Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 12

Találatok száma: 404

2017.10.17.

Two Hearts

The shortest way between two hearts:
Outstretched to each other and betimes
Touch one another only through fingertips
Two arms.
 
Rushing towards the stairs,
Waiting is the embodiment of time.
Came too early, cannot find you,
It is as if something is being rehearsed.
 
Gathered have and migrating are the birds,
If only I loved you ad hoc.
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
2017.10.15.

Ήσυχη νύχτα

Ήσυχη νύχτα,
άγια νύχτα
Όλα είναι ήρεμα ,
όλα είναι φωτεινά
Γύρω απο την Θεομήτωρ και το Παιδί
Το άγιο βρέφος τόσο τρυφερό και απαλό
Κοιμάται σε επουράνια γαλήνη
Κοιμάται σε επουράνια γαλήνη
 
Ήσυχη νύχτα,
άγια νύχτα
Ο Γιός του Θεού
Ω το αγνό φως της αγάπης
Αστραφτερές ακτίδες απο το πρόσωπό Σου
Με την αυγή της λυτροτηκής μεγαλοπρέπειας
Ιησού, Κύριε, στην γέννησή σου
Ιησού, Κύριε, στην γέννησή σου
 
Κοιμήσου
Κοιμήσου
Κοιμήσου σε παραδεισένια γαλήνη
Κοιμήσου σε παραδεισένια γαλήνη
Κοιμήσου σε παραδεισένια γαλήνη
γαλήνη
Κοιμήσου
Κοιμήσου
Κοιμήσου σε παραδεισένια γαλήνη
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
2017.10.15.

O Άη Βασίλης έρχεται στην πόλη

Καλύτερα να προσέχεις
Καλύτερα να μην κλάψεις
Καλύτερα να μη κάνεις μούτρα
Θα σου πω το γιατί
 
[Chorus:]
Ο Άη Βασίλης έρχεται στην πόλη
Ο Άη Βασίλης έρχεται στην πόλη
Ο Άη Βασίλης έρχεται στην πόλη
 
Κάνει μια λίστα,
την ελέγχει διπλά
Θα μάθει
ποιος ήταν άταχτος και ποιός καλός
 
[Chorus:]
 
Σε βλέπει όταν κοιμάσαι
Και ξέρει πότε είσαι ξύπνιος
Ξέρει αν ήσουν κακός ή καλός
Γι'αυτό για το όνομα του Θεού να είσαι καλός
 
Γιάυτό καλύτερα να προσέχεις
Καλύτερα να μην κλάψεις
Καλύτερα να μη κάνεις μούτρα
Θα σου πω το γιατί
 
[Chorus]
 
Τα κορίτσια και τα αγόρια στην χώρα των παιδιών
θα έχουν επέτειο
θα χτίσουν μια παιχνιδούπολη
γύρω απο το χιστουγεννιάτικο δέντρο
 
Γι αυτό καλύτερα να προσέχεις
Καλύτερα να μην κλάψεις
Καλύτερα να μη κάνεις μούτρα
Θα σου πω το γιατί
 
Ο Άη Βασίλης
Ο Άη Βασίλης
Ο Άη Βασίλης έρχεται στην πόλη
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
2017.10.14.

Alt, jeg ønsker mig til jul, er dig

Jeg ønsker mig ikke meget til jul
Der er kun én ting, jeg har brug for
Jeg er ligeglad med gaverne
Under juletræet
Jeg vil bare have dig for mig selv
Mere end du nogensinde ville vide
Opfyld mit ønske
Alt, jeg ønsker mig til jul, er...
Dig
 
Jeg ønsker mig ikke meget til jul
Der er kun én ting, jeg har brug for
Jeg er ligeglad med gaverne
Under juletræet
Jeg har ikke brug for at hænge min julesok
Der ovenover pejsen
Julemanden vil ikke gøre mig glad
Med et stykke legetøj juledag
Jeg vil bare have dig for mig selv
Mere end du nogensinde ville vide
Opfyld mit ønske
Alt, jeg ønsker mig til jul, er dig
Dig, skat
 
