ništa
 
Tako dobro danas
Svi tvoji problemi su nestali
Ali sutra, kada se probudiš
Svi tvoji problemi su se vratili
 
Tvoj život, igra
Pojačaj ga, pojačaj ga kokainom
I svaki put kada živiš je vreme kada osećaš
I jedino vreme kada se lečiš
 
Reci mi šta je
I nikada neće biti ovako
Problem koji imamo i ti i ja
Dušo, reci mi šta je
Verovatno je nebitan
Aha, iščupaj mi srce
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
Sada te samo nebo voli
Pa voli ga i ti bar jednom
Bar jednom
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
I savest me ubija
Živ sam
Ali nisam slobodan
 
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
 
Beli sneg
Znam
U mestu si gde jednostavno ne mogu da idem
Ali nadam se da se sećaš
Da te tvoj sneg ne greje u decembru
 
U bolu si
Oduzmi svoj život, oduzmi svoj život kokainom
Ali ja sam to što sam
I radim šta mogu, kada mogu
Ali zapravo ne mogu da uradim ništa
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
Sada te samo nebo voli
Pa voli ga i ti bar jednom
Bar jednom
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
I savest me ubija
Živ sam
Ali nisam slobodan
 
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
 
Reci mi šta je
I nikada neće biti ovako
Problem koji imamo i ti i ja
Dušo, reci mi šta je
Verovatno je nebitan
Aha, iščupaj mi srce
 
U bolu si
Oduzmi svoj život, oduzmi svoj život kokainom
Ali ja sam to što sam
I radim šta mogu, kada mogu
Ali zapravo ne mogu da uradim ništa
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
Sada te samo nebo voli
Pa voli ga i ti bar jednom
Bar jednom
 
Sada je prekasno, prekasno da se živi
I savest me ubija
Živ sam
Ali nisam slobodan
 
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
I za sve vas koji možete da se poistovetite sa ovim
 
Sada je prekasno (x13)
 
2017.10.21.

Das ist mein Leben

Das ist mein Leben
Nimm das so hin oder lass es sein, lass mich frei
Was ist das für ein Mist „Papa, weiß alles?“
Ich habe mein eigenes Leben
Lebt euer eigenes Leben und lasst mich frei
Kümmert euch um eure eigenen Angelegenheiten und lasst meine in Ruhe
Du weißt alles, Papa weiß alles
Zu wenig zu wissen ist gefährlich
Hör auf mir auf den Wecker zu gehen
Hör auf mich zu belästigen
Hör auf mir auf den Wecker zu gehen
Hör auf mich zu zwingen
Hör auf mich zu bekämpfen
Hör auf mich anzuschreiben
Das ist mein Leben
 
Das ist mein Leben
Es ist mein Leben, meine Sorgen
Das ist mein Leben
Es ist mein Leben, meine Probleme
Das ist mein Leben
Es ist mein Leben, meine Sorgen
Das ist mein Leben
Es ist mein Leben, meine Probleme
 
Das ist mein Leben
Versteht ihr das?
Ich lebe so, wie ich leben will
Ich treffe Tag und Nacht Entscheidungen
Zeigt mir die Zeichen und die guten Beispiele
Hört auf den Leute zu sagen wie sie ihre Angelegenheiten regeln sollen
Macht einen Ausflug nach Osten und Westen
Ihr werdet feststellen, dass ihr gar nichts wisst
Jeder ist von euch genervt
Manchmal muss man einfach zusehen und zuhören
Ihr könnt sogar von mir lernen
Wenig zu wissen ist gefährlich, es ist mein Leben
Das ist mein Leben
 
Das ist mein Leben...
 
Das ist mein Leben
Lass mich frei, wie man sich bettet, so liegt man
Das, was du siehst, bekommst du auch
Hör auf die Menschen und schmeiß ein paar Sachen raus
Die Dinge, die ich tat, ich habe sie aufgegeben
Die Dinge, die ich sagte, ich werde sie nicht mehr sagen
Änderungen kommen nun einmal im Leben
Hör auf mir auf den Wecker zu gehen
Hör auf mich zu belästigen
Hör auf mir auf den Wecker zu gehen
Hör auf mich zu zwingen
Hör auf mich zu bekämpfen
Hör auf mich anzuschreien
Hör auf mir zu sagen, was ich tun soll
Hör auf mich zu besuchen
Das ist mein Leben
 
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers wiedergegeben werden.
2017.10.21.

