Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye oldal 56

Találatok száma: 1873

2017.09.18.

Wonderful Garden of Love

Wonderful Garden of Love
The Holy Garden of Jesus
It's poor again, no fruit
And the Gardener mourns for His roses
Today Jesus has tears coming out of His eyes.
 
Where are you, where are you?
Where are you my garden?
Where is it, where is it?
Where's your holiness?
Where's your adornment? //2x
 
The seed of flesh crawled into it
The branches with thorns only have grown
And they bear names of Christians
And the Gardener mourns for His roses
Closed down by the shadow of those thorns.
 
Why you not, why you not?
Why don't you breed nicely?
Why do you stay still, why do you stay still?
Why are you idle?
Why do you stay away? //2x
 
Many petals, prey to destruction
They fell down, they withered
They did not bring the right fruit
And the Gardener mourns for His roses
For the flowers again withered.
 
No fruit, no fruit
If fruitless you can't be
With Him, with Him
With the Lord's children
Up to Heaven in Eternity. //2x
 
You, a rose on the path of salvation
It's time for you to be born again today
If you want that in the Heavenly Glories
To be planted on the wonderful day
For to adorn the House of Jesus.
 
If you want, if you want
If you want to get to Heaven
Get up today, get up today
Climb up to Golgotha
God will help you. //2x
 
2017.09.17.

Garlic

Versions: #1
[Chagal & guests:]
Spicy, hot,
Our best friend!
 
Having a glass of vodka,
Smoking a tobacco pipe,
Having a nice dance with a young maid
To the fiddle music
In the evening.
 
[Baran:]
We'll be munching over our bowles...
[Dragan:]
...Until we are full.
[Moron:]
Even all the thoughts...
[Dragan:]
...Have got permeated...
[Baran, Dragan & Moron:]
...With the smell of garlic.
[All:]
With the smell of garlic!
 
Garlic!
 
[Chagal & guests:]
Hot, savoury, —
Everyone knows it.1
Our best doctor
Is called garlic.
 
Who was small, will become a giant,
The meek one will be harder than steel,
Who crawled, will run,
The one who lay, will get up.
 
[Magda:]
The young only want to grope,
And the old only gab.
[Chagal:]
But garlic will quickly help you
To become an ardent Romeo.
 
[Rebecca:]
There is nothing better than it,
You can see it for yourself.
[All:]
It works wonders!
It works wonders!
It works wonders!
It works wonders!
 
Hot, savoury,
Our best doctor!
 
[Dragan:]
Who is that?
[Baran:]
A stranger.
[Moron:]
Yes.
[Magda:]
Two.
[Dragan:]
Well!
[Rebecca:]
Frozen!
[Magda:]
Stiff with cold!
[Dragan:]
Covered with ice!
[Moron:]
And likely...
[Magda & Rebecca:]
...For ever!
 
[Chagal:]
The guests can find lodgment here in hotel.
[Rebecca:]
Magda, bring a chair!
[Chagal:]
You are welcome here, take my word for it!
[Rebecca:]
Hot water! I'll manage to relieve the cramps.
 
[Chagal:]
We'll rub his nose with vodka...
[Dragan:]
...With mustard...
[Moron:]
...With pepper...
[Baran:]
...With garlic.
[Chagal:]
With smelling...
[All:]
...Spicy, savoury, hot...
[Rebecca:]
Give me hot water!
[Magda:]
Here you are!
 
[Guests:]
Wuscha, buscha… Wuscha, buscha!
Wuscha, buscha… Wuscha, buscha!
Wuscha, buscha… Wuscha, buscha!
Wuscha, buscha… Wuscha, buscha!
 
Maga bogah… Maga bogah!
Maga bogah… Maga bogah!
Maga bogah… Maga bogah!
Maga bogah… Maga bogah!
 
[Professor Abronsius:]
— What do you think of those small round things, my boy?
[Alfred:]
— Small? They are simply huge!
[Professor Abronsius:]
— Not those, you fool! Those over there.
[Alfred:]
— You are feeling better, professor?
[Professor Abronsius:]
— That's garlic! Garlic!
[Alfred:]
— You believe that...
[Professor Abronsius:]
—The goal is within our mission's reach. Fine host!
[Chagal:]
— Chagal is my name. At your service. I am glad that you...
[Professor Abronsius:]
— Tell me, is there some castle nearby?
[Chagal:]
— A castle? No. There's no any castle here. Neither a castle nor a... we don't even have a windmill here!
Hey, has anyone seen a castle or a windmill here?
[Village fool:]
— Yes, the castle...
[Chagal:]
— There you are, no castle, no windmill. And that's just a village fool.
[Village fool:]
— But the castle...
[Professor Abronsius:]
— And why is everyone here wearing garlic around his neck?
[Chagal:]
— Garlic?
 
