Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 11

2022.03.15.

Elegem van

Versions: #1
A bőröm puha
Ülök a habfürdőben.
És pancsolok
nevetek.
Aranyhalam úszkál
a habfürdőmben.
Beburkolom habbal
s azt mondom neki, hogy:
 
Nincs semmi gondom,
lustálkodom.
Gond egy szál se,
lustálkodom.
Fürdöm a vízben,
ez fontos
jól érzem magam, éppen most.
 
A bőröm puha
Ülök a habfürdőben.
Égek a bombák árnyékában
 
Minden olyan élvezetes most (itt),
Puha bűn (ó igen),
Készítek egy listát
Azokról a dolgokról
amik idegesítenek.
 
(Refrén)
Elegem van azokból, akik csak sírdogálnak
Akik tízzel mennek
Akik panaszkodnak és mániákusan
Ragaszkodnak mániáikért.
Elegem van azokból akik csak ugatnak,
Az olcsó extremistákból.
Aki az életet csak feketében látják.
És engem elküldenek a fenébe.
Elegem van a nagytesóból
aki mindenen sír és kiakad.
Elegem van az esőből, a cukkiniből,
amitől elhányom magam az ágyban.
Elegem van a cinikusokból,
A kikericstól a mezőn.
Abból is elegem van, hogy elegem van!
 
A bőröm puha
Ülök a habfürdőben.
Nem reng a föld.
 
Csak heverészek (itt)
és lazulok (ó igen)
ez az én vizi birodalmam
van itt egy kis bökkenő.
 
2018.10.27.

Én, Lolita

Versions: #3
Lolitának hívnak,
Lo, vagy akár Lola,
Teljesen mindegy.
Lolitának hívnak,
Mikor farkasokkal álmodom,
Lola az, aki vérzik.
Mikor megbotlik a nyelvem,
Őrülten nevetek, olyan őrülten,
Mint egy jelenés. Lolitának hívnak,
Az élet vize, a lángoló szerelmeké.
 
Lolitának hívnak,
Iskolás lány olyan harisnyában,
Ami metilkék.
Lolitának hívnak,
Heves, és nem
Félig pamut, félig len.
Csend, és egy száj, ami nem mondja el
Anyunak, hogy egy jelenés vagyok.
Lolitának hívnak,
Az élet vize, a lángoló szerelmeké.
 
Refrén
 
Ez nem az én hibám,
És mikor elhallgatok,
Nézem a többieket,
Mind készek arra, hogy rám vessék magukat.
Ez nem az én hibám, nem az enyém,
Ha körös-körül hallom, hogy
Hello, hahó, te egy L.O.L.I.T.A. vagy,
Én, Lolita.
 
2018.06.26.

Lift-off

{Oxmo}:
A-li-zee
Who is getting real1
Lift-off
 
{Alizée}:
Melancholy in the collimator
Even in my bed, without a computer
Dreaming of a spiral staircase
Spiral snail, spiral
Pack your bags for the invitation
Choose the jersey based on inspiration
I leave in a breath and it's the detonation
Detonation, a detonation
You hear it when your man is bad
A kiss and I take off
This is the phenomenal vein
Destination, a destination
To retire for a trip
Living in capital letters
Take off in a shell2
Escape
It's an escape
 
{Chorus}:
Fall back for a takeoff, no altitude3
I escape in my shell, for certainty4
 
Without going back to my starting points
Seeking a star for a date
Make a stopover in my constellation
At ease in my bubble shell
Sadness has no place
This air sickness is tireless
Be careful, pay attention
Reloaded when I get out of there
At his side, I feel there
His eyes give me some
Palpitation, palpitations
Come and kiss me in your petals
My mother-of-pearl skin and your golden pearl
I go in when the angels sleep
Situation is the situation
 
{Chorus}
 
When my shell is in the hollow of the wave
You can only cry one milligram
Tinkerbell is my only co-pilot
It's from my bubble that we go to action
Inside I am the antidote
Everything will unfold as we had
Planned. Plane ? But it's not an airplane
Like a plane but the wings of a bird
 
