Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 13

Találatok száma: 398

2017.08.12.

What is your life, soul of mine?

What is your life, soul of mine? What is your fee?
Rain in the lake!
What is your life, soul of mine, your way of life?
Wind at the summit!
 
How does your life, my soul, rejuvenate itself?
Shadow in the cave!
Rain in the lake!
Wind at the summit!
Shadow in the cave!
 
Tears it is the rain from the sky,
and it is the wind sob without end,
and rain and wind and shadow make up life.
 
2017.08.10.

Love Friend

Ohh Ohh
Love Friend
Ohh Ohh
 
I know that you know that I really like you
I go from Saturn to Mars
do anything to have you
If it's love or friendship
it happend just like that
Maybe your simplicity made me fall for you
 
Even me that never though
That I would feel something like that
I've never been tied down
Only partying and playing living life single
But your love
Got me in a way that I couldn't scape
So natural happened
I can't explain so I'm gonna sing
 
I only know how to love you
It's something so good what I'm feeling
I only know how to love you
It's something so good what I'm feeling
I only know how to love you
I'm your love and your friend
 
But your love
Got me in a way that I couldn't scape
I can't explain so I'm gonna sing
 
I only know how to love you
It's something so good what I'm feeling
I only know how to love you
I'm your love and your friend X3
 
Love Friend
 
2017.08.02.

Szeretni foglak

A hegységi békességgel foglak szeretni
Az őrülettel és az egyensúllyal foglak szeretni
Az éveim haragjával
Ahogy megtanítottál létezni
Egy hús-vér ember üvöltésével szeretlek majd.
 
Csendben és titokban foglak szeretni
A tilosban merészkedve foglak szeretni
A hamisban és a biztosban
Nyitott szívvel
Hogy ne legyek tökéletes úgy szeretlek majd.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Ahogy senki sem engedi
Szeretni foglak, szeretni foglak
Ahogy még senki sem tudott
Mert én így döntöttem, hogy szeretlek majd.
 
Hogy említsek egy példát, mondom neked
Még ha hidegek a kezeid, akkor is szeretlek majd
A te rossz helyesírásoddal
És hogy nem tudsz veszteni
A hibákkal és a rögeszmékkel is szeretlek majd.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Hiszen olyan fontossá váltál nekem
Szeretni foglak, szeretni foglak
Még ha már nem vagy itt jelen
Mindennek ellenére, örökre
Szeretlek majd.
 
Mikor leszáll az est várlak majd
Te leszel a telihold és szeretlek majd
És még ha némi morzsa is maradt
Hogy jel legyen, arról mi volt.
Egyre közelebb leszel és legbelülről
Szeretni foglak.
 
Szeretni foglak, szeretni foglak
Az emlék erejével
Szeretni foglak, szeretni foglak
Az utolsó pillanatig.
Egyre közelebb leszel és legbelülről
Szeretni foglak.
Mindennek ellenére, örökre
Szeretlek majd.
 
2017.08.01.

Old friends

Let me see you crying,
let me be by your side
close to your soul,
next to your grief.
 
Let me see you crying,
I want to dry that weeping
that you are pouring out
because of a bad love.
 
I am the same as always,
still is bleeding the wound
that, one day in life,
your love gave me. 1.
 
I'm still looking for consolation,
I go on asking to heaven
that you could be in my life
what she never was.
 
Let me talk to you in secret
I want to tell you in your ear
that my last nest
was also a failure.
 
But don't you go into memories,
give forgiveness to your past
and start a new life
without looking at your grief.
 
Raise your rosy face,
not because you may feel vanquished 2.
you have to humiliate your soul
thinking about his love.
Let's hold hands,
we are two old friends
that, being defeated,
we believe in God.
 
2017.08.01.

Friends and rivals

Friends and rivals in different worlds,
always friends, always rivals1
they only want to love. [x2]
 
Thoughtless you'll lie again
you'll deceive, you'll steal my legendary dreams,
dreams where I can fly.
 
I'll fight and conquer and you'll never see me
yield my legendary dreams,
dreams where I can fly.
 
Friends and rivals in different worlds,
always friends, always rivals
they only want to love. [x2]
 
By his side I'll prove that to love is to live
(and) uncover the dreams that make me fly.
 
In the end you will know it was me
that won and enjoyed
my legendary dreams,
dreams where I can fly.
 
Friends and rivals in different worlds,
always friends, always rivals
they only want to love. [x2]
 
  • 1. lit. 'always so friendly to one another, always rivals with one another'.
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

2017.07.31.

To friends

I love slowly the friends that are sad with five fingers to each side.
The friends that go crazy and are sitting, shutting their eyes,
with the books behind to blaze for all of eternity.
I don't call them, and they return profoundly
within the fire.
- We have a painful and obscure talent.
we construct a place of silence.
Of passion.
 
2017.07.29.

Civil war

It's against myself that I fight
I do not have another enemy.
What I think
What I feel
What I say
And what I do
Is what begs for punishment
And disillusions the lance in my arm
 
Absurd alliance
Of child
And of adult.
What I am is an insult
To what I am not
And I combat this visage
That in betrayal invaded me and occupied me
 
Unhappy with insanity and without it,
I beg life for another life, another adventure,
Another uncertain destiny.
I don't give up
Nor am I convinced
And attack within myself the man and the child.
 
2017.07.29.