I will answer your question.
[Rebecca:]
Boils...
[Dragan:]
...Ulcer...
[Moron:]
...And diarrhea...
[Chagal, Rebecca & Magda:]
...Can be healed by spicy, savoury, hot...
[Chagal, Rebecca, Magda, Baran, Dragan & Moron:]
...Our omnipotent friend garlic!
It has already helped us many times!
 
Hot, savoury, —
Everyone knows it!
Our best doctor
Is called garlic!
 
And every evening
We heal scabies, flu, and liver troubles
With garlic.
 
[Chagal:]
— And now let me show you to the room.
 
[All:]
Spicy, juicy, —
It gives us strength.
We are sure
It will renew our youth.
 
It eases distress
And cleanses our blood.
Who crawled, will run,
The one who lay, will get up!
 
So let our
Great doctor garlic
Always
Heal us!
 
  • 1. I.e. «Everyone knows garlic».
2017.09.15.

In a worl full of joy

In my wonderland, everything would be different
Nothing would be like it is
If all would be like it isn't now
And the other way around: What isn't now would be
And what wouldn't be, will be now. Understood?
 
Meow
 
If things would go my way, you wouldn't say 'Meow'
Instead you would say 'Yes, my dear Alice'
 
Meow
 
You know what, you would be excactly like a human
And all the other animals too. Well, if things would go my way!
 
Cat and mouse (mousie)
Would live in the same cottage
And I would reward them
In a world full of joy.
 
The marguerites
Are floating with light girl like steps
And they bow like little ladies
Who show themselves in a world full of joy
 
And the birds
Would be like children, prig and roughneck (?)
And angels and sinners walk
trough my world of joy
 
All people
get along very well
And all of them are going
under one hat (?)
And wander hand in hand
Because my world is the wonderland
 
2017.09.14.

Világítótorony

Világítótorony - dalszöveg
Én veled megyek, ahová csak akarod
Akár a világ végére is
A tengerre, a strandra, ahol a nap ragyog
Egyedül akarok lenni teveled
 
Gyere velem a világítótoronyba fel
Mi onnan a világot felülről láthatjuk
Egy tengeralattjáró elvisz azután minket innen
És te leszel a kapitány
 
Menjünk a fedélzetre és utazzunk együtt
Én is megmártózom a halak után
Zárd be az összes ajtót és menjünk
Töltsük együtt az időnket a tengerben
 
Hé, kapaszkodj, a tengeralattjáró merül
A nappal együtt fogunk hamarosan elmerülni
Azt hiszem, mi már nagyon messze vagyunk
Én többé már nem láthatom a világítótornyot
 
2017.09.14.

If You Are Running in Circle

Legs – higher, shoulders – wider,
when it rains or it snows.
It’s known that run in circle is
the very best run.
 
Shoulders – wider, legs – higher,
joy on a face –
we all ain’t at the start,
but we all ain’t at the end either.
 
And yet we are running in circle
from dusk to dawn,
we started today,
but finished yesterday.
 
If you are running in circle
remember only this:
either in front or behind –
really doesn’t matter.
 
Legs – higher, shoulders – wider,
when it rains or it snows,
run in circle will dry everyone out
the very best run.
 
This work (if otherwise isn’t stated below) is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Don’t forget to press the 'Thanks!' button if my translation was helpful.
2017.09.14.

Lo, Just A Year Ago - With Bitter Anguish...

Lo, just a year ago - with bitter anguish,
In mad nostalgia I was leaving you,
It seemed to me: for ages I would languish,
For I have lost both life and joy with you.
 
A year have passed - in torment of oblivion
You disappeared as longtime distant dream,
And only sometimes I recall as trivia
The bygone days, when I saw nightly dreams.
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
2017.09.12.

Rainbow-colored butterfly

On a night when soft clouds lightly hid the moon
I somehow wandered into a small, dusty room
 
Candlelight...growing closer, farther, then closer again
My burning heart...that heart is the same in its clumsiness
 
Gently fluttering down
I spread my wings by your side
 
'I want to see the same world'
Such a sentiment was shown through a gaze
 
When I touched the tip of that finger
Inexplicably, I became very warm
 
I don't know how long we spent together in the cold room
With a tearful face, you looked at me, who could not fly
 
'If I could, I would wish to forget...'
That is both the first and last lie
 
Warmly wrapped in your hands, I close my eyes
The flowers of snow that cover the sky are lonely flowing drops
 
You taught me kind feelings
You taught me sad feelings
 
That is more important than anything
And I won't forget
 
Someday, if we meet again
Surely, I'll spread my wings by your side
 
2017.09.12.

