Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 6

Találatok száma: 207

2018.09.13.

The Mardi Gras Song

Mardi Gras1, where do you come from?
All around the bottom of the glass?
 
We come from England, oh my dear,
Oh my dear,
We come from England,
All around the bottom of the glass!2
 
Mardi Gras, what are you bringing with you?
All around the bottom of the glass.
 
I'm bringing a weary bottle, oh my dear,
Oh my dear
I'm only bringing a weary bottle
All around the bottom of the glass.
 
And the bottle is drunk,
All around the bottom of the glass.
 
Only half is left, oh my dear
Oh my dear,
Only half is left,
All around the bottom of the glass.
 
And the half is drunk,
All around the bottom of the glass.
 
Only the full glass is left, oh my dear,
Oh my dear,
Only the full glass is left.
All around the bottom of the glass.
 
And the full glass is drunk,
All around the bottom of the glass.
 
There is only half a glass, oh my dear,
Oh my dear,
There is only half a glass,
All around the bottom of the glass.
 
And the half glass is drunk,
All around the bottom of the glass,
And the half glass is drunk,
All around the bottom of the glass.
 
There are only the dregs, oh my dear
Oh my dear,
There are only the dregs,
All around the bottom of the glass.
 
And the dregs, we won't drink, oh my dear,
Oh my dear,
And the dregs, we won't drink,
All around the bottom of the glass.
 
Hello to the master and the mistress,
We ask you for a little something
We ask you for the oldest daughter
We're going to make her do something nice
We're going to make her warm up her feet3
 
  • 1. Mardi Gras means Fat Tuesday, the last day before Lent but also refers to the costumed people also called 'masqués' (masked ones)
  • 2. There's a variant that goes, 'Tout à l'entour du fond d'hiver' (All around the end of winter)
  • 3. By getting her to dance!
2018.09.13.

The Mardi Gras Song of Basile

Captain:
Captain, captain,
Wave your flag and move your group along.
 
Chorus:
All round about the hub. 
 
Captain:
The road is great, 
the night is long,
and women aren't invited.
It's Mardi Gras,
it just once a year
to ask for charity.
Once a year,
it's not too often
for you anyway.
 
Chorus:
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
 
Captain:
It's the Mardi Gras
It comes from far
It comes from England.
 
Chorus:
All round about the hub.
 
Captain:
It's the Mardi Gras
It's all the good young people,
The good young people that
Come from good families.
 
Chorus:
All round about the hub.
 
Captain:
They are not troublemakers.
They're just beggars.
 
Chorus:
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
 
Captain:
The Mardi Gras
Asks the mistress,
The mistress for
a small fat hen
and rice or fat.
 
Chorus:
All round about the hub
To make their giant gumbo
tonight in Grand Basile.
 
Chorus:
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
 
Captain:
You would promise me this,
You would promise me that,
but you won't give it to me.
 
Chorus:
All round about the hub.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
 
Captain:
Captain, captain
The savages,
they can sing no longer
because their throat is dry.
 
Chorus:
All round about the hub.
 
Captain:
A good small cold beer 
would make them sing better.
 
Chorus:
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow.
It's hip, it's hip, it's hop,
and my dear fellow
 
2018.08.07.

O great and magnificent emperor


O great and magnificent emperor (x2), ruler of royal decree
May your life be everlasting
Words alone cannot praise you, you're the cornerstone of India
India is your life, you're the life of India
We welcome you in our hearts (x2)
 
O great and magnificent emperor (x2), ruler of royal decree
May your life be everlasting
Words alone cannot praise you, you're the cornerstone of India
India is your life, you're the life of India
We welcome you in our hearts (x2)
 
Dheem tom tananana dheem tom tananana dheem tom
Dhigidi tom tananana dhigidi tom tananana dhigidi tom dhigidi tom
Dheere na dheere na na na dheere nom
Na na na nanana na na na nom
Dheere nom dheere nom
, Jalaluddin, the great emperor
 
In every town, in every courtyard
Love abounds in every heart
Ta ra re ra, ta ra re ra, ta ra re ra........
Our victory lies in the Emperor
A wind of peace blows across the land
Chan chan chanan chanan chanan.....
We welcome you in our hearts (x2)
O great and magnificent emperor ruler of royal decree
 
Every heart bears witness to our emperor's generosity
Wherever he treads, he showers gold on his path
Chan chan chanan chanan chanan.....
We welcome you in our hearts (x2)
O great and magnificent emperor ruler of royal decree
 
Your religion is love, you rule many hearts
No praise can describe you, you're the confluence of all traditions
Chan chan chanan chanan chanan.....
We welcome you in our hearts (x2)
 
O great and magnificent emperor (x2), ruler of royal decree
May your life be everlasting
Words alone cannot praise you, you're the cornerstone of India
India is your life, you're the life of India
We welcome you in our hearts (x2)
 
Dheem tom tananana dheem tom tananana dheem tom
Dhigidi tom tananana dhigidi tom tananana dhigidi tom dhigidi tom
Dheere na dheere na na na dheere nom
Na na na nanana na na na nom
Dheere nom dheere nom
, Jalaluddin, the great emperor
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.

2018.06.24.