Jeg vil ikke bede om meget denne jul
Jeg ønsker ikke engang sne
Jeg vil bare blive ved med at vente
Under misteltenen
Jeg vil ikke skrive en liste og sende den
Til Nordpolen til julemanden
Jeg vil ikke engang holde mig vågen for at
Høre de magiske bjældeklang fra rensdyrene
Jeg vil bare have dig her i nat
Holde mig så tæt
Hvad mere kan jeg gøre?
Skat, alt, jeg ønsker mig til jul, er dig
Åh, skat
Alle lysene skinner
Så klart alle vegne
Og lyden af børnenes
Latter fylder luften
Og alle synger
Jeg hører kaneklokkerne klinge
Julemand, vil du ikke bringe mig den, jeg virkeligt har brug for
Vil du ikke nok bringe min skat til mig..?
 
Åh, jeg ønsker mig ikke meget til jul
Det her er alt, jeg beder om
Jeg vil bare se min skat
Stå lige uden for min dør
Åh, jeg vil bare have dig for mig selv
Mere end du nogensinde ville vide
Opfyld mit ønske
Skat, alt, jeg ønsker mig til jul, er...
Dig
 
Alt, jeg ønsker mig til jul, er dig... skat
 
2017.10.14.

Đôi Mắt To

Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
 
Em thấy anh loanh quanh phía cuối vườn
Anh đang giấu cái gì đấy?
Xin lỗi anh nhé, đừng bảo em rằng:'Chẳng có gì đâu.'
Em đã từng nghĩ em có thể đặt niềm tin vào anh
Em đã từng là người đàn bà của anh mà
Còn anh từng là chàng hiệp sĩ, là người bạn đồng hành quý giá của em
Với biết bao ngỡ ngàng, sự tham lam cùng những giai điệu của tình yêu chính là cái chết của chính nó
 
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
 
Em thấy anh hậm hực giữa trời hè, anh không hề thoải mái
Anh mặc chiếc áo cotton, gương mặt anh bị cháy nắng
Anh đi qua đi lại như đang ngóng đợi điều gì
Ngóng đợi một điều gì đó
Thế giới của anh đang rực lửa, còn em thì đứng nhìn
Khi ngọn lửa bùng lên cao, anh thấy em chau mày
Rồi em nói:'Vĩnh biệt, anh nhé.'
 
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
 
Có phải tại em không? Khi đã mù quáng tin tưởng anh?
Em đã tìm thấy điều mình khao khát chứ? Thứ không hề có thực?
Có phải em đã sai khi cứ tiếp tục yêu anh như một con ngốc?
Thật là đáng ngạc nhiên, thứ mà đàn bà khi đang yêu có thể làm
 
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
Với đôi mắt to đó
Cùng những lời dối trá
 
2017.10.14.

Szürkévé lettünk


Szürkévé lettünk
Szürkévé lettünk
 
Egy ember a magányos emelvényen
Egy bőrönd ül az oldalánál
Két szem bámul hidegen és némán
Félelmet mutat, ahogy megfordul, hogy elrejtse
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
 
Egy ember egy távoli állomáson
Egy bőrönd van az oldalánál
A szemei merevek és hidegek
Félelmet mutat, amikor ő
Megfordul, hogy elrejtse
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
 
Érezd az esőt, mint egy angol nyár
Hallgasd meg egy távoli dal hangjait
Kilépni egy plakát hátulja mögül
Remélve, hogy az élet nem olyan hosszú
 
Aaah, elhalványulunk szürkére
Aaah, elhalványulunk szürkére
 
Érezd az esőt, mint egy angol nyár
Hallgasd meg egy távoli dal hangjait
Kilépni egy üzleti plakát mögül
Remélve, hogy az élet nem olyan hosszú
 
Szürkévé lettünk
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
Szürkévé lettünk
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Szürkévé lettünk
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
Szürkévé lettünk
 
Aaah, szürkévé halványulunk
Aaah, szürkévé halványulunk
 
2017.10.13.