További dalszöveg fordítások

Yoshiko Yamaguchi - Byakuran no Uta (百蘭の歌) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

The Song of the White Orchid


Between the mountains, and on the riversides
Flows the noble red blood
And from that blood bloomed a flower
The fragrant you is the white orchid flower
 
In the morning and the evening while we talk
Through tears we look at the far hill
In your unknowing heart
And in your eyes blooms the white orchid flower
 
When the deep red setting sun sinks
When picturing tomorrow you sleep
In the hope filled flower garden
It's scent strong, the white orchid flower
 
When the storm clears away and the sky is blue
The bright light of Asia's future will shine
Picking up one branch together
We turn to the song, the song of the white orchid
 
Pupo, Luca Canonici, Emanuele Filiberto - Italia amore mio dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.11.

Italy is my love

(Pupo) I always believe in future, in justice and in work,
in the feeling that unites us around our family.
I believe in tradition of the people who do not surrender,
and I suffer the concerns of which I have little or none.
 
(E. Filliberto) I believe in my culture and my religion,
for this I have no fear to express my opinion.
I feel the stronger beat of the heart of Italy alone,
which today is more serene, reflecting itself in all of her story.
 
(L. Canonici) Yes, tonight I am here to tell the world and God, Italy is my love.
I, I will not tire to tell the world and God, Italy is my love.
 
(E. Filiberto) I remember when I was a child, I used to travel with fantasies,
I used to close my eyes and imagine holding her between my arms.
 
(Pupo) You could not have returned or done anything,
but who can compare to those who have truly suffered.
 
(L. Canonici) Yes, tonight I am here to tell the world and God, Italy is my love.
I, I will not tire to tell the world and God, Italy is my love.
 
(Pupo) I also believe in respect, in honesty of an ideal,
in a dream closed inside a drawer and in a better land.
 
(E. Filiberto) Yes, tonight I am here to tell the world and God, Italy is my love.
 
Brought to you by: a dude with a darn long name who is commonly called Simon
Tanz der Vampire (Musical) - Knigi (Книги) [Bücher] dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

Books

[Professor Abronsius:]
Books, books!
God, what books!
 
[Alfred:]
— But, professor, we have to find Sarah!
 
[Profesor Abronsius:]
Aristotle, Parmenides,
And Diogenes, and Maimonides,
Euclid's geometry,
The Iliad with the Aeneid.
Great!
I adore antiquity!
 
[Alfred:]
— She is somewhere near...
 
[Professor Abronsius:]
Marcus Aurelius and Cato,
Also Tacitus and Cicero,
A rare volume of Homer behind it,
Tibull, and Caesar, and Plato.
Romans, Greeks
Will be immortal for evermore!
 
[Alfred:]
— He keeps her locked up!
 
[Professor Abronsius:]
We learn pure thinking
From Kant,
While drawing moral values
From Hegel.
German philosophers
Are unsurpassed spirits.
Brilliant deposits
Are gathered in succession
On these shelves!
 
[Alfred:]
— We have little time!
 
[Professor Abronsius:]
Spinoza and Copernicus,
The humanists' Creed,
Paracelsus and Crusius
The idols of occultists,
Realists, moralists,
Classicists, causalists.
Rare editions
Keep all the riddles
Of the universe!
 
[Alfred:]
— It will get dark soon!
 
[Professor Abronsius:]
Here is Shakespeare and Macchiavelli,
Ekkehard and Kierkegard,
Also Molière and Mary Shelley,
La Fontaine, Marlowe, Tagore.
Here is Leonardo, Botticelli,
Edgar Poe, Marquis de Sade,
And Nostradamus with Avicenna,
And a whole range of other
Priceless volumes!
 
Zucchero - Terra Incognita dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.10.

Unknown Land

How many verses I drop for you
How many skies I hide for you
I've been biten
The regrets for you
A sort of wind
Create by you
 
Waiting for the snow
when Christmas come, and another, snow who covers the houses, and all the bad things, another time, now
 
How many dreams I dreamed for us
How many voids I empted for us
 
My snow's brothers
Now Christmas is coming, again
Where are we going, who we are
Where are you, and what have you done, and now?
 
No more baby no more
No more with me
Love, baby love
Love for you
 
I'm waiting for the snow
Like crickets and cicadas, again, I'm waiting for the snow who covers the bad things, now, be again my Unknown Land and Unknown Life
 
Now, let's play bingo, all right?
 
Lucybell - Hoy soñé dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.09.

Today I dreamed

Today I dreamed that millions of years are transition,
Today I dreamed that the center of damage didn't get close.
 
For every laugh I owe and you're not here,
For every laugh I owe and you're not here, no!
 
I know I'll be able to erase what you remember,
I know I'll be able to erase what you remember.
If together we're like God.
 
Today I dreamed that your kands take me, that you're my voice.
 