Jeg fodrer dig med min kærlighed

En puppe i et stille træ
Den mørke nat igennem lytter du til mig
Når jeg hvisker ødelagte ord i dit øre
 
Og du skubber mig, du skubber mig hårdt mod overfladen
Jeg er blind i mit hjerte men du vækker mig
Du vækker mig op fra sneen hvor jeg blev født
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Mærk varmen
 
Tag min hånd, jeg stoler på dit ord
Bring mig ilden, jeg er ligeglad om det gør ondt
Jeg har fremtiden på min tunge
Giv mig et kys
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Jeg har fremtiden på min tunge
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Fodrer dig med min kærlighed
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
2017.10.20.

Grając na mej gitarze

Na piasku przy ogniska blasku
Przyglądałem się jak spada gwiazda.
Wtedy dama wyszła z mroku nocy
I poczęła na gitarze mojej grać.
 
Ona była jak melodia,
Której nikt nie słyszał wcześniej.
Zaśpiewała swą magiczną pieśń.
Wysłuchałem każdego słowa jej.
 
I sprawiła, że ujrzałem to,
O czym dotąd nie śniło się mi.
Dała także wolność mi,
Jakiej nie zaznałem na tej ziemi.
Ta dziewczyna potrafiła śpiewać,
A ja myślałem co przyszłość może przynieść mi.
 
Przy gwiazdach i ogniska blasku
Ta muzyka była słodka i klarowna,
I choć miałem ją tylko dla siebie
Bałem się, że ktoś usłyszeć może.
 
Wkrótce jednak inni usłyszeli
I wkoło zaczęli się zbierać.
Po kolei zostawali,
Bo nie mogli wiary dać.
 
I sprawiła wtedy coś
O czym tamtym się nie śniło.
Oni także wolność otrzymali
Jakiej nigdy przedtem nie zaznali.
Ta dziewczyna potrafiła śpiewać,
A ja myślałem co przyszłość może przynieść mi.
 
Teraz widzę ją codziennie
W telewizji i na filmach.
Siedzę gdzie siedziałem, ciekaw będąc
Czy też ona myśli o mnie czasem?
 
Na piasku przy ogniska blasku
 
Zanim gwiazdą stała się
 
Była po prostu melodią
Wygrywaną na mojej gitarze.
Wygrywaną na mojej gitarze
Wygrywaną na mojej gitarze...
 
Copyright: Tomasz Piwowarek.
2017.10.20.

Mi Estilo

[Verso 1: Poppy]
Clase de negocios, pase de autobús, cera caliente
Ese es mi estilo
Helados, tarjetas de crédito, arte moderno
Ese es mi estilo
Moños, Botox, rescatar perros
Ese es mi estilo
Macarrones, caricaturas, Dr. Seuss
Ese es mi estilo
Sales de baño, comenzar un culto, soy tan adulta
Ese es mi estilo
Moderno francés-italiano, estoy viviendo al máximo
Ese es mi estilo
 
[Estribillo: Charlotte y Poppy]
Poppy es un objeto
Poppy es tu mejor amiga
Poppy te romperá el cuello
Poppy será tu mascota (será tu)
Poppy es un objeto
Poppy es tu mejor amiga
Poppy te romperá el cuello
Poppy será tu mascota (será tu)
 
[Verso 2: Poppy]
Acústico, clásico, eléctrico
Ese es mi estilo
Googléame, sígueme, reza por mí
Ese es tu estilo
Piel sintética, alerta roja, minifalda
Ese es mi estilo
 
[Estribillo: Charlotte y Poppy]
Poppy es un objeto
Poppy es tu mejor amiga
Poppy te romperá el cuello
Poppy será tu mascota (será tu)
Poppy es un objeto
Poppy es tu mejor amiga
Poppy te romperá el cuello
Poppy será tu mascota (será tu)
 
[Cierre: Poppy]
Ese es mi estilo (ese es mi estilo)
Ese es mi estilo (ese es mi estilo)
 
2017.10.19.