Trò Chơi Điện Tử

Đang đánh đu phía cuối vườn
Đỗ chiếc xe đua của anh lại
Huýt gọi tên tôi
 
Mở chai bia ra
Và đem lại đây cho anh, anh nói
Rồi chơi trò chơi điện tử
 
Tôi xúng xính trong bộ đầm hè mà anh yêu thích nhất
Ngắm nhìn tôi cởi bỏ nó ra
Đắm chìm trong lửa tình
 
Tôi thì thầm anh là người tuyệt nhất
Nghiêng người cho một nụ hôn nồng cháy
Thoa mùi nước hoa anh ấy yêu thích nhất vào
 
Đi chơi trò chơi điện tử
 
Vì anh, vì anh, mọi thứ là vì anh
Tất cả mọi thứ em làm
Em nói anh hoài mà
Thiên đường là một nơi ở trần thế cùng với anh
Hãy nói em nghe tất cả những gì anh muốn làm
Em nghe rằng anh thích những ả hư hỏng
Cưng ơi, có đúng không vậy?
Còn tuyệt hơn những gì em đoán
Người ta bảo rằng thế giới này chỉ được tạo cho hai người thôi
Chỉ đáng để sống khi có ai đó yêu mình
Cưng ơi, giờ thì anh có người đấy rồi đó
 
Hát trong những quán bar cũ kỹ
Đánh đu với những ngôi sao hết thời
Sống vì danh vọng
 
Hôn hít trong đêm đen
Bể bơi và phi tiêu
Trò chơi điện tử
 
Anh ấy ôm tôi trong vòng tay lớn của ảnh
Say xỉn và tôi thấy hoa mắt
Đó là tất cả những gì tôi nghĩ đến
 
Ngắm nhìn lũ bạn gục ngã
Đi vào rồi đi ra trong nhà thờ Old Paul's
Đây là ý tưởng về vui chơi của tôi thôi
Là chơi trò chơi điện tử
 
Vì anh, vì anh, mọi thứ là vì anh
Tất cả mọi thứ em làm
Em nói anh hoài mà
Thiên đường là một nơi ở trần thế cùng với anh
Hãy nói em nghe tất cả những gì anh muốn làm
Em nghe rằng anh thích những ả hư hỏng
Cưng ơi, có đúng không vậy?
Còn tuyệt hơn những gì em đoán
Người ta bảo rằng thế giới này chỉ được tạo cho hai người thôi
Chỉ đáng để sống khi có ai đó yêu mình
Cưng ơi, giờ thì anh có người đấy rồi đó
 
(Giờ thì anh có rồi đó)
 
Vì anh, vì anh, mọi thứ là vì anh
Tất cả mọi thứ em làm
Em nói anh hoài mà
Thiên đường là một nơi ở trần thế cùng với anh
Hãy nói em nghe tất cả những gì anh muốn làm
Em nghe rằng anh thích những ả hư hỏng
Cưng ơi, có đúng không vậy?
Còn tuyệt hơn những gì em đoán
Người ta bảo rằng thế giới này chỉ được tạo cho hai người thôi
Chỉ đáng để sống khi có ai đó yêu mình
Cưng ơi, giờ thì anh có người đấy rồi đó
 
2017.10.10.

Forget

Hands on the hood, cops.
But I do not care.
I rip off my hands from his neck.
Your kisses are bullets.
The speedometer exploded from overdose.
He is not designed for flights into space.
And if everything would be so simple.
I would not leave our island.
I'm just so tired of drowning in the sea.
The past can not be returned.
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
You have many beautiful dresses
and many outfits.
There are many beautiful views.
Who are you with today?
I'm so tired of lighting up at the crossroads of dark streets.
Tell me where to see the light.
So I am not distraught.
Night, please turn back the clock.
I wanted to say everything.
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
 
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, we can not return the past.
Forget what happened.
Forget the beautiful parts.
Forget it, nothing can be returned.
Forget...
Forget...Forget!
 
2017.10.03.

Harsh Tango

Wandering the world like a bird,
Traversing the path of life,
Occasionally, sometimes, once in a while, as they say,
I would like to drop off and fall asleep.
Give the ship a minute of rest,
Tomorrow she will go her own way.
In faraway travels, battles and campaigns,
I swear, I will forget about all.
 