A poem

Don't be afraid, listen:
It's a poem
A mixture of prayer and of witchcraft . . .
Without any compromise,
Listen to it attentively,
With a washed heart.
You will be able to decorate it
And pray it
At bedtime,
When getting up,
Or in the residual hours of sadness
In the secure certainty
That it does no evil to you.
And it could even happen that it may give you peace . . .
 
2017.07.29.

Portrait

My profile is hard like the profile of the world.
Who finds in it the grace of poetry?
Stone carved to summit and suffering,
It is a hostile wall around the orchard.
 
There inside there are fruits, there is freshness, there is what
Makes a poem sweet and desired:
But who passes on the road
Doesn't even dream that from the other side
The landscape of life continues.
 
2017.07.29.

Don't leave me in the hands of the enemy

- Don't leave me in the hands of the enemy, my son,
as long as your defense is standing,
until the belief is resolved
and the rivers flow freely again.
 
- Don't be afraid my mother,
as we will be leaving from here
this agony will have to come to an end
and the people will proclaim its future.
 
- I am not afraid of my enemy,
every day I experience the explosion,
of the artillery firing from the front line,
the enemy somewhere between dead and captured
 
2017.07.27.

Maradj Velem!

Bocsánat, ha nem tudtam, hogy te vagy nekem minden!
Elnézést a fájdalomért! Bocsáss meg minden könnyet!
Tudom, hogy nem érdemlek többet! De ha így van nem tudok itt élni!
Maradj velem! Ne menj el! Bocsáss meg!
Ha nem tudtad, hogy szeretlek, a szerelmed, nem volt az enyém, szívem!
Maradj velem! Maradj velem!
Ha nem vagy a nap nem kel fel, nincsenek emlékek tegnapról, szeretlek!
Maradj velem! Ne menj el! Bocsáss meg!
Ha nem tudtad, hogy szeretlek, a szerelmed nem volt az enyém szívem!
Maradj velem! Maradj velem!
Ha nem vagy a nap nem kel fel!
És most, hogy látom, hogy elmész tudom, hogy nem tudlak elfelejteni.
Ha nem tudtad, hogy szeretlek a szerelmed nem volt az enyém, szívem!
Maradj velem! Maradj velem! Ha nem vagy a nap nem kel fel!
És most, hogy látom, hogy elmész tudom, hogy nem tudlak elfelejteni.
Maradj velem! Maradj velem!
Ha nem vagy a nap nem kel fel!
 
2017.07.27.

Lehet, hogy csak távol maradok

A hangod miatt
Az összes véletlen dolog ami történhet
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt megtalálom, mi a szívem utána
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
Mert egy nap, ha megöregszem
Oly boldog leszek, hogy erős voltam és nem
Estem bele azokba az ajkakba
Estem bele azokba a szemekbe
Estem bele életem szerelmébe
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
Mert egy nap, ha megöregszem
Oly boldog leszek, hogy erős voltam és nem
Estem bele azokba az ajkakba
Estem bele azokba a szemekbe
Estem bele életem szerelmébe
 
A szemeid tekintete miatt
Az összes véletlen dolog amit láthatnak
Lehet, hogy csak távol maradok
Mielőtt még rám tekintenek
 
2017.07.27.

Isztanbul (nem Konstantinápoly)

Isztambul Konstantinápoly volt,
Most Isztambul, nem pedig Konstantinápoly,
Már régen eltűnt Konstantinápoly,
Most török csemege egy holdfényes éjszakán.
 
Minden konstantinápolyi csaj
Isztambulban él, nem Konstantinápolyban,
Szóval ha randid van Konstantinápolyban,
Isztambulban fog rád várni.
 
Még a régi New York is valaha Új Amszterdam volt,
Hogy miért változtatták meg, nem tudom,
Az emberek így biztosan jobban kedvelték.
 
Akkor vigyél vissza Konstantinápolyba,
Nem, nem mehetsz vissza Konstantinápolyba,
Már rég letűnt Konstantinápoly,
Miért ítélték el Konstantinápolyt?
Ez nem tartozik senkire, csak a törökökre.
 
Isztambul
Isztambul
 
Isztambul
Isztambul
 
Még a régi New York is valaha Új Amszterdam volt,
Hogy miért változtatták meg, nem tudom,
Az emberek így biztosan jobban kedvelték.
 
Isztambul Konstantinápoly volt,
Most Isztambul, nem pedig Konstantinápoly,
Már régen eltűnt Konstantinápoly,
Miért ítélték el Konstantinápolyt?
Ez nem tartozik senkire, csak a törökökre.
 
Akkor vigyél vissza Konstantinápolyba,
Nem, nem mehetsz vissza Konstantinápolyba,
Már rég letűnt Konstantinápoly,
Miért ítélték el Konstantinápolyt?
Ez nem tartozik senkire, csak a törökökre.
 
Isztambul!
 
2017.07.27.

Főnököm

Igen, nem, talán,
Nem tudom.
Megismételnéd a kérdést?
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Az élet igazságtalan, úgyhogy csak bámulom
A foltot a falon, ahol
A TV volt, de amióta
beköltöztünk, azóta üres.
 
Miért, miért vagyok ebben a szobában,
Nincs értelme elmagyarázni.
 
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Az élet egy próbatétel, de bevallom,
Tetszik ez roncs, amit eddig összehoztam
Ha felfelé haladsz az emelkedőn láthatod,
Hogy pont a horizont alatt vagyok.
 
Igen, nem, talán, Nem tudom.
Megismételnéd a kérdést?
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
Nem vagy most a főnököm,
És nem vagy olyan hatalmas.
 
Az élet igazságtalan.