King Hans

King Hans he's sitting in Copenhagen
He has the payment order written
Sending it to Northern Jutland
In good faith to Erik Ottesøn
 
There will never be such a rich Queen coming to Denmark
 
You're appealing for the poor widows
Who'll give birth to fatherless children
You're appealing for the poor inmates
Don't let them die in that tower
 
There will never be such a rich Queen coming to Denmark
 
And you shall not tax the poor farmer
I don't want that
But if you're lacking gold or silver
You speak to your father
 
There will never be such a rich Queen coming to Denmark
 
2018.06.16.

A French Song

It`s a romance, written in France
A melody on which I met you
You talked to me about English records
I taught you how to talk to me about street love
French girl, you understood
That it's not all gold that comes from across the Channel
Since that day, dead leaves
And white roses are songs of love
You are the midday sun, the aroma of Normandy
The taste of good wine, the taste of life
 
(Chorus)
You are beautiful like, kind like a French song
You are simple like, gentle like a French song
Come be a romantic
You sing when everything's going badly
You always have an attitude
That doesn't believe in worrying in life
 
Yes, you are proud like, gentle like a French song
You have the good sense and the heart of a French song
Yes, almost as beautiful and loyal, as traditional
As a timeless song
You make love like in a French Song
 
Fog and rain, a winter`s evening
I`m coming back in a car speeding towards Paris
You're keeping me warm and while we drive
I put on the radio as to not fall asleep
But near 110, the road is slippery
It's a downpour, quickly, we must find shelter
I was under duress from the lightning
Suddenly, we were the only ones on Earth
 
Under an Italian poplar that served as a lightning rod
You became my most beautiful chorus
(Chorus)
Yes
(Chorus)
 
2018.06.11.

Bárki is tudja mit csinál?

HEIDI, beszél
Megint azokat a leveleket írogattad magadnak? 'Kedves Evan Hansen, ez egy gyönyörű nap lesz és mondom is miért...'
 
EVAN, beszél
Elkezdtem egyet.
 
HEIDI, beszél
Ezek a levelek fontosak édesem. Segíteni fognak neked, hogy kiépítsd az önbizalmadat.
 
EVAN, beszél
Biztos.
 
HEIDI, énekel
Nézhetnénk-e jobb szemmel előre, huh?
Próbálhatnánk csak annyira, hogy a világ ne essen szét?
Talán ez az év lesz más
Nem adjuk fel míg nincs változás
Idén mi újrakezdhetnénk
 
HEIDI, beszél
Á! Tudom is! Ma körbemehetnél és megkérhetnéd a többi gyereket, hogy írják alá a gipszedet! Ehhez mit szólnál?
 
EVAN, beszél
Tökéletes.
 
HEIDI, beszél
Máris büszke vagyok rád.
 
EVAN, beszél
Oh, remek...
 
HEIDI, énekel
Még egy fényes próbálkozás az albumnak
Még egy mellélépés amíg megtalálom a szót
Kicsit üresen jön ki
Nem érlek el igazán
 
Bárki is tudja mit csinál?
Valaki aki sejti, hogy mi a fenét kéne tenni?
Nem tudom, hogy látszik-e
De én csak úgy teszek mintha érteném
 
Szóval hol van a kulcs?
Kell egy szó
Mer' a valóságban
Ötletem sincs
És mondom amint kitalálom
 
CYNTHIA, beszél
Ez a végzős éved Connor. Nem fogod kihagyni az első napot!
 
CONNOR, beszél
Már mondtam, hogy holnap bemegyek.
 
LARRY, beszél
Nem is figyel. Nézz rá, valószínűleg be van szívva.
 
ZOE, beszél
Mindenképpen be van szívva.
 
CYNTHIA, beszél
Nem akarom, hogy beszívva menj iskolába Connor.
 
CONNOR, beszél
Tökély, akkor nem megyek. Kösz Anya!
 
CYNTHIA, énekel
Még egy nagyszerű kísérlet végez romokban
 
LARRY, beszél
A 75-ös már most be van dugulva
 
CYNTHIA, énekel
Tölts még egy bögre kávét
És nézd, hogy száll a füst
 
ZOE, beszél
Connor megitta a tejet!
 
CYNTHIA, énekel
Egy kirakós, egy kép
Próbálni megpróbáltam én
De mindennap csak még egy rossz rész
 
LARRY, beszél
Jobb lesz ha megyek.
 
ZOE, beszél
Hogyha Connor nincs kész, elindulok nélküle.
 
CYNTHIA
Bárki is tudja mit csinál?
Valaki aki—
 
HEIDI
Bárki is tudja mit csinál?
 
MINDKETTEN
—sejti, hogy mi a fenét kéne tenni?
Nem tudom, hogy látszik-e
De én csak úgy teszek mintha érteném
 
HEIDI
Szóval hol van a kulcs?
 
CYNTHIA
Kell egy szó
 
MINDKETTEN
Mer' az igazság az, hogy
 
CYNTHIA
Ötletem sincs
Ötletem sincs
 
HEIDI
Ötletem sincs
Ötletem—
 
MINDKETTEN
Ötletem sincs
És mondom amint kitalálom
Kitalálom
 
It was ya boi.
2018.06.06.