Chorus:
But at this hour, when I caress you with my hand,
When love, all by itself, burns without asking us.
With a mad force, I quietly repeat:
'Please understand, my dear, please believe me,
You are my idol, I will not leave you'.
 
Departing to further expanse,
I will glitter with an unrequested tear,
In passion, as in happiness,
All of us are seeking constancy,
But nothing lasts forever under the moon, no!
Maybe you will tell somebody,
Somewhere at the end of your years:
'Still, there was, there was a minute,
Of that love, which is no more'.
 
Chorus
 
2017.09.30.

King

Where are you?
That I forget your name's smell
 
That one day I feel you and next day you hide
Where are you?
 
Where are you?
You escaped from me unintentionally
And now tell me, how can I find you?
 
I'd like you to answer me in some way
 
To know where do you fly by and if you're seeing me
and if I can talk to you
 
Loneliness is hurting me, and I'm still love you and now I can't talk to you.
 
To you.
 
Where are you?
You kept lose in the time
And now tell me, how I stop it?
 
I'd like you to answer me in some way
 
To know where do you fly by and if you're seeing me
and if I can talk to you
 
Loneliness is hurting me, and I'm still love you and now I can't talk to you.
 
To you.
 
Ahhhhhhh
Ahhhhhhh
Ahhhhhhh
Ahhhhhhh
 
I want to think there's a moment through the time
 
I wnat to think there's a moment and that the wind carries me away
 
I want to think there's a moment at the end of the time
 
(And that I will look at you again)
 
I want to think there's a moment
 
(And that I will touch again)
(And that I will look at you again)
(And that I will touch again)
(And that I will look at you again)
(And that I will touch again)
 
2017.09.24.

kék folyó

kék folyó, széles hátadon
lágy vizeden siklik az álom
ó te csodás
szíven találsz
csodállak mindig hogy ha láthatlak én
 
ha leülök ide melléd,
a nagy világ is itt elfér
fölénk feszül a tarka szivárvány
készülsz az útra már
majd útra kelsz újra
ó kedves folyóm.
 
fordította Gaál György István
 
2017.09.24.

How Amazing You are

You didn’t leave a sin for me
How amazing you are that you have collected them all
You are everywhere, here and there
You grew up in a rapid environment
But I don’t know if it is good or bad
I am worried about you (your name)
Welcome to the eye which is in fact empty
Actually empty looking at the future and I am just laughing
I’m sorry, I made you sad
But I don’t regret it
Thanks to you my eyes cried for a bit
But I am not at enmity (with you)
 
2017.09.19.

The poem

The poem shall take me in the time
When I shall no longer be myself
And I shall pass alone
Between the hands of who reads
 
The poem shall tell someone
To the fields
 
Its passage shall be confused
With the rumbling of the sea with the passing of the wind
 
The poem shall inhabit
The most concrete and most attentive space
 
In the clear air in the transparent evenings
Its round syllables
 
(Oh ancient oh long
Eternal smooth evenings)
 
Even if I may die the poem shall find me
A beach where it shall crash its waves
 
And among four dense walls
Of deep and devoured solitude
Someone shall confuse their own being
With the poem in time
 
2017.09.18.

Nothing In Exchange

Don't be surprised if I don't wait anymore
To anything in exchange of the love I have offered
Even if your heed is not enough
I will still give you everything
Even though you don't notice it
 
Don't fear, I will not look anymore
Of anything in exchange of the love I have offered
That's how it is when someone loves
You're not supposed to be worried
Pain to me is nothing
 
[Chorus]
And even if the time doesn't come
That you will love me too
Bear in mind that I will not complain
Even if I'm hurting
Wag mo lang ipagkait, na ikaw ay aking mahalin
You just don't deny, that you are mine to love
 
2017.09.16.