For every laugh I owe and I'm not here, no!
 
I know I'll be able to erase what you remember,
I know I'll be able to erase what you remember.
If together we're like God.
 
I know to erase what you remember,
I know I'll be able to erase what you remember,
I know I'll be able to erase what you remember.
If together we're God.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Yoshiko Yamaguchi - Huànxiǎng de Nǐ (幻想的你) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.09.

Imagining you


Imagining you,lingering on your profile,waiting for the perish of your sky.
That chaotic month was like a fantasy.
A dance in the cloudness sky was like a fire inside.
An endless weeping was like a nightingale crying through the night.
 
Frustration, the profile was left behind in the deepest part.
Playing the guitar and singing songs.
A rhythm so weak as if begging to have a mercy for Autumn.
A rhythm so said as if and endless grief.
 
ALL THE MUSIC,ALL THE LYRICS
The Jungle Book (OST) - Başlar Dik Bir İki Üç Dört (Colonel Hathi's March) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.08.

Heads Are Upright, One Two Three Four

Chorus:
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
Hop, two three four
 
Mowgli:
What are they doing?
 
Bagheera:
Auvv impossible (out of the question)!
Patrols again?
 
Hathi:
We're ready, watch out!
 
Chorus:
Our just goal is
to walk here with locksteps (steps) by having fun
Our goal is soldiering / soldiery
Hop, two three four
Heads are upright
Two three four
 
At first we come into line
Then (we) itinerate everywhere
We crush shrubberies one by one
Exactly like an army
 
Mowgli:
Hello, what are you doing?
 
Junior Hathi:
Hush hush! We are at teaching/drill
 
Mowgli:
Can I do (it) too?
 
Junior Hathi:
Of course, do what I do
But never talk
It's forbidden to talk at teaching
 
Hathi:
Go back/ revert
 
Junior Hathi:
To other side, turn your back
 
Hathi:
Hop, two three four
Hop, two three four
Go back (revert)
Manga..Shut up/chuck it!
 
Muslim Magomaev - Luch solnca zolotogo(Луч солнца золотого) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

Sweet Sunshine Golden Ray...

Versions: #4
Sunshine Golden Ray
Was taken by the dark
And again the wall between us
Keeps at bay the Passion’s sparks…
A-а-а,-а-a-a-a-a-a-a-a…
Chorus:
Night will pass, the sky will be light and blue
I believe in happy days ahead
Night will end, the sorrow will end too
The Sun will ri-se instead…
The Sun will ri-se instead…
 
Birds quit singing till tomorrow
The starlight lit the roundabout
Forget the misery and sorrow
Sweet darling hear me out!
 
Chorus:
Night will pass, the sky will be light and blue
I believe in happy days ahead
Night will end, the sorrow will end too
The Sun will ri-se instead…
The Sun will ri-se instead…
M-m-m-m-m-m…
O-o-o-o-o-o-o...
 
Kalp Atışı (OST) - Yüce insan dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.07.

Sublime human

Where do I start explaining something that can't be explained
Even if I want to give up on you, the love I have for you doesn't let me
It's impossible, it can't be real
You'll think it'll stop, you'll think it'll go over
The end is endless
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work
Don't let my words keep you from you going your own way
Hey beautiful person, you are only meant for someone perfect
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work
Don't let my words keep you from you going your own way
Hey beautiful person, you are only meant for someone perfect
 
Telling me all your troubles faking it like you don't like it
Get rid of this love, flee, maybe it'll work out
Don't let my words get to you
You are a strong person, you can hold your own
 
Jessi - Gucci dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.06.

Gucci

All you kids pretending you have money, go away
Cuz I can hang your salary on my shoulder
I’m way too fly to be one of yall
You can’t even breathe in my position
 
Why should I sit with you?
I’ll send over a bottle, drink it with your hyungs
This unni is your unni, you’re a young boy
On your way back, call over the waiter for me
 
Cause I’m self made
Ain‘t no body ever made me
I’m in the party going crazy
This is like a movie
 
And i feel like Gucci
I feel like Gucci yuh
I feel like Gucci baby
I feel like Gucci
I feel like Gucci baby
I’m a bad motha’ fucka in the room
I feel like Gucci
I feel like Gucci
 
I drive my own car, just get in next to me
There’s a lot to show you, let’s eat, I’m the food
All the way to the top, that’s my mission
Kiss my ass, competition
 
Why should I stick with you?
Wherever I go, I only get love
This unni is your unni, you’re a young boy
On your way back, call over the waiter for me
 
Cause I’m self made
Ain‘t no body ever made me
I’m in the party going crazy
This is like a movie
 