I sing songs

Versions: #2
It is written, beneath my name, on the bottom of my passport:
'He lives of songs, has received thirty gold records.'
That I was born the day I sang
 
I sing songs to make people dream
I sing songs to make people smile
To love one an other you may need
Someone else to tell you
 
And I learned by heart the two pages of my first fan
letter
And I kept it ten days, pinned
On the sky-blue paper, at my hotel
 
I sing songs to make people dream.
I sing songs to make people smile.
To love one an other you may need
Someone else to tell you.
 
I nearly can do nothing with my hands.
Who am I in front of a mason or a carpenter?
 
But when it's just asked for some dream or sorrow,
I am here and I give what I have, like a man
And here is all my life...
I sing...
 
I sing songs to make people dream.
I sing songs to make people smile.
To love one an other you may need
Someone else to tell you.(x2)
 
2018.05.25.

Take My Life And Let It Be

Take My Life And Let It Be
Consecrated Lord To Thee
Take My Hands And Let Them Move
At The Impulse Of Thy Love
 
Take My Feet And Let Them Be
Swift And Beautiful For Thee
Take My Voice And Let Me Sing
Always Only For My King
 
Take My Moments And My Days
Let Them Flow In Endless Praise
Take My Intellect And Use
Every Power As Thou Shalt Choose
 
Take My Will And Make It Thine
It Shall Be No Longer Mine
Take My Heart It Is Thine Own
It Shall Be Thy Royal Throne
 
Take My Love My Lord I Pour
At Thy Feet It's Treasure Store
Take Myself And I Will Be
Ever Only All For Thee
 
2018.05.17.

Tisztelettel, Én

[CONNOR]
Kedves Evan Hansen,
Rég nem írtunk egymásnak.
A világ megőrült,
Szóval bőven lenne mit mondjak.
Tudnod kell, minden nap gondolok rád.
A mellbimbóm dörzsölve megy a jajgatás.
 
[EVAN]
Minek írtad ezt?
 
[JARED]
Csak az igazat írtam.
 
[EVAN]
Tökéletes kell legyen. Ezek az e-mailek bizonyítják majd a barátságunkat. Csak... majd én írom.
 
[CONNOR]
Tudd, az élet nélküled tökre vad...
 
[JARED]
Vad?
 
[CONNOR]
Tökre rossz...
 
[JARED]
Rossz?
 
[CONNOR]
Tökre szar.
 
[JARED]
Durva!
 
[CONNOR]
Nem beszéltük meg az életet és más dolgokat.
 
[JARED]
Elég konkrét...
 
[EVAN]
Fogd be!
 
[CONNOR]
Kedvelem apuékat...
 
[JARED]
Ki mondana ilyet?
 
[CONNOR]
Szeretem apuékat,
de minden napom harc.
Ha nem drogoznék,
Az talán oldaná a bajt.
 
[JARED]
Drogoznál?
 
[EVAN]
Csak írd át!
 
[CONNOR]
Ha nem szúrnám magam...
 
[EVAN]
Szúrnám?!
 
[CONNOR]
Ha letenném a szert,
Az talán oldaná a bajt.
Megfogadom, amit mondtál,
Hogy legyek rendesebb alak.
Megváltozok,
Csak figyelj!
 
Mert nem kell más, csak kicsit újrakezdeni.
Változni könnyű, csak oda kell figyelni.
Hinned kell benne, és az lehetsz, aki szeretnél.
Tisztelettel, Én
 
[JARED]
Elég lesz már?
 
[EVAN]
Egy e-mail nem lesz elég. Látniuk kell, hogy milyen jó barátok voltunk, érted?
 
[JARED]
Istenem!
 
[EVAN]
Kedves Connor Murphy,​
Rég nem írtunk, ez baj.
Ne szúrd magad!
Vegyél mély levegőt, és sétálgass sokat!
 
[JARED]
Nem.
 
[EVAN]
A legmenőbb fák képeit fogom küldeni.
 
[JARED]
Nem.
 
[EVAN]
Amit az erdőkről tudok, nem fogod elhinni.
 
[JARED]
Semmiképp nem.
 
[EVAN]
Büszke vagyok rád,
Haver, csak így tovább,
Megváltoztál,
Már látom.
 
[CONNOR]
Csak figyelj!
 
[EVAN & CONNOR]
Mert nem kell más, csak kicsit újrakezdeni.
Változni könnyű, csak oda kell figyelni.
Hinned kell benne, és az lehetsz, aki szeretnél.
Tisztelettel, Én
 
[CONNOR]
Dögös húgom van...
 
[EVAN]
Micsoda?
 
[JARED]
Bocsi.
 
[CONNOR]
Kedves Evan Hansen,​
Köszönöm minden írásodat.
 
[EVAN]
Kedves Connor Murphy,​
Köszönöm a barátságodat.
 
[EVAN & CONNOR]
Ez több mint barátság,
Azon is túl mutat.
 
[EVAN]
De melegek nem vagyunk.
 
[CONNOR]
Nem, melegek nem vagyunk.
 
[EVAN & CONNOR]
Közel állunk, de nem úgy,
Egy férfit szeretek, ő az apám.
 
[CONNOR]
Na mindegy!
 
[EVAN]
Napról napra jobban vagy.
 
[CONNOR]
Napról napra jobban vagyok.
 
[EVAN & CONNOR]
Napról napra jobban vagyunk.
 