Paradoxes

So, you know, there's no happen in life like
Two hearts loved in unison
Someone loves and always waits
Someone allows to be loved
 
So we did, I was infuriated
I gave, you took. I'm exhausted again.
Naive too much or the feelings are come to the end
To vine under your feet is not in my style for a long time
 
Our hearts were broken too much
Warmed our senses by sparks, without heat
I heard the truth from strangers, not from you
You wanted to run away, but held on like a rock
 
Although said that everything is not late to return
I was wrong. It's all was frivolous.
You didn't give me answers, just questions
The naked truth, dressed in paradoxes.
 
I love and really miss
Something aches in the chest because of these thoughts
I look at the photo with sadness
How cool is it when there are me and you
 
You spoke it in all seriousness
And your eyes were filled with tears
And we're just not created for each other
I was breaking up, maybe too late.
 
And it's surely fortunately
You waited for parting as a student waits recess in the classroom
Are you so young or not?
Or I should have been quieter
 
Don't take to heart
Hurt by words, don't overdo it
Although you love dogs, kittens
You're, like, cute, but your phrases burden all
 
Your behavior is extremely indecent
Mom doesn't believe, all subjects are excellent
But, I know how difficult it is with you
I love these paradoxes in you
 
Tibor from QS-FB
2017.09.06.

From Day to Day

No time for anything
I only think of you
I run into walls, bump against doors.
I'm not myself any more.
And the reason for that is not an everyday thing
A coincidence like a tornado
barges into my life just out of the blue
Today I know for sure.
 
From day to day I want you more
because it is not hard to love you
You get my heart vibrating
You give me a sense of who I really am.
From day to day I need you more
You are the elixir of my life.
For you let a miracle happen
You understand me
I have the feeling
You are what I want.
You are what I want.
 
The time when the two of us met
I was almost lost
You gave me hope, and I felt
as if I were born anew.
I have tried for a long time to fly
all alone and under just my own power.
You held me, I was able to blossom
With you, everything worked out.
 
From day to day I want you more
because it is not hard to love you
You get my heart vibrating
You give me a sense of who I really am.
From day to day I need you more
You are the elixir of my life.
For you let a miracle happen
You understand me
I have the feeling
You are what I want.
You are what I want.
 
For I can dream again but only with you
And when I am with you, everything finally makes sense.
I find trust in your eyes
You take me, as I am.
You take me, as I am.
 
From day to day I want you more
because it is not hard to love you
You get my heart vibrating
You give me a sense of who I really am.
From day to day I need you more
You are the elixir of my life.
For you let a miracle happen
You understand me
I have the feeling
You are what I want.
You are what I want.
 
2017.09.04.

Érzelmeimbe

Cigizek, miközben a futópadomon futok
De ettől sokkal jobban érzem magam
Talán csak azért, mert egy újabb lúzerba lettem szerelmes?
Sírok, miközben eljutok
Szeretkezek, miközben jó pénzt keresek
A kávéscsészémbe hullatom a könnyeimet
Mert újabb lúzerba lettem szerelmes
 
Vidd már el az arcomból azt a cigarettafüstöt
Elfecsérelted az időmet, miközben elvitted mindazt, ami az enyém
Azokkal a dolgokkal, amiket tettél
Mondasz, amit akarsz, mostmár mind tudják a neved
És nincs visszaút onnan, ahonnan jöttél
Ne csináld, bébi
 
Mert az érzéseimbe találtál (hát most nagyon az érzéseimbe találtál)
Megint beszélek álmomban (egész éjjel szerelmes dalokat írogatok)
Elöntenek a sikolyaink (hát most nagyon dilisnek találtál)
Ki drogosabb ettől a ribanctól?
Ki szabadabb tőlem?
Váltani akarsz
Légy a vendégem, bébi
Érzem minden kibaszott érzésemet
 
Cigizek, miközben futok
Édes, ez a város és te jobban elhiszitek
Nevetek, míg foglyokat ejtek
És neveket jegyzek fel
Sírok, miközben lövöldözök
Meghallhatják a füstben, hogy jövök
Ha te lennél én, és én lennék te,
Akkor én biztos eltakarodnák az utadból
 