Viaţa mea

Am primit un apel de la un vechi prieten
Obişnuiam să fim aproape
Spunea că nu rezistă stilului de viaţă american.
A-nchis magazinul, a vândut casa
a luat un bilet spre coasta de vest.
Azi e comediant stand-up în L.A.
 
N-am nevoie să-ţi faci griji pentru mine, că-s bine!
Nu vreau să-mi spui că e timpul să vin acasă.
Nu-mi pasă ce spui, e viaţa mea
Mergi pe drumul tău şi lasă-mă-n pace!
 
Niciodată n-am spus că trebuia să-mi oferi încă o şansă.
(Niciodată n-am spus că trebuia)
Niciodată n-am spus că am fost victima circumstanţei
(Niciodată n-am spus)
Încă aparţin, nu mă-nţelege greşit
Poţi face mintea ta să vorbească
dar nu în timpul meu.
 
Ei îţi vor spune, nu poţi dormi singur într-un loc ciudat
Apoi îţi vor spune, nu poţi dormi cu altcineva
Însă mai târziu sau mai devreme, vei dormi la locul tău
Oricum, va fi bine să te trezeşti cu tine.
 
N-am nevoie să-ţi faci griji pentru mine, că-s bine!
Nu vreau să-mi spui că e timpul să vin acasă.
Nu-mi pasă ce spui, e viaţa mea
Mergi pe drumul tău şi lasă-mă-n pace!
 
Niciodată n-am spus că trebuia să-mi oferi încă o şansă.
(Niciodată n-am spus că trebuia)
Niciodată n-am spus că am fost victima circumstanţei
Încă aparţin, nu mă-nţelege greşit
Poţi face mintea ta să vorbească
dar nu în timpul meu.
 
Nu-mi pasă ce spui, e viaţa mea
Mergi pe drumul tău şi lasă-mă-n pace!
 
Ţine-o pentru tine, e viaţa mea(x4)
 
2017.10.19.

Meine Leidenschaft

Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Du bist die Richtige für mich
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Du bist die Richtige für mich
 
Kannst du, kannst du mich sagen hören
Wenn ich näher rücke
Gehst du immer weg
Denn du bist mein sündiges Vergnügen
Und du hast mich arg erwischt
Ich will dich immer lieben
Lass uns in die Nacht lächeln
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Kannst du, kannst du die Flamme sehen
Welche im Innern meines Körpers brennt
Jedes Mal, wenn du da bist
 
Denn du bist jene, von welcher ich träume
Jeden Tag und jede Nacht
Verrate meine Gefühle nicht
Und komm in mein Leben
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Ich habe immer noch Gefühle für dich, du bist meine Leidenschaft
Lass es nicht sein
Lauf nicht weg, Liebste
Du bist die Richtige für mich
 
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers wiedergegeben werden.
2017.10.19.

دموعي تسيل

الحياة لديها إسلوب عجيب
لجعلي أستطيع الوقوف على قدمي
 
آه كملي يؤلمني كتفي
أسفل مِحنتي الثقيلة
 
دموعي تسيل
على جيتاري القديم
وأنا فقط أنتحب وأبكي
علي الأوتار المنحنية بأنين خافت
 
الأحباء والأصدقاء يتشابهون
الجميع متساوون
جميعهم يستطيعون جرحك
حينما تكون منهار
 
دموعي تسيل
على جيتاري القديم
وأنا فقط أنتحب وأبكي
علي الأوتار المنحنية بأنين خافت
 
لا يهم إلى أين أذهب
الموسيقى تُرشد روحي
خلال كل أوقاتي الحسنة والسيئة
إنها تستطيع مساعدتي في تبديل حالي
 
دموعي تسيل
على جيتاري القديم
وأنا فقط أنتحب وأبكي
علي الأوتار المنحنية بأنين خافت
 
2017.10.19.

Nemezis

Ezen a földön járunk
A tűz a mi kezünkben van
Szemet szemért
Mi vagyunk a végzet
 
Veletek vagyunk ,
Számtalan ördögi lelkek.
Harc! - Harc a szabadságért.
Egységben Kiállunk ... Kiállunk!
 