Takeoff, no altitude
I escape in my shell, for certainty
 
{Chorus}
 
{Oxmo}:
No landing even if you're wise ... Beach5
 
  • 1. It seems there is not particular meaning to this sentence. It merely is a way to introduce her.
  • 2. The shell was chosen because 'coquillage' rhyme with 'décollage', because a shell makes you think of holydays, and because a shell has a spiral making your head spin.
  • 3. This is a lift-off in her bed, not in an airplane, so there is no altitude.
  • 4. It is not clear why she talks about 'certitude'. Maybe, it is again for the rhyme, with 'altitude'.
  • 5. She wants to take off all the time, and even for a strong young man, that may not be easy to be her partner.
2018.06.21.

Abracadabra

Abracadabra
My mood is gloomy1
Let's change skin
Each time
 
Abracadabra
See my heart in disorder
My humour is in colour
Because plundered
 
Abracadabra
When my heart is beating
I express something
Letting him quiet
 
Confounding
Maybe... but for me
Very bewitching, without
Tinting
 
Abracadabra
My mood is gloomy
Let's change skin
Each time
 
Abracadabra
See my in puddle
My humour in colour
Tagada
 
With fists flying
If I'm bumped into by something
If it's a problem
I don't eat anymore
 
Abracadabra
Patipatata
Witchcraft
Even if it doesn't work
 
Abracadabra
My mood is gloomy
Let's change skin
Each time
 
Abracadabra
See my heart in disorder
My humour is in colour
Because plundered
 
  • 1. There's a mistake 'Mon humeur est noire'
    Also literaly 'My mood is black'
2018.05.31.

It's too late

I envy the bubbles... of your soaps
I envy your boyfriends... I envy your petticoats
I envy your sweaters... which smell good
I envy the days... when you say no
 
Thursday is rubbish... I'll sleep there.
I say 'preposterous'... I no longer know what I'm saying1
On Thuesday it's 'slippers'2... for the boys.
A game of skittles... Nothing but a fool's game!
 
It's too late for the story
Far too late. I've had enough
It's too late if you leave
because this story between us was a bit weird.
I'm dumping you!
It's too late to have faith
Far too late, yeah, enough already!
It's too late. I don't care whether your art is good or crap3
You're a jerk!
 
I envy the notes... of your sdongs
I envy your buddies... and your profanities
I envy your crazy... intents
My desire4 grows... when you say no
 
Thuesday it's detention... I'm out of here.
I say school has no idea what I'm going through!
Thuesday it's the man...of my nights5
who cajolesme... and who rejects me.
 
Calamity, calamity han-han
Calamity, calamity, that's what life is.
 
  • 1. looks like it indeed
  • 2. ??? that usually means 'mule' (the cross between a donkey and a horse), possibly a stubborn person, and 'slippers', possibly alluding to laziness. Nothing makes sense to me here
  • 3. laborious pun on 'art'/'lard'(bacon) based on 'je ne sais pas si c'est du lard ou du cochon'('I don't know whether this is pork or bacon', where 'du lard ou du cochon' can also be understood as 'de l'art ou du cochon,'(art or pornography)), used like 'I don't know what to make of that'
  • 4. yay! another cheap pun!
  • 5. a kind of... ok, let's call that a pun, replacing 'de ma vie' with 'de mes nuits'. 'L'homme de ma vie'(the man of my life) is like 'the love of my life'
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2017.10.25.

My scrubland

It's an inextricable maze,
and impenetrable too.
It's my scrub... my bed1:
it's my scrubland
 
It is a shelter, a room without a view
where the air is pure, so pure.
And my scrub... my bed:
it's my scrubland.
 
It's2 inextricable maze
of laughters, of outbursts3 too
It's my scrub...here:
it's my scrubland.
 
It's an inextricable maze,
and impenetrable too.
It's my scrub... my bed:
it's my scrubland
 
It's a hideout, safe as a father4
Secret paths, paths of glass5,
It's my scrub... my bed:
it's my scrubland
 
It's a garden whose path
is his too
It's my scrub...here:
it's my scrubland.
 
Sharing everything, talking about everything
and protecting too.
It's my scrub...here:
it's his scrubland.
 