Vidd már el az arcomból azt a cigarettafüstöt
Elfecsérelted az időmet, miközben elvitted mindazt, ami az enyém,
Miközben tudtad mit csinálsz
Mondasz, amit akarsz, mostmár mind tudják a neved
És nincs visszaút onnan, ahonnan jöttél
Ne csináld, bébi
 
Mert az érzéseimbe találtál (hát most nagyon az érzéseimbe találtál)
Megint beszélek álmomban (egész éjjel szerelmes dalokat írogatok)
Elöntenek a sikolyaink (hát most nagyon dilisnek találtál)
Ki drogosabb ettől a ribanctól?
Ki szabadabb tőlem?
Váltani akarsz
Légy a vendégem, bébi
Érzem minden kibaszott érzésemet
 
Most jöttem fel erre a helyre
És semmi értelme sem volt
Most jöttem fel erre a helyre
A falnak dőlve
Szomorúnak találtál
Semmi értelme sem volt
Most azonnal lelépek innen
 
Mert az érzéseimbe találtál (hát most nagyon az érzéseimbe találtál)
Megint beszélek álmomban (egész éjjel szerelmes dalokat írogatok)
Elöntenek a sikolyaink (hát most nagyon dilisnek találtál)
Ki drogosabb ettől a ribanctól?
Ki szabadabb tőlem?
Váltani akarsz
Légy a vendégem, bébi
Érzem minden kibaszott érzésemet
 
Dana Kósa
2017.09.01.

I want

Versions: #1
My love, my love,
When you distance yourself from me
My heart weeps and weeps
When I met you
You taught me what love was
My love, my life, without you
I don't see the light
 
I want, I want your love
I want, I want your heart
I want to be by your side
I want you all.
 
Oh my nights! (1)
When you distance yourself from me
The moon distances also.
And when I saw you, you've opened my heart.
But your heart became a stone.
From your eyes
I've learned how to flirt.
 
I want, I want your love
I want, I want your heart
I want to be by your side
I want you all.
 
2017.08.31.

A Soviet Jew's Letter to Israel

I address this letter here, not to China -
I enclose, for Israel, this reminder.
To Dayan and Golda Meir's tough guys,
Here's my protest, written from left to right.
 
Fly and fly, little letter, quick as you can,
From a good, simple Jewish working man,
From welders, from foremen and electricians,
Hands off of our Arabs, Yids, end your mission!
 
You were hoping for our strength, and our aid,
You're the ones who drove Nasser to his grave.
You came up to heaven and poisoned the air,
The Yids came to Odessa and brought cholera there.
 
Even if we both have circumcisions,
I ask you to give up your false position!
Now, because of your thieving expeditions,
They've taken our booze prices and made additions.
 
I spit on your Judas fifty bucks,
Neither Tal, nor Botvinnik will get on your bus,
None of our doctors, or actors, will come to you,
Even Jewish miners won't dig their way through.
 
Yudkevich and Gershkovich won't come your way,
Solzhenitsyn's pal Rastropovich won't sway,
My neighbour, Izya Blumer, won't come to your side,
Because, just yesterday, he keeled over and died.
 
Even Joseph Kobzon doesn't dream of Israel,
There's so much shit there, he couldn't stand the smell -
So don't expect us to come to you as guests,
And don't muddy our water here, give it a rest!
 
2017.08.30.

Clear sun rises

clear sun rises
shining over a young girl
a young girl in a garden
 
young girl in a garden
picking flowers,making bouquets
to decorate her golden hair
 
to decorate her golden hair,
to pour cold water from the well
cold water the well
 
she decorated her golden hair
she walked, wearing her white garlands
she walked to the well
 
a crazy young boy followed her
caught up with her, bothered her
stole her bouquet
 
young girl called for her brothers
wherever you are my dear brothers
come to me go
 
catch the boy
but don't beat him up
bring him to me
 
to tie him up with my golden hair
to beat him up with my white hands
to shoot him with my black eyes
 
2017.08.29.