Légió vagyunk,
A zavargás hangja
Ez forradalom
vágyunk egy uj forradalomra
 
ellenség vagyunk
a rendszer ellenfele
zúzás ,képmutatás
Öld meg a nyárspolgárt
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Egyek vagyunk.
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Mi vagyunk
a végzet...
 
Bűnös lázas égések,
A szívünkben az ereinkben.
Ugyan az a vér fut bennünk...ugyan az.
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Egyek vagyunk
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Mi vagyunk
a végzet
 
Mi vagyunk a végzet
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Egyek vagyunk
 
Egy mindenkiért
mindenki egyért
erősek vagyunk
Mi vagyunk
a végzet...
 
2017.10.19.

Lángoló angyal

Sötét árnyékok felettünk,
Hollók repülnek, a nap pedig kitör.
Ez egy jel a sátántól,
Este érkezik a szolgájával együtt.
Sötét idők közelednek,
A gyanús gondolatok úgy szaporodnak, mint a patkányok,
A korrupt erkölcs őrzői pedig,
Elterjesztik a hazugságot.
 
Elfogok égni?!
Én nem vétkeztem.
Megégettek.
Az ártatlan vér az, amit tisztára soha sem moshatnak.
 
Az tudatlanság lángjai,
Egyre magasabbra és magasabbra nyúlnak.
A húsomba nyal - elégeti a lelkem,
A holló, mely már a holdon nevet.
 
Sötét idők közelednek,
A gyanús gondolatok úgy szaporodnak, mint a patkányok,
A korrupt erkölcs őrzői pedig,
Újra elterjesztik a hazugságot.
 
Elfogok égni?!
Én nem vétkeztem.
Megégettek.
Az ártatlan vér az, amit tisztára soha sem moshatnak.
 
Elfogok égni?!
Én nem vétkeztem.
Megégettek.
Az ártatlan vér az, amit tisztára soha sem moshatnak.
 
2017.10.19.

Ismerni fogod a nevem

Versions: #2
Ítélkező szemek bámulnak rám,
Ez minden, amit valaha tudtam.
Minden alkalommal, amikor kitárom a szívemet,
Nevetségessé és zaklatottá válok.
Vicceket mesélsz, melyeket sosem fogok többé hallani
A hátam mögött teszel nekem keresztbe.
 
Van bennem valami,
Valami, ami tudom, hogy jó.
Nem vagyok gonosz, csak egy félreértett.
 
Látsz engem?
Hallasz engem?
Ismerni fogod a nevem.
Látsz engem?
Félsz tőlem?
Ismerni fogod a nevem.
 
Próbálkozz és törd meg a csendem!
Vetkőzd le a méltóságod!
Száguldj le a tökéletes világodon!
Ez a te tökéletes életed.
 
Nincsenek többé viccek, melyeket már nem fogok hallani,
A hátam mögött teszel nekem keresztbe.
 
Van bennem valami,
Valami, ami tudom, hogy jó.
Nem vagyok gonosz, csak egy félreértett.
 
Látsz engem?
Hallasz engem?
Ismerni fogod a nevem.
Látsz engem?
Félsz tőlem?
Ismerni fogod a nevem.
 
2017.10.19.

A tegnap halott és elmúlt

A tűz bennünk van ma este
Ezek a hidak vakítóan fognak égni
A holnap viseli a nevünket
Nincs több hatalmi játszma
 
Elérni a fény fölé
Fel fogunk emelkedni a sötétben megint
Készen állunk harcolni, azért
Amiben hiszünk, hogy jó
A tegnap halott és elmúlt
 
Csörgő láncok
Rázzák a ketrecet
Figyelj a csatakiáltásunkra
Itt nincs kétség
Ki akarunk szállni
Ez a leszámolás napja
 
A ragyogásban állunk
Felérünk az égig
Harcolunk a végsőkig
A tegnap halott és elmúlt
 
A vérvörös ég alatt
A hangunkat meg fogják hallani
Egy világban
Ahol a szenvedély elveszett
Megpróbálsz minket irányítani
Ez képtelenség
A szabadság győzni fog bármi áron
 
Eltörjük a láncot
Rázzuk a ketrecet
Figyelj a csatakiáltásunkra
Itt nincs kétség
Kiszálltunk
Ez a leszámolás ideje
 
A ragyogásban állunk
Felérünk az égig
Harcolunk a végsőkig
A tegnap halott és elmúlt
A tegnap halott és elmúlt
 
Csörgő láncok
Rázzák a ketrecet
Figyelj a csatakiáltásunkra
Itt nincs kétség
Ki akarunk szállni
Ez a leszámolás napja
 
Ez a leszámolás napja
A tegnap halott és elmúlt
 
2017.10.19.