And i feel like Gucci
I feel like Gucci yuh
I feel like Gucci baby
I feel like Gucci
I feel like Gucci baby
I’m a bad motha’ fucka in the room
I feel like Gucci
I feel like Gucci
 
And i speak nothing but the truth
I’m me and you’re you
And i don‘t give a F-U-C-K
what you say about me
Got gangsta in my attitude
I always do what I want
And i don‘t give a F-U-C-K
what ya think
 
And i feel like Gucci
I feel like Gucci yuh
I feel like Gucci baby
I feel like Gucci
I feel like Gucci baby
I’m a bad motha’ fucka in the room
I feel like Gucci
I feel like Gucci
 
Gucci Gucci Gucci
Gucci Gucci Gucci
Gucci Gucci Gucci
Gucci Gucci Gucci
 
I’m a bad motha
I feel like Gucci
I feel like Gucci Baby
 
Luciano Tajoli - Javapache dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.05.

Javapache

Midnight's already ticking
and for you, with a carnation in my mouth,
I have returned wearing
an Apache costume because..
 
Because you like brutal men
and in this fateful outfit
in the glow of a headlight
you'll dance your java with me,
if in your scared heart
I will be strong for you..
 
Dance the dusky java,
beautiful flower of evil,
under the white moon
you are beautiful and fatal.
Maybe you are, for me,
my destiny
and I will be for you
a rascal.
 
Mouth on your mouth,
the java of love,
woe to him who touches
the woman of my heart.
And if a whisper far away
will call you elsewhere,
you are my woman,
nobody else will ever have you...
~
Black shadows who move forward
and look at me in defiance
what do you want?
I know who you are,
those Apaches that exploited the flower
not a flower of good or evil
this night belongs only to me.
 
Put down the knife, it's not worth it
to scare her with your terror,
come again on my heart
for death and for love..
 
Dance the dusky java,
beautiful flower of evil,
maybe under the moon
in this fatal night
let an Apache believe it
I'm the hawk and you my prey...
 
Open up your mouth
in an endless kiss
woe to whoever touches her...
(gunshot) alas, i got hit!
Like cowards they run
their spirit unpunished
but a wounded hawk
will tighten the grasp of its claw.
 
(whistle) ...The patrol !...
We are only dancing a playful java,
we're no jailbirds, no
we're having fun.. have a good night.
 
A mandolin plays,
we dance again,
but my heart leaves me..
don't give up on me.
 
Take me for a moment
down there in my little house,
mom awaits me,
who knows if she'll see me...
 
Lucas - Nälkä dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.04.

Hunger

At school you didn't even see me.
But yesterday when you saw me on TV
You messaged me right away
When my name goes up on your feed
All of a sudden we are all friendy
You gotta realise that that's fake?
 
No need to pretend like we've know for longer than we actually have
(Ohh-ohh)
I still remember how you spread made-up things about me
(Ohh-ohh)
 
Mama's afraid that I couldn't take it, but this, is exactly the thing that I live for, live for.
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger
 
Hunger, hunger
Hunger, hunger
 
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger
 
Don't care if someone was to reflect me
People get enjoyment from watching me fail
But someday I'm gonna show them
They say that this can't go on much longer
But we'll see who's gonna have the last laugh
You can not stop me anymore.
 
I may just be young but do not let that fool you even for a second
(Ohh-ohh)
You are gonna notice that I'm not willing to be left out in the shadows
(Ohh-ohh)
 
Mama's afraid that l couldn't take it, but this, is exactly the thing that I live for, live for.
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger
 
Hunger, hunger
Hunger, hunger
 
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger
 
Back to life
Back to reality
Don't have to be afraid when the caravan's moving
Blessed on the journey from old to new
Shout harder or they won't hear you
Ahh
Don't ruin my determination, it ain't cool
This is only a draft of what is coming
Of everything I have to give to this
Me against the entire world
 
(Hunger)
[Mama's afraid that l couldn't take it, but this, is exactly the thing that I live for, live for.
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger] x2
 
Hunger, hunger
Hunger, hunger
 
I'm gonna get through, higher and higher I'm gonna aim, just this.
I am the only thing that can feed this hunger
 
Luca Vasta - Modica dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.04.