JFK( John F. Kennedy)

Olyan jó illatod van, mint millió rock n rollban fürdő rózsasziromnak
A mi történetünk a valaha létezett legerősebb szerelemről szól
Torka akár egy angyalé, hangja arany
Ez az én szerelmem
 
Ő volt a város királya fején megingathatatlan koronával
És olyan szívvel mely basszusként dobogott az ő kis babájáért
Egyetlen a millió közt, megismételhetetlen lélek
Az én szerelmem
 
Fiatal vagy idős, nyár vagy tél
Fiatal vagy idős, nyár vagy tél
 
Olyan vagy mint JFK
MIkor ezt csinálod
Az ahogy mozdulsz
Ahogy pörgetsz körbe-körbe, mintha egy cd lemez lennék , bébi
És olyan a lelked mint senki másé, tudom
Olyan új vagy még ebben az egészben
Ahogy távolabb látsz ezen a szarságon*
Összetöri a szívem és bolondoddá tesz
 
Ő volt a város királya fején megingathatatlan koronával
És olyan szívvel mely basszusként dobogott az ő kis babájáért
Gyémánt elme, egy megismételhetetlen dal
Ez az én szerelmem
 
Fiatal vagy idős, nyár vagy tél
Fiatal vagy idős, nyár vagy tél
 
Olyan vagy mint JFK
Mikor ezt csinálod
Az ahogy mozdulsz
Ahogy pörgetsz körbe-körbe, mintha egy cd lemez lennék , bébi
És olyan a lelked mint senki másé, tudom
Olyan új vagy még ebben az egészben
Ahogy távolabb látsz ezen a szarságon*
Összetöri a szívem és bolondoddá tesz
 
Benned megvan és én én magamnak akarom
Késő esti júliusi nyáréjszakák, csak kérkedjünk el vele
Tudod bármikor hazatérhetsz
ahhoz aki neved adta
Mert szemedben olyan fényt látok..
olyan ragyogó , és az egek megnyílnak előtted
Csak gyere hozzám bébi
 
Olyan vagy mint JFK
Mikor ezt csinálod
Az ahogy mozdulsz
Ahogy pörgetsz körbe-körbe, mintha egy cd lemez lennék , bébi
És olyan a lelked mint senki másé, tudom
Olyan új vagy még ebben az egészben
Ahogy távolabb látsz ezen a szarságon*
Összetöri a szívem és bolondoddá tesz
 
Bolondoddá tesz
Bolondoddá tesz
bolondoddá ..
 
2017.08.25.

The Sea

Sea, half of my soul and made of sea breeze
Thus it is through the same restlessness and nostalgia,
That there is in the vast clamor of the high tide,
That no good deed has ever satisfied me.
And it is because your waves unfurled throughout the sand
Rise up more powerful once again,
That after every tumble I walk to life,
For a new stupefied illusion.
 
And if I go on saying to the stars my evil
It is because also you rebelled and theatrical
Make sound your pain through the heights.
And if before everything I hate and I flee
What is impure, profane and dirty,
It is only because your waves are pure
 
2017.08.19.

Nem Akarok Menni

Nem akarok menni
 
Nem szereti a kis dolgokat,
Még a magas álmok körül sem.
Nem akarok menni.
 
Édes baba, de úgy tűnik, átlagos
Puha bőrében, kék farmerjében
Elment, bébi, elment, ó, bébi
Elment a szavakkal.
 
Olyanok lennének, mint a gyémántok és gyöngyök,
Olyanok lennének, mint a gyémántok és gyöngyök,
Oda adná a kedvenc lányának.
 
De nem akarok menni, menj haza
Nem akarok menni, menj haza
Bébi, ma este.
Bébi, ma este.
 
Nem szereti a reflektorfényt,
Igazán csendben állnak a holdfényben.
Elment, ó, bébi, elment, oh, bébi,
Elment a szavakkal.
 
Olyanok lennének, mint a gyémántok és gyöngyök,
Olyanok lennének, mint a gyémántok és gyöngyök,
Oda adná a kedvenc lányának.
 
Nem akarok menni, menj haza
Nem akarok menni, menj haza
Bébi, ma este.
Bébi, ma este.
 