Sötét őrület

Gyengén és betegen kúszok,
A múltbeli hibák porában.
Elhagyom a sötétséget,
Könnyek és hideg szívfájdalmak közepette.
Szenvedek ebben a bánatban,
Örökké égő gyűlöletben.
Hamu az életem,
A kín az ami felépít téged.
 
A térdemen... emlékezem,
Az elvesztett évek sötét őrületére.
 
A harag gyorsan növekszik,
Az emlékek élve falnak fel.
Istenem, azt kívánom, hogy ez érjen véget,
De még nem állok készen a halálra.
 
Nincs többé emberi lény,
Csak a szorongás.
Nem lehet elmenekülni,
Ez a legsötétebb őrület.
 
2017.10.19.

Vadállat ember

Vigyázz a vadállat emberrel,
Ő az ördög gyalogosa,
Egyedüli Isten főemlősei között,
Megöli a sport, a vágy vagy a kapzsiság.
 
A szent tekercsekben...
Az igazság kibontakozik...
 
Kerüld el... vagy olyanná válsz mint Ő,
Kerüld el... a vadállat embert.
 
Ne hagyd, hogy elszaporodjon,
Elfogja érni, hogy egy sivatag legyen az otthonotok.
Kerüld el... vezesd vissza a dzsungelben lévő barlangjába,
Mert Ő a halál előhírnöke.
 
Kerüld el... vagy olyanná válsz mint Ő,
Kerüld el... a vadállat embert.
 
2017.10.19.

Temess el angyal

Jelképes és misztikus,
Az élet és a halál között szakítanak el minket.
Ez egy állandó küzdelem,
Mint a jelentések könyve.
Senki sem lehet biztos semmiben,
Ezer nap a pokolban eltöltve,
Az utolsó áldozat.
Az utad elkezdődött,
Egy kérdőjellel.
De a távoli jövő,
Nem beszél.
 
Temess el angyal!
Űzd a sötétségbe szabad lelkemet!
 
Befeketedett szekerek,
Elhordott gonosz lelkek,
Az út felszínén égő lyukak.
Éjjeli... utazó,
Te jelképezed a romos lelket.
Jelképes és misztikus,
Elkárhozol majd minden egyes alkalommal.
 
2017.10.19.

Az Apokalipszisem

Hirtelen rám tódulnak az elhallgatott érzelmek
Túl sokáig voltak eltemetve egy sebesült szív alatt
A remény téveszméje elhomályosul
Haldoklom,mint levelek a fagyott talajon
Az apokalipszisem közeledik
Érzem,hogy eljön a vég
A létezés elhanyagolása,a bűnbánat visszaverése
Végtelen utazás a rettenetbe
A suttogó hangok elnyomják minden érzékemet
Túl sokáig voltak egy szétesett szív alá temetve
Az apokalipszisem közeledik
Érzem,hogy eljön a vég
A haldokló álom keserű íze
Ragyog a fény az árnyékainkon és illúzióinkon
 
2017.10.19.

Nincs több sajnálat

Kiválasztottad az utad,
Ne hárítsd el a felelősséget.
Lefutottad a köreidet,
Szem elől veszítetted a célod,
Rossz döntésekkel vacakolsz,
Mint megmaradt sebhelyekkel.
Sok idő, mire a vérzés eláll,
Nincsen hely, ahova elrejtőzhetnél a szégyen elől.
 
Soha többé.
 
Nincs! Nincs több sajnálat!
Ami történt megtörtént - nem törölhető.
Ismerd meg a sajnálatod...kóstold meg a savanyú utóízt.
 
A bénító öntudat, szörnyen nehéz lehet,
Amikor keressük a helyes szavakat.
Reménykedni az igazságban, ami meghozza a békét,
A lecke tanulsága a jó vállalat.
Magányos út, amin jársz,
Minden előretett lépés...gyötrelem.
 