[MINDENKI]
Hé, hé, hé, hé!
 
Mert nem kell más, csak kicsit újrakezdeni.
Változni könnyű, csak oda kell figyelni.
Hinned kell benne, és az lehetsz, aki szeretnél.
Tisztelettel, Én
 
Úgy hiányzol...
 
Tisztelettel, Én
Tisztelettel, Én
Tisztelettel, Én
Tisztelettel, Én
 
2018.05.06.

Hansel & Gretel's Bollywood Story

I know it sounds a bit weird
But you don't want to be hanged
Look me in the eyes, we burned it
Let's go, the town is waiting for us
 
Don't be a fool, you have to pretend Hansel
 
How can I explain it to you?
Or rather, how many times?
The world is cruel, it's going to eat you
If you don't attack it first
 
How can I explain it to you?
Or rather, how many times?
The world is cruel, it's going to eat you
If you don't attack it first
 
Don't be weak, I saw you hesitating today
 
How can I explain it to you?
Or rather, how many times?
The world is cruel, it's going to eat you
If you don't attack it first
 
How can I explain it to you?
Or rather, how many times?
The world is cruel, it's going to eat you
If you don't attack it first
 
(Gretel, I dreamed about him again)
 
Look what you've done again
Look what you've done again
 
My translations are free to use, just don't claim them as your own, please!! Si necesitas una traducción Inglés - Español, puedes pedirlo sin miedo.
2018.04.29.

The Song Of Louts

The day rises on my suburbs
I'm cold it's not winter yet
What could I do for Gods sake?
I do not have a round and I do not look
serious, serious
 
I'm a lout among many others
I'm not sleeping far from the Defense
I look dirty, it's not my fault
My HLM is not Byzantium
My friend, my friend
 
At fourteen, my father
Hired me at the factory
Two days later I left
Seems I'm an unworthy son
 
One evening in a deserted street
I mowed a Honda 500
To an honest bourgeois son
With her I go to 200
Yeah that's nice, it's nice
 
My friend Pierrot crashed
On the highway on a rainy day
Sometimes I hear him laugh
It's sure he's in heaven
It's swollen, it's swollen
 
And I continue my film like life
At the foot of these shabby buildings
I'd like to die before I'm ugly
I would like to finish like you my old Gavroche
 
I'm a peripheral lout
I'm full of the boots of this city
France is a shitty suburb
As my friend Mohamed says
With cops, With cops
 
The day rises on my suburbs
I'm cold it's not winter yet
It's funny the bitumen is all blue
There's my bike that cracks on the floor
Good God, good God
Oh, God
Oh my God, good God
 
2018.03.30.

Songs for Those Who Love Each Other

So many melodies mark our way
And without them the world be worse off today
 
Modern or old-fashioned, they all make us dream
Und each one of us keeps them hidden in our hearts
 
Songs for those who love each other
Old songs with everlasting words
Songs that remember and that come back when love is gone
 
Songs for those who love each other
New songs with words of lovers
Songs that are always faithful and remind us of happy days
 
We can redo everything, change the world
Live without borders, we'll sing
Forget history, believe, not believe anymore
Things will stay the same in our memories
 
Songs for those who love each other
Songs that remember and that people wait for
One day, sing the same one and it'll turn into
The anthem of peace from now on, from now on
 
2018.03.26.

The old hands

These lyrics are extremely redundant. Rather than copy-pasting the same lines over and over, I'd rather pack the actual story together.
 
As in many folk songs, the chorus is mostly a rhythmic pattern (though it actually makes sense and is even rather amusing)
 
Title
 
'Les vieux de la vieille' is a fixed expression meaning 'the old hands'. It's just a pun on the chorus, with no relation to the actual story.
 
Chorus
 
Granny had noticed Gramps could no longer see a thing
yet Gramps was well aware Granny could not see a thing (x2)
 
Main story
 
My father had no daughter but me
One day he cast me off to sea.
The sailor who lead me there
fell in love with me
Each time he went:
'My little cutie, give me a kiss'
[I answered] 'Oh no, Mister, I wouldn't dare
for if my father knew about that
he would give me a good beating'
 
That's all folks
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
2018.03.23.

The Fall Song by Paul Verlaine

Versions: #3
'the Fall Song' by Paul Verlaine
 
violins' songs
prolong
the fall, in a tone,
hit my heart in a strong,
long
monotone.
 
I'm short of air,
pale in time's care,
when, in a while,
I do retain
the ancient days,
and I cry.
 
and, I will go,
when the winds blow,
I'll be tossed,
to and fro,
as though
a leaf lost.
 
Translation from French by Ivan Petryshyn, U-A
 
2018.03.20.

Summer song

The lengthy lament
Of autumn
Violins
Fills my heart
With a sluggish
Dullness
 
Suffocating
And drained, when
The hour sounds,
I remember
Long bygone days
And I weep.
 
And I drift
In the evil wind
That sweeps me away
Here and there
Just like
A dead leaf
 
In summer I’ll come back
As a newborn baby
To tap deep down your bones
The summer light
The imperfect tense
To conjugate as a more than present
To find the gold now
That hides deep down my bones
To be and to have been lost for so long
In another dimension like a spirit
Top-to-tail
To be and to have been
A ghost of flesh and blood
Humming a summer song
For all eternity
A summer song
 
2018.03.15.