Modica

1
The summer smell is strong
Two crazy people living a 'never'
We speak without words
 
Driving – with my hair in the wind
In my helmet, two cents and a cliché
Getting lost in the streets
 
And you – living on dreams and folly
And me – trying to live beneath this sky
For us – I dive into nostalgia
Down there – there, where everything gets lost into the sea
Down there
 
Everything looks like a sunset
And crumbles in great beauty
Among lost causes and euphoria
 
Going – gorging on sunlight
And we look at each other until
The moon will change us
 
And you – living on dreams and folly
And me – trying to live beneath this sky
For us – I dive into nostalgia
Down there – there, where everything gets lost into the sea
Down there
 
And you – living on dreams and folly
And me – trying to live beneath this sky
For us – I dive into nostalgia
Down there – there, where everything gets lost into the sea
Down there
 
You can use my translations however you like.
“Share your knowledge. It is a way to achieve immortality.” ― Dalai Lama XIV
Sandie Shaw - Du weißt nichts von deinem Glück dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

You Know Nothing of Your Happiness

I think about you from dusk until dawn
But what am I supposed to do?
You never notice it
 
Every day when we see each other
And when we go for a walk
I talk to you for hours on end
But secretly I think to myself:
 
You know nothing of your happiness
I can see it in your eyes
You don't know it yet, no no:
Baby, I love you so much, mm-mm
 
You have never asked about it
And you have never said anything
So I think about
How I can just show it to you
 
You know nothing of your happiness
I can see it in your eyes
You don't know it yet, no no:
Baby, I love you so much, mm-mm
 
Every day I make myself beautiful
Have you not seen that yet?
Please, for once think about
Who I do that for!
 
You know nothing of your happiness
I can see it in your eyes
You don't know it yet, no no:
Baby, I love you so much, mm-mm
 
You know nothing of your happiness
I can see it in your eyes
You don't know it yet, no no:
Baby, I love you so much, mm-mm
I love you so much
 
I don't speak fluent German so feel free to correct
Ich spreche Deutsch nicht fließend, Korrekturen sind willkommen
Sandra Afrika - Buduće bivše (Будуће бивше) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

Your Future Ex (Girlfriends)


Forget about everything
I want you beside me tonight
not later nor before
every my wish has its time
 
This is that night
these are those hours
someone will realize
someone will suffer
and that won't be me
 
Chorus
All your future girlfriends are already ex
nothing less nothing more
after me, your skin is
sold expensively
 
All the second are always the second
grain of happiness, grain of sorrow
just this crazy head
remains as a first
 
Forget about everything
nothing will be the same after me
I'm both the poison and the cure
there's no help when I enter your veins
 
This is that night
let's go to the city
someone will fly
but someone will perish
and that won't be me
 
Chorus
All your future girlfriends are already ex
nothing less nothing more
after me, your skin is
sold expensively
 
All the second are always the second
grain of happiness, grain of sorrow
just this crazy head
remains as a first
 
I'll take your soul while
your shirt is still on me
I'll love you
until I petrify your heart
 
Chorus
All your future girlfriends are already ex
nothing less nothing more
after me, your skin is
sold expensively
 
All the second are always the second
grain of happiness, grain of sorrow
just this crazy head
remains as a first
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Luis Miguel - Mucho Corazón dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.03.

Enough Heart

Versions: #3
Tell me if you found in my past
A reason to forget me,
A reason to love me?
 
You ask for love, you ask to forget
Whatever is convenient for you
Don't call what you have
A heart.
 
About my past,
You want to know everything.
How was it? You want to know
Don't you know that before one loves,
One must have faith.
 
To give one's own life, dying or not,
For one's beloved
That is love
And that is not what is inside of you.
 
To love,
I do not need a reason
Because when it comes to having a heart
I have more than enough, so much more than enough
 
Niall Horan - Too Much To Ask dalszöveg fordítás
2017.09.02.

Túl Sokat Kérek

Itt várok valakire
Tegnap még csak egy voltál a sok közül
Visszamosolyogsz rám és az arcodtól felragyog a nap
Most itt várok valakire
 
Nem érezhetsz szerelmet meddig ilyen zord vagy
Miért csak erre gondolok
 
Az árnyak táncolnak
Nélküled először
A szívem reméli
Hogy jól fogsz ma sétálni
Mondd, hogy van amit megbántál
Mert ha én őszinte vagyok, nem vagyok még túl rajtad
Csak ezt kérem
Túl sokat kérek?
Túl sokat kérek?
 
Valaki behajtott az utcára
A fények fel és le villanak az úton
Elfeledem, nem vagy itt amikor lehunyom a szemem
Gondolsz még rám néha?
 
Nem szerelmem, nézd a naplementét
Nem akarok rosszul lenni nélküled
 
Az árnyak táncolnak
Nélküled először
A szívem reméli
Hogy jól fogsz ma sétálni
Mondd, hogy van amit megbántál
Mert ha én őszinte vagyok, nem vagyok még túl rajtad
Csak ezt kérem
Túl sokat kérek?
Túl sokat kérek?
 
Az árnyak táncolnak
Nélküled először
A szívem reméli
Hogy jól fogsz ma sétálni
Mondd, hogy van amit megbántál
Mert ha én őszinte vagyok, nem vagyok még túl rajtad
 
Az árnyak táncolnak
Nélküled először
A szívem reméli
Hogy jól fogsz ma sétálni
Mondd, hogy van amit megbántál
Mert ha én őszinte vagyok, nem vagyok még túl rajtad
Csak ezt kérem
Túl sokat kérek?
 