Nehéz a levegővétel.
A gondolkodás folyamata az, ami összetör engem.
Javítsd ki a hibákat! Vetkőzd le méltóságod!
Hazug
Hazug
Ez minden amit tudok, de sajnálom,
Nem tudok szabadulni ettől a keserű utóíztől.
 
2017.10.19.

Felkelünk

Rombold le a falakat
Ébreszd fel a világot
A tudatlanság nem boldogság
Tápláljuk hát fel a második legjobbat
Most van itt a mi időnk
 
Én vagyok az ellenség
Én vagyok az ellenszer
Nézz meg közelebbről
Fel fogok kelni... Most!
 
Felkelünk
Felemelkedünk
 
Sztereotip bolondok
Játékot játszanak
Semmi kivételes
Mind ugyanolyanok
A középszerűség tengerében
Én képes vagyok bármire
Bármire amit csak akarok
 
Én vagyok az ellenség
Én vagyok az ellenszer
Nézz meg közelebbről
Fel fogok kelni... Most!
 
Felkelünk
Felemelkedünk
 
Felkelünk
 
Felkelünk
 
Én vagyok az ellenség
(Én vagyok az ellenség)
Én vagyok az ellenszer
(Én vagyok az ellenszer)
 
Felkelünk
Felemelkedünk
 
Felkelünk
 
Felkelünk
Felemelkedünk
 
Felkelünk
 
2017.10.18.

Chipul inimii mele

Versions: #2
El împarte cărţile ca pe o meditație,
Iar cei cu care joacă nu bănuiesc niciodată
Că el nu joacă pentru banii pe care îi câștigă,
Nu joacă pentru respect.
 
El împarte cărţile pentru a afla răspunsul,
Geometria sacra a șansei,
Legea ascunsă într-un posibil rezultat,
Numerele ce conduc un dans.
 
Știu că picile sunt săbiile unui soldat,
Ştiu că treflele sunt arme de război,
Ştiu că pentru arta aceasta caro-urile înseamnă bani,
Dar acesta nu-i chipul inimii mele.
 
El poate să joace cu valetul de caro,
Poate să pună jos dama de pică,
Poate să ascundă în mâneca sa un rege,
În timp ce amintirea acestuia dispare.
 
Știu că picile sunt săbiile unui soldat,
Ştiu că treflele sunt arme de război,
Ştiu că pentru arta aceasta caro-urile înseamnă bani,
Dar acesta nu-i chipul inimii mele,
Acesta nu-i chipul inimii mele.
 
Și dacă ţi-aş spune că te iubesc,
Poate ai crede că ceva este în neregulă.
Nu sunt un om cu multe feţe,
Masca pe care o port este unica.
 
Ei bine, cei ce vorbesc nu ştiu nimic
Şi, din nefericire pentru ei, descoperă -
Asemenea celor care-şi blestemă zilele de prea multe ori
Și celor care se tem - că sunt pierduţi.
 
Știu că picile sunt săbiile unui soldat,
Ştiu că treflele sunt arme de război,
Ştiu că pentru arta aceasta caro-urile înseamnă bani,
Dar acesta nu-i chipul inimii mele.
Acesta nu-i chipul, chipul inimii mele,
Acesta nu-i chipul, chipul inimii mele.
 
2017.10.18.

Это моя вечеринка

Это моя вечеринка и я заплачу, если я захочу
Плачу, если захочу
Плачу, если захочу
Ты тоже заплакал, если бы это случилось с тобой
 
Никто не знает, куда мой Джонни отправился
Но Джуди отправилась тоже
Почему он держал её за ручку
Когда он должен быть моим?
 
Это моя вечеринка и я заплачу, если я захочу
Плачу, если захочу
Плачу, если захочу
Ты тоже заплакал, если бы это случилось с тобой
 
Проигрывайте все мои записи, танцуйте ночь напролёт
Но оставьте меня в покое на некоторое время
Пока Джонни не со мной
У меня нет причин улыбаться.
 