Today's Your Day (S)

You feel in the morning that everything’s tip top today
You’re bursting with full life, today it has what’s to be there
And people are suddenly friendly to you
The sun’s shining two times as bright
And all things are never their usual way
And had better stay these for good
 
Today’s your day, your good luck must meet you for sure
From heaven the stars will be shooting
For your bravest wishes to come true
Today’s your day, and all around wish you the best things
From now on - fun and fiesta
And I tell you it’s the day for you!
 
Come sit outside and see all what will happen today
You’ll never believe what today will be coming your way
Don’t think of your work now, today’s your day-off
Enjoy it as much as it lets
We've got something special for you up our sleeve
And want you to never forget:
 
Today’s your day, your good luck must meet you for sure
From heaven the stars will be shooting
For your bravest wishes to come true
Today’s your day, and all around wish you the best things
From now on - fun and fiesta
And I tell you it’s the day for you! (x2)
 
From now on - fun and fiesta
And I tell you it’s the day for you!
 
2018.03.05.

The End of the Party

It's over now
People are leaving
I already know what you're going to tell me
That I mustn't cry
That these things happen
I always cried, so as not to laugh
I don't have any memory space left, though
And there isn't any photo that I'd like to delete
 
It's over now
The end of the party's here
And the ever-frightening 'What-will-people-say?' is born
If she left with him
If she left with her
The ones who didn't give in
Will do it later
Because life is a slow-moving orgy
The best must be yet to come
 
It's over now
People are leaving now
I already know what you're going to tell me
That I mustn't cry
That these things happen
I always cried, so as not to laugh
I don't have any memory space left, though
And there isn't any photo that I'd like to delete
 
It's over now
The end of the party's here
And the ever-scary 'What-will-people-say?' is born
If he left with him
If she left with her
The ones who didn't give in
Will do it later
Because life is a slow-moving orgy
The best must be yet to come
 
It's over now
People are leaving
I know what you're going to tell me
That I mustn't cry
That these things happen
I always cried, so as not to laugh
I don't have any memory space left, though
And there isn't any photo that I'd like to delete
 
2018.02.20.

At the time of Pierrot and Colombine

At the time of Pierrot and Colombine
In a world less crazy than today,
Pierrot didn't have a car
To meet his girlfriend,
He ran to loose his breath
without stopping at the fountains
He ran, ran, ran
 
When Pierrot met Colombine
To bring her in the wood
Pierrot who didn't have a car
Took his sweet friend by the hand
And words were coming to him
And sentences were turning,
And Pierrot chatted, chatted,
Without thinking of kissing her
And without a car
With Colombine
He took his time, all of his time
To offer her twenty years
 
When Pierrot dreamed about Colombine,
Who was alone in the town
Pierrot without a phone
To call the cutie
Lighted a candle
And wrote in the paper
The most beautiful things
 
And Pierrot dedicated with his pen
Wrote to calm his ardor
Under the absentminded watch of the moon
Laughing in front of all this happiness
And words were coming to him
And sentences were turning
And his heart was beating, beating
In the blue of the inkwell
And words were hovering
And sentences were turning
And when the day came, there were
More than a hundred love letters
 
When Pierrot was waiting for Colombine
Who was doing her work in the town
Pierrot didn't have an electrophone
To kill the monotone time
He took his mandolin
Composed minuets
Sweet cavatinas
 
When Pierrot married Colombine
He was a poet and a musician
Colombine sang in her kitchen
while doing the laundry, or making bread
And without a car,
In love and quiet
They took their time, all of the time
To love each other madly
And without a phone,
And without an electrophone
They lived up to almost a hundred years
And had a lot of children
 
2018.02.19.

Egy őr dala (Lili Marleen)

1. A kaszárnya előtt,
a nagy kapu előtt
állt egy lámpa
és ha még mindig ott áll
így hát ott akarunk megint találkozni, mint egykor, Lili Marleen.
 
2. A két arnyékunk
úgy nézett ki, mint egy,
hogy ennyire szerettünk egymást, ezt mindjárt ebből következett,
és az se baj, Lili Marleen, ha mindenki azt látja,
amikor ott állunk a lámpa melett, mint egykor.
 
3. Már hívott az őr,
fújják a takarodót,
ez három napba kerülhet (büntetést jelenthet)
bajtárs, mindjárt jövök
akkor viszontlátásra mondtunk egymásnak.
Annyira akartam elmenni veled,
Lili Marleen, veled.
 
4. A a te lépéseid ismeri,
az elegans járásod,
minden este ég,
de engem sokáig elfelejtett
És hátha valami rossz történjék velem
ki fog állni a lámpa mellett,
Lili Marleen, veled?
 
5. A csendes teremből
a föld talajából
engem úgy emel fel, mint az álomban, a te szerelmes szád,
amikor a kései ködök forognak
ott fogok állni, a lámpa mellett,
Lili Marleen, mint egykor.
 
2018.02.14.