Csak ezt kérem
Túl sokat kérek?
Csak ezt kérem
Túl sokat kérek?
 
Mariya Takeuchi - Plastic Love dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.09.01.

Plastic Love

Versions: #3
Don’t wreck / derail / cause a malfunction in my programmatic love with unexpected kisses or fiery looks
I’ve skillfully devoted myself to / driven into myself the actions of “meeting and breaking up”
When moments come, they end. Don’t hurry.
Continuously, since the day I was hurt by love, I’ve been living a life where day and night are switched.
While dancing all night in trendy clubs, I learned this black magic / sorcery. I’m sorry.
Erase me from your life, don’t seriously fall in love with me
“Love” is just a game. If I can have fun, that’s good enough.
The flashy dresses and shoes that decorate my closed heart are my friends in my loneliness
Ironically, the guys that ask me out always look like him.
For some reason memories keep piling up
Please don’t ask me why / what’s wrong even if I drop a glass or my eyes are suddenly filled with tears.
Late at night, when I fall asleep on the highway only halogen lights shine beautifully /bewitchingly.
Even if you hear a voice whispering that I’m a woman as cold as ice, don’t worry.
I'm just playing games I know that's plastic love
Dance to the plastic beat another morning comes
I'm just playing games I know that's plastic love
Dance to the plastic beat another morning comes
 
Pedro Paulo & Alex - Louca e desandada dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.31.

Crazy and freak

Dawned and still not home
This girl is crazy, she is a freak
Drop the beat of the pancadão, open the trunk
This girl is crazy, she is a freak
 
She loose her hair down and put the hand on her knee
Just to tease me she came down slowly
Bass shaking the car's roof, the beat going tum tum
In the sequence she senses
And wiggle the butt, butt, butt
 
Suat Kuzucu - Zigana dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.31.

Zigana (mountain)

Alas, Zigana Zigana
A mist sweeps over its tops
The rivers of Maçka
Flow very vehemently
 
Alas, Zigana Zigana,
A mist sweeps over the mountains
This year, my love
There is something amiss with you
 
Let's wander up to Zigana
The mountainsides are snowy
This year, my love
Is she still in love with me?
 
Julie Bataille - Pas besoin d'éducation sexuelle dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.30.

No Need for Sexual Education

Today, it's the fashion: people feel obliged
To teach others how to love
They want us to believe that love
Is complicated
In every shop window
We see the magazines
Full of crazy photos
Giving heaps of explanations
On how to make better love to girls and boys
 
No need for sexual education
To fall in love with you
Without ever having opened a book
I will know how to love you the way you want
No need for sexual education
To sleep, every night, in your arms
You know well, that with all my strength
I want to make you a happy man
 
When I met you
I knew that you were
The one who I dreamed of every night
You smiled at me so sweetly
When you saw me
A first date, a little crazy kiss
Before seeing me to the door
I would have done well
To keep you close to me a little while longer
 
No need for sexual education
To fall in love with you
Without ever having opened a book
I will know how to love you the way you want
No need for sexual education
To sleep, every night, in your arms
You know well, that with all my strength
I want to make you a happy man
 
Unbridled eroticism
Liberated obsession
We only hear about that
But when one truly loves
It's much less complicated
It's a heart that sings and beats
 
No need for sexual education
To fall in love with you
Without ever having opened a book
I will know how to love you the way you want
No need for sexual education
To sleep, every night, in your arms
You know well, that with all my strength
I want to make you a happy man
 
Bruce Springsteen - Dancing In The Dark dalszöveg fordítás
2017.08.29.

tánc az éjszakában

Versions: #2
fölkelek késő este
és nincs kedvem semmihez
a reggel talál otthon
de olyan üresnek érzem
magamat és a világot
nem jutok messzire
és egyedül nem jutok semmire
 
tégy hát a tűzre
hadd szórja fényét a színes láng
űzze a sötétet
pusztuljanak a zord éjszakák
 
úgy is megfejtem mindezt
a rádió szól hangosan
nem tetszem magamnak
kopott ruhákat hurcolok
az ember ha másra vágy
tudnia kell honnét indul
valami történik biztos
minden elsimul
 
tégy hát a tűzre
hadd szórja fényét a színes láng
űzze a sötétet
pusztuljanak a zord éjszakák
 
korod leér a földig
a tacskók tán nevetnek rajtam
lesöpröm vállamról e világot
jöjjön valaki aki jót akar
 
nézd meg jól a várost
ez a jövő mi utánunk marad
az emlék mindig szép lesz
volt bár édes vagy keserű
áhítottam bár
vagy el is ért a szerelem
ott álltam boldogan
jöjjön valaki aki jót akar
 
nem éghet még a láng
ha könny és zokogás övezi
nem szól a kürt
így a tánc láng nélkül múlik el
nem éghet még a láng
míg aggódva nézzük kis világunk
nem szól a kürt
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
addig is a sötétben táncolunk
ó bébi
 
fordította Gaál György István
 
Chava Alberstein - Melache Meluche (מלאכה־מלוכה) dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.29.