Это моя вечеринка и я заплачу, если я захочу
Плачу, если захочу
Плачу, если захочу
Ты тоже заплакал, если бы это случилось с тобой
 
Джуди и Джонни просто захлопнули дверь за собой
Как королева с королём
Ах, какой сюрприз на день рождения
Джуди носить его кольцо
 
Это моя вечеринка и я заплачу, если я захочу
Плачу, если захочу
Плачу, если захочу
Ты тоже заплакал, если бы это случилось с тобой
 
Это моя вечеринка и я заплачу, если я захочу
Плачу, если захочу
Плачу, если захочу
Ты тоже заплакал, если бы это случилось с тобой
 
О, это моя вечеринка, и я буду плакать, если захочу
 
Все переводы сделаны лично мной. При копировании укажите моё имя. С глубочайшим почтением. A.S.M
2017.10.17.

Изплъзва ми се между пръстите

С ученическата чанта в ръка, тя напуска дома в ранната утрин
Махайки за довиждане с разсеяна усмивка
Гледам я как си тръгва в изблик на добре позната тъга
И трябва да седна за малко
 
Чувството, че я губя завинаги
И без наистина да навлизам в света й
Се радвам, когато мога да споделя смеха й
Това забавно, малко момиче
 
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
Опитвах се да запечатам всяка минута
Това чувство
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
Наистина ли виждам какво има в ума й
Всеки път мисля, че съм близо да разбера
Тя продължава да расте
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
 
Съненост в очите ни, тя и аз на масата за закуска
Едва събудени, оставям ценно време да изтече
Тогава когато я няма, го има това странно меланхолично чувство
И чувство на вина, която не мога да отрека
 
Какво се случи с прекрасните приключения
С местата, където планирах да отидем
(Изплъзва ми се между пръстите през цялото време)
Е, някои от тях направихме, но повечето - не
А защо - просто не знам
 
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
Опитвах се да запечатам всяка минута
Това чувство
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
Наистина ли виждам какво има в ума й
Всеки път мисля, че съм близо да разбера
Тя продължава да расте
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
 
Понякога ми се иска да замразя картинката
И да я спася от забавните номера на времето
Изплъзва ми се между пръстите
Изплъзва ми се между пръстите през цялото време
 
С ученическата чанта в ръка, тя напуска дома в ранната утрин
Махайки за довиждане с разсеяна усмивка
 
2017.10.15.

Tränen in mein (Kopf-)Kissen

Du erinnerst Dich nicht an mich,
aber ich mich an Dich.
Es ist noch nicht so lange her,
als Du mein Herz entzwei brachst.
Tränen in mein Kopfkissen, Schmerz im Herzen
und schuld daran bist Du, Du.
 
Wenn wir von vorne anfangen könnten,
ich würde nicht zögern,
ich würde Dich glücklich wieder zu mir nehmen
und die Hand des Schicksals ergreifen
Tränen in mein Kopfkissen, Schmerz in meinem Herzen
und schuld daran bist Du.
 
Liebe ist keine Spielerei, Liebe ist kein Spielzeug
wenn man den (die) eine findet, den(die) man liebt
sie (er) wird Dein Herz mit Freude erfüllen.
 
Wenn wir von vorne anfangen könnten,
ich würde nicht zögern,
ich würde Dich glücklich wieder zu mir nehmen
und die Hand des Schicksals ergreifen
Tränen in mein Kopfkissen, Schmerz in meinem Herzen
und schuld daran bist Du.
Tränen in mein Kopfkissen, Schmerz in meinem Herzen
und schuld daran bist Du
und schuld daran bist Du
und schuld daran bist Du
und schuld daran bist Du.
 
2017.10.14.

Tout Mon Amour

Pas de jeu, pas de feinte
Aucun jeux, aucune hésitation
Ton corps, si fou
Je parie que ton esprit est incroyable
 
Tu cours, je te suis
Je suis sauvage et tu m'apprivoise
Tu l'as, viens le chercher
 
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Mon amour
 
Aucune haine, un débat
Tu vaux l'attente que je sauve
Je demande, je prie
Tu bénis ma vie en restant
 
Tu cours, je te suis
Je suis sauvage et tu m'apprivoise
Tu l'as, viens le chercher
 
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
 
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
 
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
Tout l'amour, mon amour, tout mon amour
 
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
Tout l'amour, mon amour
...
 
2017.10.14.