Decked Out


Decked out, decked out
Oh you're most sweet
If your love was a plague
[I'd still say] It's either you or no one,
Or no one
 
Oh my soul's love, he resides in my heart
And no matter how long he's away, I never forget his time
Oh power holders, stay away from my way
The money of the whole world can't replace his tenderness for me
 
If they totally cover me in gold till I'm fully decked out, decked out
[put on me] a diamond ring, no, no
[Even if they] made me wear dresses of velvet and silk
And told me that whatever I wish for
is their command
The entire world is not worth as much to me as your love
Oh I swear it, the entire world
 
They found out that you are my love and my life
They thought that they can use expensive things to separate us
And they made me wear dresses of velvet and silk
And told me that whatever I wish for
is their command
The entire world is not worth as much to me as your love
Oh I swear it, the entire world
 
They made me walk on roses, step by step
To make me forget your love that is driving me mad
And they made me wear dresses of velvet and silk
And told me that whatever I wish for
is their command
The entire world is not worth as much to me as your love
Oh I swear it, the entire world
 
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel
2018.02.12.

Summer Clothes

Sick of this view
To many things have happened within it
But it's new to you
You point at Stockholm, saying:
'I like this, I like this
It's not Rome, but nothing is'
 
In summer clothes
And maybe a little too cold
Doesn't matter
Doesn't matter
In summer clothes
In summer clothes
 
And what's up
With the others tonight,
Did we have a plan?
Don't want to see a DJ, baby
There's cava
There's a party at a balcony
All night long
And we can go there later
But hey baby, check out the sky
And this light
And this light
Not as in Rome, but it's alright
(It's alright)
 
In summer clothes
And Stockholm, a little too cold
Doesn't matter
Doesn't matter
In summer clothes
Stockholm, a little too cold
Doesn't matter
Doesn't matter
In summer clothes
In summer clothes
In summer clothes
(I like this)
In summer clothes
 
2018.02.09.

Song of fearful happiness

Ah my friends here it is the song of happiness.
It passed this way, I saw it just now.
It’s already gone, yep but I don’t know where.
If I find it today, I’ll bite its neck.
 
Ah my friends here it is the song of fear.
The one that wakes you up at night and fills you with horror.
It’s like the story of that man who never said yes.
By chance I settled on this strange dream.
 
At last, the day breaks at last.
At last, the day breaks at last.
 
He hasn’t had an easy life ever since having been
abandoned like a bag at the foot of the stairs.
To be dragged about by the scruff of his neck again and again.
Chucked on the pavement like an attack hobo. 1
 
All this while in the city the monuments are bored.
He takes the girl’s hand, he thinks her pretty.
The sun has set hours and hours ago.
She finds him a bit rough but devours his lips.
 
At last, the day breaks at last.
At last, the day breaks at last.
 
  • 1. The only reference I can find to this is in Grand Theft Auto where the hobos carry Molotovs. /edit - probably a pun on (clo) char d'assaut - a tank.
2018.02.05.

Lev Song

Lev, Lev, Lev, take your hat off
Lev, let the sun
Gently caress your skin
Lev, Lev in my dreams
I imagine you're getting up
Next to me, without fear
Of lions, of the dark, of the heat
At dawn you get up, Lev, good boy
Umbrella in hand, little hat
A little briefcase with your supplies
At dawn they wake up
The monsters from your dreams
Monsters, photophobic, half-sleep
Are you afraid of the sun?
Flooded with vermilion red
I saw your heart beat, lionheart
Beneath the surface
I embalm myself in your brilliance
Lev, Lev, Lev, take your hat off
Lev, let the sun
Gently caress your skin
Lev, Lev in my dreams
I imagine you're getting up
Next to me, without fear
Of lions, of the dark, of the heat
Lev, Lev, take your hat off
Lev, leave the sun!
Wet and criminal emotions
And under a double rainbow
Kiss me, good boy
Kiss me on the lips
Lev, Lev, Lev, take off your hat
Lev, let the sun
Gently caress your skin
Lev, Lev in my dreams
I imagine you're getting up
Take off your hat
 
~3oudicca
2018.01.12.

Azima's Song

When the desert advances
It's life that retreats
Blame it on bad luck
Or god who smites us
 
And the desert is advancing
Nobody believes it
That's out downfall
The impossible fight
 
When the desert advances
What do you want us to be?
The Tuareg women dance
They don't believe it either
 
In their childhood memories
The hunters were there
But the desert advances
The sand becomes king
 
And it's our suffering
Which flows between our fingers
In these immense dunes
Who will survive
 
But you, who come from France
Where people drink to forget
Tell them what you think
Tell them what you see
 
Tell them what their chances are
And that they don't see it
And that we're dying of impotence
But we're keeping the faith
 
May the desert advance
And water never come
Without that deliverance
We no longer have a choice
 
Tell them that night is falling
On this awful emergency
And that it's on our tombs
That the desert is advancing
 
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be 'word for word'.
2017.10.21.