Nem szeretem, ha szeretlek,
A fekete bőr nem adománynak tűnik
Nem szeretem, ha szeretlek,
Ez az eredeti bűn.
 
Nem akarok menni, menj haza
Nem akarok menni, menj haza
Bébi, ma este.
Bébi, ma este.
 
Úgy érzem, bármit tehetek,
Mintha bármit is tehetnék,
Mintha bármit is tehetnék az egész életemben.
Úgy érzem, bármit tehetek,
Mintha bármit is tehetnék,
Mintha bármit is tehetnék ma este.
Bébi, ma este.
Ma este.
 
2017.08.16.

További dalszöveg fordítások

Mozarabic Kharjas - Non dormireyo, mamma, dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.05.

Mother, I shall not sleep,

Mother, I shall not sleep,
in the light of day:
The good Abu-l-Qasim,
his face like the dawn!
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - As pessoas sensíveis dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.04.

The sensible people

The sensible people aren't capable
Of killing chickens
Yet they are capable
Of eating chickens
 
The money smells of poverty and it smells
Of clothes of their body
That clothes
That after the rain dried upon the skin
Because they didn't have another
The money smells of poverty and it smells
Of clothes
That after the sweat wasn't washed
Because they didn't have another
 
'You'll win the bread with the sweat on your face'
Thusly it was imposed on us
And not:
'With the sweat of others you will win the bread.'
 
Oh salesmen of the temple
Oh builders
Of the great massive and weighty statues
Oh full of devotion and of approval
 
Forgive them Lord
Because they know what they do.
 
Notre-Dame de Paris (OST) - El rey de los locos dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.04.

The King of Fools

My kids
Don't mock any more
If you see this poor devil
Passing by here
Now I am the king of fools
Today we celebrate the great festival of kings
And for a day I will impose my own laws
Will you love me,
My Esmeralda?
Will you love me?
Is it the same to you,
My Esmeralda
Is it the same to you
That I am
The king of fools
The king of fools
The king of fools
I am the king
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - Ítaca dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.03.

Ithaca

When the lights of the night will reflect immobile on the green waters of Brindisi
You will leave the pier confused where words shake steps oars and
cranes
The joy shall be within you ardent like a fruit
You will go to the bow between the blackness of the night
Without any wind without any breeze only the whispering of the conch in silence.
 
But through the sudden swing you shall feel the capes
When the ship rolls in the closed darkness
You will be lost in the interior of the night in the breathing of the sea
Because this is the vigil of a second birth
 
The Sun close to the sea will awaken you in the intense blueness
You will rise slowly like the resurrected
You will have recovered your label your initial wisdom
Astonished and young like the ancient statues
With the gestures curled up even into the folds of your mantle
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - As Rosas dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.01.

The Roses

When at night I defoliate and snip up the roses
It's as if I carried in between my teeth
All the moonlight of the transparent nights,
All the blaze of the luminous evenings,
The dancing wind of the Springs,
The bitter sweetness of the sunsets,
And the exaltation of all the waiting.
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - Exílio dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.01.

Exile

When we don't have the fatherland that we have
Lost by silence and by resignation
Even the voice of the sea renders itself exile
And the light that surrounds us is like a lattice
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - Rosto dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.01.

Visage

Naked visage
In the direct light.
Suspended visage,
bare and permeable,
Slow osmosis.
Mouth agape as if it drank,
Attentive head.
Undone visage,
Visage without refusal where nothing is defended,
Visage that arises in the doubt of the demand,
Visage that the voices traverse.
Visage deriving
slowly,
Sensing what the oranges secret,
Abandoned and transparent visage
That the black nights of love in it are received
Long
rays of coldness run upon the sea
In silence the landscapes prop themselves up
And I touch the solitude as if it was a stone.
Lost visage
That bitter winds of drought bury themselves in it
And that the purest waves of the sea lament.
 
Sophia de Mello Breyner Andresen - 25 de Abril dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.01.

25 of April

This is the dawn that I awaited
The initial whole and clean day
Where we emerge from the night and from the silence
And free we inhabit the substance of time