Ritmul inimii

De-a lungul străzii, râul aleargă
jos în jgheaburi, viața alunecă
Lasă-mă să mai exist încă într-un alt loc
fugind sub adăpostul
unei elice de elicopter.
 
Flăcările sunt tot mai mari
În efigie
Arzând podurile memoriei mele
Dragostea poate să fie în viață
Undeva într-o zi
Unde coboară doar căprioare
O sută de orașe din oțel
 
O, ritmul inimii
bate ca o tobă
cu cuvintele 'Te iubesc'
stându-mi pe limbă.
Nu voi mai face niciodata o plimbare
Știu că locul meu e acasă
Unde oceanul întâlnește cerul
Voi naviga
 
Fotografii şi kerosen
îmi luminează bezna
Luminează
Luminează
Încă mai simt atingerea
blugilor tăi subţiri
fugind pe alee
Am ochii pe tine, iubito
Iubito...
 
O, ritmul inimii
bate ca o tobă
cu cuvintele 'Te iubesc'
stându-mi pe limbă.
Nu voi mai face niciodata o plimbare
Știu că locul meu e acasă
Unde oceanul întâlnește cerul
Voi naviga
 
O, da...
 
O, am fulgere în vene
schimbându-se ca maneta
unui slot de cazino.
Dragostea poate să mai existe
În alt loc
Îmi scot mâna
Nici o expresie pe față
 
O, ritmul inimii
bate ca o tobă
cu cuvintele 'Te iubesc'
stându-mi pe limbă.
Nu voi mai face niciodata o plimbare
Știu că locul meu e acasă
Unde oceanul întâlnește cerul
Voi naviga
 
O, ritmul inimii
bate ca o tobă
cu cuvintele 'Te iubesc'
stându-mi pe limbă.
Nu voi mai face niciodata o plimbare
Știu că locul meu e acasă
Unde oceanul întâlnește cerul
Voi naviga
 
O, ritmul inimii
bate ca o tobă
cu cuvintele 'Te iubesc'
stându-mi pe limbă.
Nu voi mai face niciodata o plimbare
Știu că locul meu e acasă
Unde oceanul întâlnește cerul
Voi naviga
 
2017.10.14.

Tempi misteriosi

Vita
Vita misteriosa
Dove ci stiamo muovendo intorno, ballando al ritmo della vita.
 
Tempo
Tempo misterioso
Dove stiamo contando le ore e i giorni ( che mancano ) alla fine del nostro tempo.
 
E stiamo sentendo il cambiamento
e non so perché
Scegliere una direzione , giusto una volta
Non dico che sto pensando troppo, se si vede cosa c'è dietro.
 
E questi sono tempi misteriosi
Tempi misteriosi
Nessun trucco della mente
Per questo momento io sento che viviamo in
tempi misteriosi
Se vedi cosa c'è dietro,
questi sono tempi misteriosi.
 
Anima
Sento la mia anima
Per il momento nessuno mi può impedire di volare così in alto.
 
Reale
Nulla è reale
In un mondo di illusione si vede solo ciò che si sente.
 
E stiamo sentendo il cambiamento e non so perché
Scegliere una direzione, almeno una volta
Non dico che sto pensando troppo, se si vede cosa c'è dietro.
 
E questi sono tempi misteriosi
Tempi misteriosi
Nessun trucco della mente
Per questo momento io sento che viviamo in
tempi misteriosi
Se vedi cosa c'è dietro,
questi sono tempi misteriosi.
Se vedi cosa c'è dietro,
questi sono tempi misteriosi.
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
2017.10.14.

La tombe de ma mère

Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
Désolé pour tout ce que j'ai dit, je n'étais pas moi-même.
Il se fait tard et je voudrais vraiment être ailleurs.
 
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
 
Je comprends que tu aies été déçue la nuit dernière.
J'ai eu beau essayer, je n'ai jamais réussi à arranger les choses.
Parfois les mauvaises excusent ne suffisent pas,
mais je ne sais pas choisir mes mots.
 
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère
que ça n'arrivera plus jamais.
 
Je m'entraîne chaque nuit mais je n'y vois plus rien
et je n'écris rien de bon, juste the sorrow at the heart1
Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
 
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
 
  • 1. la même chose qu'en français, avec une faute du même genre
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.