Pomalé klesání

Neznám tě,
ale chci tě
o to víc
Slova propadnou skrze mě
a vždy mě oklamou
A já nemohu zareagovat
A hry, které nikdy neznamenají víc,
než by měly,
se odehrají samy
 
Nasměruj tuto potápějící se loď domů
Ještě máme čas
Pozvedni svůj nadějný hlas
Můžeš se rozhodnout
Učiníš to teď
 
Oči, jenž mě znají, pomalu klesají
A já se nemohu obrátit zpět
Nálady se mě zmocňují a mažou mě
a já jsem nabarven na černo
Protrpěl sis toho dost
a bojoval jsi sám se sebou
Je načase, abys zvítězil
 
Nasměruj tuto potápějící se loď domů
Ještě máme čas
Pozvedni svůj nadějný hlas
Můžeš se rozhodnout
Učiníš to teď
 
Klesej pomalu, zpívej svou melodii
Zazpívám ji nahlas
 
。・:*:・゚★,。・:*:・゚☆ Hey! If there's no source, then this translation was made by me. That means you are free to do whatever you want with it. Print it and make a paper hat! 。・:*:・゚★,。・:*:・゚☆
2017.10.18.

Novembre

Pas d'oiseaux pas d'abeille, pas de feuille sur les arbres
Novembre
Pas de papillons, le ciel n'est pas baigné par le soleil
Novembre
Pas d'histoires à dire, aucune main pour se maintenir
Novembre
Pas de baiser de bonne nuit, pas d'amour en vue
Novembre
 
Tu t'en rappelle de la première fois qu'on c'est rencontrer, oublie
Tu te souviens de ton vrai premier baiser, oublie
Mais tout a été dévasté
Quand le vent du nord est apparu
 
C'était une aventure rapide, beaucoup plus romantique
Posé sur la plage avec de la barbe-à-papa
Mais je ne t'ai pas revu depuis
Ton bronzage a disparu
 
Tu sais, ton amour était aussi brûlant qu'une bougie
Mais le feu a été trop fort pour se maintenir
Dans l'arc-en-ciel
 
Quand l'été à pris fin, tu m'as ignoré
Comme si dans la chaleur tu m'as adoré
Maintenant tu es parti
J'ai été abandonné comme un chat en été
 
Pas d'oiseaux pas d'abeille, pas de feuille sur les arbres
Novembre
Pas de papillons, le ciel n'est pas baigné par le soleil
Novembre
 
Tu regrettes la solitude, n'est ce pas?
Quand tu restes éveiller dans la nuit, je te tiens
Dans la fraîcheur de la pluie de Novembre
Je me tiens seul et humide
 
Viens dans mes yeux
Et sèche ces larmes comme tu le faisais avant
Prend l'herbe car il doit y en avoir
Mille mots
 
Tu t'en rappelle de la première fois qu'on c'est rencontrer, oublie
Tu te souviens de ton vrai premier baiser, oublie
Mais tout a été dévasté
Quand le vent du nord est apparu
 
Pas d'oiseaux pas d'abeille, pas de feuille sur les arbres
Novembre
Pas de papillons, le ciel n'est pas baigné par le soleil
Novembre
Pas d'histoires à dire, aucune main pour se maintenir
Novembre
Pas de baiser de bonne nuit, pas d'amour en vue
Novembre
 
2017.10.17.

Tu me manques surtout

Tu me manques surtout
quand je me réveille le matin
et que tu n'est pas à côté de moi.
Le soir, quand je vais me coucher,
c'est là que tu me manques le plus.
 
Tu me manques surtout
quand je me promène au bord de la rivière.
Je vois des couples main dans la main,
des familles qui jouent sur le sable.
C'est là que tu me manques le plus.
 
Je me dis qu'il faut
que je me ressaisisse.
C'est pourtant évident
que tu ne reviendras pas.
 
Tu me manques surtout
quand j'arrive dans un aéroport.
Les gens dans la salle d'attente
qui embrassent leurs proches qui rentrent chez eux.
C'est là que tu me manques le plus.
 
Tu me manques surtout
à chaque fois que j'ai faim,
quand je suis au restaurant
attablé tout seul.
C'est là que tu me manques le plus.
 
Je me dis qu'il faut
que je me ressaisisse.
C'est pourtant évident
que tu ne reviendras pas.
 
Je me dis qu'il faut
que j'essaye de trouver quelqu'un d'autre.
Il faut tourner la page,
repartir du bon pied.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.15.

C'est quasiment toi

Versions: #2
Il y a une fille assise à côté de moi
Elle me fait penser à toi
Quelque chose dans ses yeux, sa façon de sourire,
je dirais que c'est quasiment toi
 
Quand je la regarde sous certains angles,
je fais comme si c'est toi que je voyais.
Sa façon de marcher, et de parler aussi
me donnent l'impression que c'est quasiment toi.
 
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre1 d'une chance,
c'est quasiment toi.
 
Elle se rapproche tout doucement de moi.
Est-ce qu'on devrait boire un verre ou deux ensemble ?
Mais quand j'entends ce murmure dans mon oreille,
je me rends compte que c'est quasiment toi.
 
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
 
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
parce que ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
 
A mon avis ça ne marchera jamais,
pas avec quelqu'un comme elle.
Parce qu'elle me rappellera sans arrêt que c'est quasiment toi.
 
Et ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
parce que ce sort que tu m'as jeté
t'a fait revenir pour me hanter,
alors je n'ai pas l'ombre d'une chance,
c'est quasiment toi.
 
C'est quasiment toi.
C'est quasiment toi.
C'est quasiment toi.
 
  • 1. lit. 'le fantôme'
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.14.

Paris

Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
 
Je prends la rue Richelieu,
Démarre à la Comédie Française
Le Palais Royal sur ma droite
Est juste parallèle à la Rue St. Anne
Je la connais bien.
 