Hideout-room, a room with a quilt6
from pirouettes to puppets7
little brother, you here8
Me, I am your (girl)friend.
 
  • 1. there is no apparent reason for all these stutterings, not even a pun
  • 2. the article is missing here, which sounds like Tarzan speaking
  • 3. feeble pun on 'éclat de rire' (burst of laughter)
  • 4. does not mean a thing, just there for the aliteration with 'repaire' I guess
  • 5. does not mean a thing either
  • 6. again just there for the aliteration
  • 7. ?!? an evocation of sex for teenagers, I suppose
  • 8. more Tarzan speak
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.25.

J.B.G.

J.B.G., bikini
Her codename is
J.B.G., J.B.G.
J.B.G., for life
around the globe that's
the J.B.G. muse.
 
A James Bond Girl
can save many a life.
That's ecstasy.
A James Bond Girl
that's dynamite.
Her letters are J.B.G.
 
Oh, she's so hot,
calibrated, bold1
An ideal2 of beauty.
Hot/ideal, because you
must give everything to her,
even the Good Lord without resistance3, because...
 
A James Bond Girl
can save many a life.
That's ecstasy.
A James Bond Girl
that's dynamite.
Her letters are J.B.G.
 
And if things get rough
she takes off her bra.
An island of beauty4
Those who behave most untactfully5
would better watch out, and
her blood is not milk6...
 
A James Bond Girl
can save many a life.
That's ecstasy.
A James Bond Girl
that's dynamite.
Her letters are J.B.G. (x3)
 
  • 1. lit. 'wearing (man's) pants', but 'culotte' also means 'panties'
  • 2. hopefully you got the pun
  • 3. extremely laborious pun on
  • 4. common nickname of Corsica(Corse), hence the pun with 'corse/corset/Corse'
  • 5. 'tact' is uncountable, so 'l'ombre d'un tact' is just bad French trying to sound nice, and failing
  • 6. ?!? probably meant as 'she's no coward', but this comparison is absolutely not idiomatic
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.09.27.

Blonde

The world is made for bleached blondes
 
I announce the colour, even if it annoys (1) you
We all have a heart and even some grey matter
Light auburn or platinum
You must make sure you do the roots well,
Oh oh oh, count up,
How many brunettes are there beneath these blondes?
 
The world is for blondes
The world is for blondes
The world is for blondes
Be careful of bleached blondes
 
I don't want to give the game away (2)
If I'm giving out the Barbie doll vibe, oops
Without brains, fickle,
Condemned to highlights,
Oh oh oh, count up,
How many brunettes are there beneath these blondes?
 
A Bardot? Blonde
A Deneuve? Blonde
A Bowie? Blonde
Madonna? Blonde
Marylyn? Blonde
Alizée? Blonde... bleached!
 
Blondie is the DJ, make the weekend turn!
 
2017.09.06.

Yes, please

Versions: #2
Tell me stuff to distract me,
Give me a 'TUC' to remake me,
Changes my ideas, painted all in pink,
Make me waltz, do a few things!
 
Pirouettes or a smile,
Do not mind it would be worse,
Sends clowns or a big check,
A Danny Boon at my funeral.
 
Can you pinch me?
Or shouts a cry,
For me to forget
 
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of desire.
I want to speak,
To say nothing.
I want to love you,
But without suffering.
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of desire.
 
Chestnut at the foot file a firecracker,
Under my pillow an old Picardy,
Scratching hair, a cushion,
In my dining-room, in my soup of misfortune,
 
So pretend to break your mouth,
To pass me the time, that I am less alone,
I want a baby but a comic,
I'll rock it but in music,
 
Can you tape me,
So I can stay here?
No? Be nice
 
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of desire.
I want to speak,
To say nothing.
I want to love you,
But we must not say it.
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of pleasure.
 
Fuck of crisis of lack of everything,
Who paralyzes this I admit,
It is true that I am undecided,
But I need you.
But I need you.
 
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of desire.
I want to speak,
To say nothing.
I want to love you,
 
But without suffering.
I want to cry,
But it's laughing.
I want to die,
But of pleasure.
 
I want to cry,
But it's laughing.
I want to love you,
But we must not say it.
Do not say it.
Do not say it.