מלאכה־מלוכה


ווער עס ווייסט ניט
ווער עס ווייסט ניט
זאל אצינדער וויסן
זאל אצינדער וויסן
ווי שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
 
היי לעבעדיק פריילעך
לעבעדיק פריילעך
וואס איז דא דער חידוש
וואס איז דא דער חידוש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
 
בין אין מיר א סטאליערל
רופט מען מיר רב פישל
רופט מען מיר רב פישל
כ׳מאך א טיר א פענסערל
א בענקעלע א טישל
 
טאנצט און זינגט מיין זייגעלע
שניידניק די ברעטלעך
שניידניק די ברעטלעך
באפוצן וועט דאך אונדזער מי
דערפעלך און שטעטלעך
 
ווער עס ווייסט ניט
ווער עס ווייסט ניט
זאל אצינדער וויסן
זאל אצינדער וויסן
ווי שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
 
היי לעבעדיק פריילעך
לעבעדיק פריילעך
וואס איז דא דער חידוש
וואס איז דא דער חידוש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
 
בין איך מיר א שניידערל
רופט מען מיך רב בערל
רופט מען מיך רב בערל
ניי איך מיטן נעדעלע
שנייד איך מיטן שערל
 
אויסגעפּוצט דאס נגידל
איז עס מלא שמחה
איז עס מלא שמחה
נאר דעם שניידערס יורשל
הונגערן איז א מומחה
 
ווער עס ווייסט ניט
ווער עס ווייסט ניט
זאל אצינדער וויסן
זאל אצינדער וויסן
ווי שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
 
היי לעבעדיק פריילעך
לעבעדיק פריילעך
וואס איז דא דער חידוש
וואס איז דא דער חידוש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
 
בין איך מיר א שוסטערל
קלאפּ איך מיר א פלעקל
קלאפּ איך מיר א פלעקל
אנגעטון א פארטוכל
דארף איך נישט קיין רעקל
 
גיסט און גיסט א רעגנדל
וואקסט און וואקסט די בלאטע
זיץ איך אויף דעם בענקעלע
לאטעווע און לאטע
 
ווער עס ווייסט ניט
ווער עס ווייסט ניט
זאל אצינדער וויסן
זאל אצינדער וויסן
ווי שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
שווער און ביטער
קארג און שיטער
קומט אונדז אן דער ביסן
 
היי לעבעדיק פריילעך
לעבעדיק פריילעך
וואס איז דא דער חידוש
וואס איז דא דער חידוש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
מלאכה מלוכה
זינגט במנוחה
א לידעלע א יידיש
 
Lara Bianca Fuchs - Pure Fantasie dalszöveg fordítás angol nyelvre
2017.08.28.

Pure Fantasy

Melancholy, melancholy, melancholy,
Tenderly, so tenderly you kiss me in your own way
But my bed is cold and empty
And I dream bringing you to me
My heart freezes
I've fantasized about love
I take the pillow in my arms
And I start dreaming
 
I close my eyes
And fall asleep, alone
I close my eyes
Again, this dream of happiness
 
You are pure fantasy
I dream bringing myself to you every night
You are the enchantment, the magic
I am your blind passenger
I feel it now and quite real
The altitude of the flight, totally
You are pure fantasy
melancholy
 
Far, so far
Searches my heart for tenderness
I long for happiness through that
The magic, the enchantment
So close, so far
Like an unknown star
I know your smile, your face
But I have not found you so far
 
I close my eyes
And fall asleep, alone
I close my eyes
Again, this dream of happiness
 
You are pure fantasy
I dream bringing myself to you every night
You are the enchantment, the magic
I am your blind passenger
I feel it now and quite real
The altitude of the flight, totally
You are pure fantasy
Melancholy (melancholy)
Melancholy (melancholy)
Melancholy (melancholy)
Melancholy (melancholy)
 
I close my eyes
And fall asleep, alone
I close my eyes
Again, this dream of happiness
 
You are pure fantasy
I dream bringing myself to you every night
You are the enchantment, the magic
I am your blind passenger
I feel it now and quite real
The altitude of the flight, totally
You are pure fantasy
melancholy
 
Let me know if you have any questions about my translation. Good luck.
Vel