Je vois la Place des Victoires
Quitte le premier arrondissement
Je passe la Bibliothèque Nationale
Les rues Colbert et Augustin
Traverse la rue Quatre Septembre
 
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
 
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette étrange fille qui voulait me suivre où
Le vent soufflerait
Tu me manques
 
Je me dirige vers Pigalle
Traversant le boulevard Montmartre
Je prends la rue Fontaine jusqu'à la Place Blanche
Joseph de Maistre et la rue Lamarck
Et ici nous sommes
 
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
 
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette bohémienne qui avait l'habitude de s'arrêter
Et de dire 'Salut, tu me manques'
Tu me manques
 
Quand je parcours les rues de Paris
Je ne peux m'empêcher de me demander où est
Cette étrange fille qui voulait me suivre où
Le vent soufflerait
Tu me manques
 
2017.10.14.

La tombe de ma mère

Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
Désolé pour tout ce que j'ai dit, je n'étais pas moi-même.
Il se fait tard et je voudrais vraiment être ailleurs.
 
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
 
Je comprends que tu aies été déçue la nuit dernière.
J'ai eu beau essayer, je n'ai jamais réussi à arranger les choses.
Parfois les mauvaises excusent ne suffisent pas,
mais je ne sais pas choisir mes mots.
 
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère
que ça n'arrivera plus jamais.
 
Je m'entraîne chaque nuit mais je n'y vois plus rien
et je n'écris rien de bon, juste the sorrow at the heart1
Désolé pour les fois où j'ai dû te laisser seule,
toutes ces fois où je n'ai pas pu rentrer à la maison.
 
J'aurais dû apporter des excuses et des fleurs,
mais au lieu de ça je suis parti pendant des heures.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
Et je te promets, je le jure sur la tombe de ma mère,
que ça n'arrivera plus jamais.
 
  • 1. la même chose qu'en français, avec une faute du même genre
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.14.

Je suis vieux maintenant

Avant, je faisais tourner les filles sur la piste de danse
et j'étais le meilleur amant qu'on avait jamais vu
et toutes les filles chuchotaient et gloussaient sur mon passage.
Mais c'est bien vrai que les bonnes choses ont une fin,
parce que maintenant je suis vieux, bien plus vieux que quand j'étais jeune.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
2017.10.10.

Integetek, hát nem látjátok?

VERSE 1
Az első legyen a fék,
Mielőtt még a kulcshoz érsz,
Kudarcra ne adj esélyt,
Előre fojtsd el a béna részt!
 
VERSE 2
Ne hagyd, hogy kinézzenek!
Nem kerülsz elő, ha elkerülsz.
Mit osztanék meg veled?
Jobb, ha nem is beszélgetünk.
 
PRE-CHORUS
Bújj be, bújj be az árnyékba,
A napon könnyen megégsz!
Bújj be, bújj be az árnyékba,
Már tudod rég, már tudod miért!
 
CHORUS
A kintiek folyton figyelnek.
Vajon egyszer majd én is ott élek?
Most csak az üvegen kop-kop-kopogok,
Integetek, hát nem látjátok?
Beszélnék én, de senki sem hall meg,
Várok, hátha majd a válasz talál meg.
Figyelem, hogy jönnek és mennek alakok,
Integetek, hát nem látjátok?
Remélem majd valaki meglát és visszainteget.
 
VERSE 3
Néztünk csillogó szemekkel,
A jövőnk fényesen ragyogott.
De nem minden nap kel fel,
És senki sem szól, hogy mi a gond.
 
PRE-CHORUS
Bújj be, bújj be az árnyékba,
A napon könnyen megégsz!
Bújj be, bújj be az árnyékba,
Már tudod rég, már tudod miért!
 
CHORUS
A kintiek folyton figyelnek.
Vajon egyszer majd én is ott élek?
Most csak az üvegen kop-kop-kopogok,
Integetek, hát nem látjátok?
Beszélnék én, de senki sem hall meg,
Várok, hátha majd a válasz talál meg.
Figyelem, hogy jönnek és mennek alakok,
Integetek, hát nem látjátok?
Remélem majd valaki meglát és visszainteget.
 
BRIDGE
Ha egy fáról úgy esel le, hogy nincs ott senki más,
Összetörheted magad és hallatszik csattanás?
Ha egy fáról úgy esel le, hogy nincs ott senki más,
Összetörheted magad és hallatszik csattanás?
Ha egy fáról úgy esel le, hogy nincs ott senki más,
Összetörheted magad és hallatszik csattanás?
Ha egy fáról úgy esel le, hogy nincs ott senki más,
Összetörheted magad és hallatszik csattanás?
Volt-e nálam csattanás?
Nálam volt-e csattanás?
Nálam nem volt csattanás,
Vajon lesz-e csattanás?
 
CHORUS
A kintiek folyton figyelnek.
Vajon egyszer majd én is ott élek?
Most csak az üvegen kop-kop-kopogok,
Integetek, hát nem látjátok?
Beszélnék én, de senki sem hall meg,
Várok, hátha majd a válasz talál meg.
Figyelem, hogy jönnek és mennek alakok,
Integetek, hát nem látjátok?
Remélem majd valaki meglát és visszainteget.